|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
and unhappy because you feel
that you have been treated unfairly |
And unhappy because you feel
that you have been treated unfairly |
et malheureux parce que vous
sentez que vous avez été traité injustement |
Et malheureux parce que vous
sentez que vous avez été traité injustement |
而且,你已经被不公平对待不高兴,因为你觉得 |
Érqiě, nǐ
yǐjīng bèi bù gōngpíng duìdài bù gāoxìng, yīnwèi
nǐ juédé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
愤愤不平的 |
fènfèn bùpíng de |
愤愤不平
的 |
fènfèn bùpíng de |
愤愤不平的 |
fènfèn bùpíng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
She is very bitter about losing
her job |
She is very bitter about losing
her job |
Elle est très amer de perdre son
emploi |
Elle est très amer de perdre son
emploi |
她失去了她的工作非常苦 |
tā shīqùle tā de
gōngzuò fēicháng kǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
她**了工作,心里很不服气 |
tā**le gōngzuò,
xīnlǐ hěn bù fúqì |
她 ** 了
工作, 心里 很不 服气 |
tā** le gōngzuò,
xīnlǐ hěn bù fúqì |
她**了工作,心里很不服气 |
tā**le gōngzuò,
xīnlǐ hěn bù fúqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
她失去了她的工作非常苦 |
tā shīqùle tā de
gōngzuò fēicháng kǔ |
她 失去
了 她 的 工作 非常 苦 |
tā shīqùle tā de
gōngzuò fēicháng kǔ |
她失去了她的工作非常苦 |
tā shīqùle tā de
gōngzuò fēicháng kǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
痛苦 |
tòngkǔ |
痛苦 |
tòngkǔ |
痛苦 |
tòngkǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
3 [usually before noun] making
you feel very unhappy; caused by great unhappiness |
3 [usually before noun] making
you feel very unhappy; caused by great unhappiness |
3 [habituellement avant nom] de
vous faire sentir très malheureux; causée par une grande tristesse |
3 [habituellement avant nom] de
vous faire sentir très malheureux; causée par une grande tristesse |
3
[一般名词前]让你感觉很不爽;引起极大不满 |
3 [yībān míngcí qián]
ràng nǐ gǎnjué hěn bùshuǎng; yǐnqǐ jí dà
bùmǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
令人不快的;使人悲痛的;由痛苦引起的 |
lìng rén bùkuài de; shǐ rén
bēitòng de; yóu tòngkǔ yǐnqǐ de |
令人
不快 的; 使人 悲痛 的;
由 痛苦 引起 的 |
lìng rén bùkuài de; shǐ rén
bēitòng de; yóu tòngkǔ yǐnqǐ de |
令人不快的,使人悲痛的;由痛苦引起的 |
lìng rén bùkuài de, shǐ rén
bēitòng de; yóu tòngkǔ yǐnqǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
通常名词之前]让你感觉很不爽;引起极大不满 |
tōngcháng míngcí
zhīqián] ràng nǐ gǎnjué hěn bùshuǎng;
yǐnqǐ jí dà bùmǎn |
通常
名词 之前] 让 你 感觉
很 不爽; 引起 极大 不满 |
tōngcháng míngcí
zhīqián] ràng nǐ gǎnjué hěn bùshuǎng;
yǐnqǐ jí dà bùmǎn |
通常名词之前]让你感觉很不爽,引起极大不满 |
tōngcháng míngcí
zhīqián] ràng nǐ gǎnjué hěn bùshuǎng,
yǐnqǐ jí dà bùmǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
to weep/shed bitter tears |
to weep/shed bitter tears |
à pleurer / verser des larmes
amères |
à pleurer/ verser des larmes
amères |
哭泣/流下了痛苦的眼泪 |
kūqì/liúxiàle tòngkǔ
de yǎnlèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
伤心落泪 |
shāngxīn luò lèi |
伤心
落泪 |
shāngxīn luò lèi |
伤心落泪 |
shāngxīn luò lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
Losing the match was a bitter
disappointment for the team. |
Losing the match was a bitter
disappointment for the team. |
Perdre le match a été une amère
déception pour l'équipe. |
Perdre le match a été une amère
déception pour l'équipe. |
输掉比赛是对球队一个痛苦的失望。 |
shū diào bǐsài shì duì
qiú duì yīgè tòngkǔ de shīwàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
输掉这场比赛对这个队来说是一件伤心失望的事 |
Shū diào zhè chǎng
bǐsài duì zhège duì lái shuō shì yī jiàn shāngxīn
shīwàng de shì |
输掉
这场 比赛 对 这个 队
来说 是 一件 伤心 失望
的 事 |
Shū diào zhè chǎng
bǐsài duì zhège duì lái shuō shì yī jiàn shāngxīn
shīwàng de shì |
输掉这场比赛对这个队来说是一件伤心失望的事 |
Shū diào zhè chǎng
bǐsài duì zhège duì lái shuō shì yī jiàn shāngxīn
shīwàng de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
I've learnt from bitter
experience not to trust what he says |
I've learnt from bitter
experience not to trust what he says |
Je l'ai appris par l'expérience
amère de ne pas confiance à ce qu'il dit |
Je l'ai appris par l'expérience
amère de ne pas confiance à ce qu'il dit |
我从痛苦的经验教训不要相信他说的话 |
wǒ cóng tòngkǔ de
jīngyàn jiàoxùn bùyào xiāngxìn tā shuō dehuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
我已从痛苦的经验中得到了教训,不要相信他的话 |
wǒ yǐ cóng tòngkǔ
de jīngyàn zhōng dédàole jiàoxùn, bùyào xiāngxìn tā dehuà |
我 已从
痛苦 的 经验 中 得到 了
教训, 不要 相信 他 的
话 |
wǒ yǐ cóng tòngkǔ
de jīngyàn zhōng dédàole jiàoxùn, bùyào xiāngxìn tā dehuà |
我已从痛苦的经验中得到了教训,不要相信他的话 |
wǒ yǐ cóng tòngkǔ
de jīngyàn zhōng dédàole jiàoxùn, bùyào xiāngxìn tā dehuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
4 (of food,
etc.食物等)having a strong, unpleasant taste; not
sweet |
4 (of food, etc. Shíwù
děng)having a strong, unpleasant taste; not sweet |
4 (de la nourriture, etc.
食物 等) ayant une forte, un goût désagréable, pas sucré |
4 (de la nourriture, etc. Shíwù
děng) ayant une forte, un goût désagréable, pas sucré |
4有一个很强的,难闻的味道(食品等食物等的);不甜 |
4 yǒu yīgè hěn
qiáng de, nán wén de wèidào (shípǐn děng shíwù děng de); bù
tián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
味苦的 |
wèi kǔ de |
味苦 的 |
wèi kǔ de |
味苦的 |
wèi kǔ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
Black coffee leaves a bitter
taste in the mouth. |
Black coffee leaves a bitter
taste in the mouth. |
Le café noir laisse un goût amer
dans la bouche. |
Le café noir laisse un goût amer
dans la bouche. |
黑咖啡在嘴里留下了苦味。 |
hēi kāfēi zài
zuǐ lǐ liú xiàle kǔwèi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
*咖啡在嘴里下了苦味 |
*Kāfēi zài zuǐ
lǐ xiàle kǔwèi |
* 咖啡
在 嘴里 下 了 苦味 |
* Kāfēi zài
zuǐ lǐ xiàle kǔwèi |
*咖啡在嘴里下了苦味 |
*Kāfēi zài
zuǐ lǐ xiàle kǔwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
黑咖啡在嘴里留下了苦味 |
hēi kāfēi zài
zuǐ lǐ liú xiàle kǔwèi |
黑 咖啡
在 嘴里 留下 了 苦味 |
hēi kāfēi zài
zuǐ lǐ liú xiàle kǔwèi |
黑咖啡在嘴里留下了苦味 |
hēi kāfēi zài
zuǐ lǐ liú xiàle kǔwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
—compare sweet |
—compare sweet |
-compare douce |
-compare douce |
-compare甜 |
-compare tián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
5 (of weather conditions |
5 (of weather conditions |
5 (conditions
météorologiques |
5 (conditions
météorologiques |
(天气条件5 |
(tiānqì
tiáojiàn 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
extremely cold and unpleasant |
extremely cold and unpleasant |
extrêmement froid et désagréable |
extrêmement froid et désagréable |
极冷和不愉快 |
jí lěng hé bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
严寒的 |
yánhán de |
严寒 的 |
yánhán de |
严寒的 |
yánhán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
bitter cold |
bitter cold |
froid mordant |
froid mordant |
苦寒 |
kǔhán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
严寒 |
yánhán |
严寒 |
yánhán |
严寒 |
yánhán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
a bitter wind |
a bitter wind |
un vent glacial |
un vent glacial |
苦风 |
kǔ fēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
刺骨寒风 |
cìgǔ hán fēng |
刺骨
寒风 |
cìgǔ hán fēng |
刺骨寒风 |
cìgǔ hán fēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
It’s really bitter out
today. |
It’s really bitter out
today. |
Il est vraiment amer
aujourd'hui. |
Il est vraiment amer
aujourd'hui. |
这真是苦了今天。 |
zhè zhēnshi kǔle
jīntiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
今天户外的确很* |
Jīntiān hùwài díquè
hěn* |
今天
户外 的确 很 * |
Jīntiān hùwài díquè
hěn* |
今天户外的确很* |
Jīntiān hùwài díquè
hěn* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
这真是苦了今天。 |
zhè zhēnshi kǔle
jīntiān. |
这 真是
苦 了 今天. |
zhè zhēnshi kǔle
jīntiān. |
这真是苦了今天。 |
zhè zhēnshi kǔle
jīntiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
bitterness |
Bitterness |
amertume |
Amertume |
苦味 |
Kǔwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
The pay cut caused bitterness
among the staff |
The pay cut caused bitterness
among the staff |
La réduction de salaire causé
l'amertume parmi les employés |
La réduction de salaire causé
l'amertume parmi les employés |
减薪引起了工作人员的辛酸 |
jiǎn xīn
yǐnqǐle gōngzuò rényuán de xīnsuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
降低工资使职员们十分愤懑。 |
jiàngdī gōngzī
shǐ zhíyuánmen shífēn fènmèn. |
降低
工资 使 职员 们 十分
愤懑. |
jiàngdī gōngzī
shǐ zhíyuánmen shífēn fènmèn. |
降低工资使职员们十分愤懑。 |
jiàngdī gōngzī
shǐ zhíyuánmen shífēn fènmèn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
the flowers of the hop plant add bitterness to the beer |
The flowers of the hop plant add
bitterness to the beer |
les fleurs de la plante de
houblon ajouter l'amertume à la bière |
Les fleurs de la plante de
houblon ajouter l'amertume à la bière |
跳厂花加苦味啤酒 |
Tiào chǎng huā
jiā kǔwèi píjiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
忽布奋可增加啤酒的苦味 |
hū bùfèn kě
zēngjiā píjiǔ de kǔwèi |
忽 布 奋
可增加 啤酒 的 苦味 |
hū bùfèn kě
zēngjiā píjiǔ de kǔwèi |
忽布奋可增加啤酒的苦味 |
hū bùfèn kě
zēngjiā píjiǔ de kǔwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
a bitter pill (for sb) (to
swallow) a fact or an event that is unpleasant and difficult to accept |
a bitter pill (for sb) (to
swallow) a fact or an event that is unpleasant and difficult to accept |
une pilule amère (pour sb) (à
avaler) un fait ou d'un événement qui est désagréable et difficile à accepter |
une pilule amère (pour sb) (à
avaler) un fait ou d'un événement qui est désagréable et difficile à accepter |
苦果(对某人)(吞)的事实,或者是不愉快的和难以接受的事件 |
kǔguǒ (duì mǒu
rén)(tūn) de shìshí, huòzhě shì bùyúkuài de hé nányǐ
jiēshòu de shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
严酷的现实;(难以咽不的)苦果 |
yánkù de xiànshí;(nányǐ yàn
bù de) kǔguǒ |
严酷 的
现实; (难以 咽 不 的)
苦果 |
yánkù de xiànshí; (nányǐ
yàn bù de) kǔguǒ |
严酷的现实;(难以咽不的)苦果 |
yánkù de xiànshí;(nányǐ yàn
bù de) kǔguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
to/until the bitter end
continuing until you have done everything you can, or until sth is completely
finished, despite difficulties and problems |
to/until the bitter end
continuing until you have done everything you can, or until sth is completely
finished, despite difficulties and problems |
à / jusqu'à la fin amère
continue jusqu'à ce que vous avez tout ce que vous pouvez, ou jusqu'à ce que
qqch est complètement terminé, fait en dépit des difficultés et des problèmes |
à/ jusqu'à la fin amère continue
jusqu'à ce que vous avez tout ce que vous pouvez, ou jusqu'à ce que qqch est
complètement terminé, fait en dépit des difficultés et des problèmes |
到/直到血战到底持续到你所做的一切你可以,或者直到某事完全结束,尽管有困难和问题 |
dào/zhídào xuèzhàn dàodǐ
chíxù dào nǐ suǒ zuò de yīqiè nǐ kěyǐ,
huòzhě zhídào mǒu shì wánquán jiéshù, jǐnguǎn yǒu
kùnnán hé wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
(不怕艰苦)坚持到底,奋斗到底 |
(bùpà jiānkǔ)
jiānchí dàodǐ, fèndòu dàodǐ |
(不怕
艰苦) 坚持 到底, 奋斗
到底 |
(bùpà jiānkǔ)
jiānchí dàodǐ, fèndòu dàodǐ |
(不怕艰苦)坚持到底,奋斗到底 |
(bùpà jiānkǔ)
jiānchí dàodǐ, fèndòu dàodǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
they were prepared to fight to
the bitter end for their rights |
they were prepared to fight to
the bitter end for their rights |
ils étaient prêts à se battre
jusqu'à la fin amère pour leurs droits |
ils étaient prêts à se battre
jusqu'à la fin amère pour leurs droits |
他们准备要争取自己的权利血战到底 |
tāmen zhǔnbèi yào
zhēngqǔ zìjǐ de quánlì xuèzhàn dàodǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
他们甘愿为自己的权利斗争到底。 |
tāmen gānyuàn wéi
zìjǐ de quánlì dòuzhēng dàodǐ. |
他们
甘愿 为 自己 的 权利
斗争 到底. |
tāmen gānyuàn wèi
zìjǐ de quánlì dòuzhēng dàodǐ. |
他们甘愿为自己的权利斗争到底。 |
tāmen gānyuàn wéi
zìjǐ de quánlì dòuzhēng dàodǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
1 a type of beer with a dark
colour and a strong bitter taste, that is very popular in Britain |
1 A type of beer with a dark
colour and a strong bitter taste, that is very popular in Britain |
1 un type de bière avec une
couleur foncée et un fort goût amer, qui est très populaire en
Grande-Bretagne |
1 Un type de bière avec une
couleur foncée et un fort goût amer, qui est très populaire en
Grande-Bretagne |
1深色和强烈的苦味的类型的啤酒,即在英国非常受欢迎 |
1 Shēn sè hé qiángliè de
kǔwèi de lèixíng de píjiǔ, jí zài yīngguó fēicháng shòu
huānyíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
苦啤酒(在英国很受欢迎) |
kǔ píjiǔ (zài
yīngguó hěn shòu huānyíng) |
苦 啤酒
(在 英国 很 受欢迎) |
kǔ píjiǔ (zài
yīngguó hěn shòu huānyíng) |
苦啤酒(在英国很受欢迎) |
kǔ píjiǔ (zài
yīngguó hěn shòu huānyíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
A pint of bitter, please. |
A pint of bitter, please. |
Une pinte de bitter, s'il vous
plaît. |
Une pinte de bitter, s'il vous
plaît. |
苦一品脱,请。 |
kǔ yīpǐn
tuō, qǐng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
请来一
品脱苦啤酒。 |
Qǐng lái yīpǐn
tuō kǔ píjiǔ. |
请来 一
品脱 苦 啤酒. |
Qǐng lái yīpǐn
tuō kǔ píjiǔ. |
请来一品脱苦啤酒。 |
Qǐng lái yīpǐn
tuō kǔ píjiǔ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
一compare mild |
Yī compare mild |
一 comparer doux |
Yī comparer doux |
一比较温和 |
Yī bǐjiào wēnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
2 bitters [U+sing./pl. v.] a strong bitter
alcoholic liquid that is made from plants and added to other alcoholic drinks
to give flavour |
2 bitters [U+sing./Pl. V.] A
strong bitter alcoholic liquid that is made from plants and added to other
alcoholic drinks to give flavour |
2 bitters [U + chanter. /
Pl. v.] un liquide alcoolique amer forte qui est faite à partir de plantes et
ajouté à d'autres boissons alcoolisées pour donner de la saveur |
2 bitters [U + chanter. /
Pl. V.] Un liquide alcoolique amer forte qui est faite à partir de plantes et
ajouté à d'autres boissons alcoolisées pour donner de la saveur |
2苦味[U
+唱歌。/
PL。诉]是从植物制成,并加入其他酒精饮料给气息强烈的苦味酒精液体 |
2 kǔwèi [U
+chànggē./ PL. Sù] shì cóng zhíwù zhì chéng, bìng jiārù qítā
jiǔjīng yǐnliào gěi qìxí qiángliè de kǔwèi
jiǔjīng yètǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
苦酒原汁(从植物中提取的苦酒精液体,可增加其他酒精饮料的味道) |
kǔ jiǔ yuán zhī
(cóng zhíwù zhòng tíqǔ de kǔ jiǔjīng yètǐ, kě
zēngjiā qítā jiǔjīng yǐnliào de wèidào) |
苦酒
原汁 (从 植物 中 提取
的 苦 酒精 液体, 可增加
其他 酒精 饮料 的 味道) |
kǔ jiǔ yuán zhī
(cóng zhíwù zhōng tíqǔ de kǔ jiǔjīng yètǐ,
kě zēngjiā qítā jiǔjīng yǐnliào de wèidào) |
苦酒原汁(从植物中提取的苦酒精液体,可增加其他酒精饮料的味道) |
kǔ jiǔ yuán zhī
(cóng zhíwù zhòng tíqǔ de kǔ jiǔjīng yètǐ, kě
zēngjiā qítā jiǔjīng yǐnliào de wèidào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
gin with a dash of bitters |
gin with a dash of bitters |
gin avec un soupçon de bitters |
gin avec un soupçon de bitters |
杜松子酒,苦味破折号 |
dù sōngzǐ jiǔ,
kǔwèi pòzhéhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
掺了少量苦酒汁的杜松子酒 |
cànle shǎoliàng kǔ
jiǔ zhī de dù sōngzǐ jiǔ |
掺 了
少量 苦酒 汁 的
杜松子酒 |
cànle shǎoliàng kǔ
jiǔ zhī de dù sōngzǐ jiǔ |
掺了少量苦酒汁的杜松子酒 |
cànle shǎoliàng kǔ
jiǔ zhī de dù sōngzǐ jiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
bitter lemon |
bitter lemon |
citron amer |
citron amer |
柠檬苦 |
níngméng kǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
a fizzy drink (= with bubbles)
that tastes of lemon and is slightly bitter |
a fizzy drink (= with bubbles)
that tastes of lemon and is slightly bitter |
une boisson gazeuse (de = avec
des bulles) qui a un goût de citron et est légèrement amer |
une boisson gazeuse (de = avec
des bulles) qui a un goût de citron et est légèrement amer |
一个碳酸饮料(有气泡=)柠檬,味道,是微苦 |
yīgè tànsuān
yǐnliào (yǒu qìpào =) níngméng, wèidào, shì wēi kǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
苦梓檬(发泡饮料) |
kǔ zǐ méng (fā
pào yǐnliào) |
苦 梓 檬
(发泡 饮料) |
kǔ zǐ méng (fā
pào yǐnliào) |
苦梓檬(发泡饮料) |
kǔ zǐ méng (fā
pào yǐnliào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
bitterly |
bitterly |
amèrement |
amèrement |
痛 |
tòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
1 in a way that shows feelings
of sadness or anger |
1 in a way that shows feelings
of sadness or anger |
1 d'une manière qui montre des
sentiments de tristesse ou de colère |
1 d'une manière qui montre des
sentiments de tristesse ou de colère |
1,显示悲伤或愤怒的感情的一种方式 |
1, xiǎnshì
bēishāng huò fènnù de gǎnqíng de yī zhǒng
fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
伤心地;愤怒地 |
shāngxīn dì; fènnù de |
伤心 地;
愤怒 地 |
shāngxīn de; fènnù de |
伤心地,愤怒地 |
shāngxīn dì, fènnù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
She wept bittely. |
She wept bittely. |
Elle pleura bittely. |
Elle pleura bittely. |
她bittely哭了。 |
tā bittely kūle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
她哭得很伤心 |
Tā kū dé hěn
shāngxīn |
她 哭
得很 伤心 |
Tā kū dé hěn
shāngxīn |
她哭得很伤心 |
Tā kū dé hěn
shāngxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
They complained bitterly |
They complained bitterly |
Ils se sont plaints amèrement |
Ils se sont plaints amèrement |
他们愤恨地抱怨 |
tāmen fènhèn de bàoyuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
他们气愤抱怨 |
tāmen qìfèn bàoyuàn |
他们
气愤 抱怨 |
tāmen qìfèn bàoyuàn |
他们气愤抱怨 |
tāmen qìfèn bàoyuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
the development was bitterly
opposed by the local community. |
the development was bitterly
opposed by the local community. |
le développement a été amèrement
opposé par la communauté locale. |
le développement a été amèrement
opposé par la communauté locale. |
发展是恨恨地由当地社区反对。 |
fāzhǎn shì hèn hèn de
yóu dāngdì shèqū fǎnduì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
*一开发项目遭到了当地社区的愤怒抵制 |
*Yī kāifā xiàngmù
zāo dào liǎo dàng de shèqū de fènnù dǐzhì |
* 一 开发
项目 遭到 了 当地 社区
的 愤怒 抵制 |
* Yī kāifā
xiàngmù zāo dàole dāngdì shèqū de fènnù dǐzhì |
*一开发项目遭到了当地社区的愤怒抵制 |
*Yī kāifā xiàngmù
zāo dào liǎo dàng de shèqū de fènnù dǐzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
发展是恨恨地由当地社区反对 |
fāzhǎn shì hèn hèn de
yóu dāngdì shèqū fǎnduì |
发展 是
恨恨 地 由 当地 社区
反对 |
fāzhǎn shì hèn hèn de
yóu dāngdì shèqū fǎnduì |
发展是恨恨地由当地社区反对 |
fāzhǎn shì hèn hèn de
yóu dāngdì shèqū fǎnduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
2 (describing unpleasant or sad
feelings 形容不快或伤痛) |
2 (describing unpleasant or sad
feelings xíngróng bùkuài huò shāng tòng) |
2 (décrivant des sentiments
désagréables ou tristes 形容 不快 或
伤痛) |
2 (décrivant des sentiments
désagréables ou tristes xíngróng bùkuài huò shāng tòng) |
2(描述不愉快或悲伤的心情形容不快或伤痛) |
2(miáoshù bùyúkuài huò
bēishāng de xīnqíng xíngróng bùkuài huò shāng tòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
extremely |
extremely |
extrêmement |
extrêmement |
非常 |
fēicháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
极其;
非常 |
jíqí; fēicháng |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
bitterly
disappointed/ashamed |
bitterly
disappointed/ashamed |
amèrement déçu / honte |
amèrement déçu/ honte |
心寒/惭愧 |
xīnhán/cánkuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
极其失望
/ *愧 |
jíqí shīwàng/ *kuì |
极其
失望 / * 愧 |
jíqí shīwàng/ * kuì |
极其失望/
*愧 |
jíqí shīwàng/ *kuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
心寒/惭愧 |
xīnhán/cánkuì |
心寒 /
惭愧 |
xīnhán/ cánkuì |
心寒/惭愧 |
xīnhán/cánkuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
3〜cold very cold |
3〜cold very cold |
3~cold très froid |
3~cold très froid |
3~cold非常冷 |
3~cold fēicháng lěng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
非常寒冷的;严寒 |
fēicháng hánlěng de;
yánhán |
非常
寒冷 的; 严寒 |
fēicháng hánlěng de;
yánhán |
非常寒冷的,严寒 |
fēicháng hánlěng de,
yánhán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
bittern |
bittern |
butor |
butor |
卤水 |
lǔshuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a European bird of the heron
family, that lives on wet ground and has a loud call |
a European bird of the heron
family, that lives on wet ground and has a loud call |
un oiseau européen de la famille
des hérons, qui vit sur un sol humide et a un appel fort |
un oiseau européen de la famille
des hérons, qui vit sur un sol humide et a un appel fort |
欧洲鸟鹭家族,即生活在潮湿的地上,有一个响亮的呼唤 |
ōuzhōu niǎo lù
jiāzú, jí shēnghuó zài cháoshī dì dìshàng, yǒu yīgè
xiǎngliàng de hūhuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
麻鸺(沼泽鸟,鸣声响亮) |
má xiū (zhǎozé
niǎo, míng shēng xiǎngliàng) |
麻 鸺
(沼泽 鸟, 鸣声 响亮) |
má xiū (zhǎozé
niǎo, míng shēng xiǎngliàng) |
麻鸺(沼泽鸟,鸣声响亮) |
má xiū (zhǎozé
niǎo, míng shēng xiǎngliàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
bitter-sweet |
bitter-sweet |
aigre-doux |
aigre-doux |
苦甜 |
kǔ tián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
1 bringing pleasure mixed with
sadness |
1 bringing pleasure mixed with
sadness |
1 plaisir apportant mélangé avec
tristesse |
1 plaisir apportant mélangé avec
tristesse |
1带来的快乐悲伤混合 |
1 dài lái de kuàilè
bēishāng hùnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
甜中有苦的;既有欢乐又有悲伤的 |
tián zhōng yǒu kǔ
de; jì yǒu huānlè yòu yǒu bēishāng de |
甜 中 有
苦 的; 既有 欢乐 又有
悲伤 的 |
tián zhōng yǒu kǔ
de; jì yǒu huānlè yòu yǒu bēishāng de |
甜中有苦的;既有欢乐又有悲伤的 |
tián zhōng yǒu kǔ
de; jì yǒu huānlè yòu yǒu bēishāng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
bitter-sweet memories |
bitter-sweet memories |
souvenirs amers |
souvenirs amers |
苦乐参半的回忆 |
kǔ lè cānbàn de huíyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
夹杂着欢乐与悲伤的回忆 |
jiázázhe huānlè yǔ
bēishāng de huíyì |
夹杂 着
欢乐 与 悲伤 的 回忆 |
jiázázhe huānlè yǔ
bēishāng de huíyì |
夹杂着欢乐与悲伤的回忆 |
jiázázhe huānlè yǔ
bēishāng de huíyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
2 (of tastes or smells
味道或气味) |
2 (of tastes or smells wèidào
huò qìwèi) |
2 (des goûts ou odeurs
味道 或 气味) |
2 (des goûts ou odeurs wèidào
huò qìwèi) |
2(口味或气味味道或气味) |
2(kǒuwèi huò qìwèi wèidào
huò qìwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
bitter and sweet at the same
time |
bitter and sweet at the same
time |
amer et doux en même temps |
amer et doux en même temps |
苦,同时甜蜜 |
kǔ, tóngshí tiánmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
又苦又声的 |
yòu kǔ yòu shēng de |
又 苦 又
声 的 |
yòu kǔ yòu shēng de |
又苦又声的 |
yòu kǔ yòu shēng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
bitty |
bitty |
Bitty |
Bitty |
小小的 |
xiǎo xiǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
(informal) made up of any small
separate parts, which do not seem to fit together well |
(informal) made up of any small
separate parts, which do not seem to fit together well |
(Informel) constitué de toutes
les petites pièces séparées, qui ne semblent pas correspondre à bien ensemble |
(Informel) constitué de toutes
les petites pièces séparées, qui ne semblent pas correspondre à bien ensemble |
(非正式)由任何小的独立的部分,这似乎并不完全吻合的 |
(fēi zhèngshì) yóu rènhé
xiǎo de dúlì de bùfèn, zhè sìhū bìng bù wánquán wěnhé de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
零散的;支离破碎的 |
língsàn de; zhīlípòsuì de |
零散 的;
支离破碎 的 |
língsàn de; zhīlípòsuì de |
零散的,支离破碎的 |
língsàn de, zhīlípòsuì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
bitumen |
bitumen |
bitume |
bitume |
沥青 |
lìqīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
1 a black sticky substance obtained from
oil, used for covering roads or roofs |
1 a black sticky substance
obtained from oil, used for covering roads or roofs |
1 une substance collante
noire obtenu à partir d'huile utilisée pour recouvrir les routes ou les toits |
1 une substance collante
noire obtenu à partir d'huile utilisée pour recouvrir les routes ou les toits |
1从石油获得的黑色粘性物质,用于覆盖公路或屋顶 |
1 cóng shíyóu huòdé de
hēisè niánxìng wùzhí, yòng yú fùgài gōnglù huò wūdǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
浙青 |
zhè qīng |
浙 青 |
zhè qīng |
浙青 |
zhè qīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
2 (informal) the surface of a
road that is covered with tar |
2 (informal) the surface of a
road that is covered with tar |
2 (informel) de la surface d'une
route qui est couvert de goudron |
2 (informel) de la surface d'une
route qui est couvert de goudron |
2(非正式)覆盖有焦油路面的 |
2(fēi zhèngshì) fùgài
yǒu jiāoyóu lùmiàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
*青路面;
柏油路面: |
*qīng lùmiàn; bóyóu lùmiàn: |
* 青 路面;
柏油路 面: |
* qīng lùmiàn; bóyóu
lùmiàn: |
*青路面;柏油路面: |
*qīng lùmiàn; bóyóu lùmiàn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
非正式的)的道路的覆盖有TAR面 |
Fēi zhèngshì de) de dàolù
de fùgài yǒu TAR miàn |
非正式
的) 的 道路 的 覆盖 有 TAR
面 |
Fēi zhèngshì de) de dàolù
de fùgài yǒu TAR miàn |
非正式的)的道路的覆盖有TAR面 |
Fēi zhèngshì de) de dàolù
de fùgài yǒu TAR miàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
a kilometre and a half of bitumen |
a kilometre and a half of
bitumen |
un kilomètre et demi de bitume |
un kilomètre et demi de bitume |
一公里沥青半 |
yī gōnglǐ
lìqīng bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
一
公里半的柏油路面 |
yī gōnglǐ bàn de
bóyóu lùmiàn |
一 公里
半 的 柏油路 面 |
yī gōnglǐ bàn de
bóyóu lùmiàn |
一公里半的柏油路面 |
yī gōnglǐ bàn de
bóyóu lùmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
一公里沥青半 |
yī gōnglǐ
lìqīng bàn |
一 公里
沥青 半 |
yī gōnglǐ
lìqīng bàn |
一公里沥青半 |
yī gōnglǐ
lìqīng bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
bituminous |
bituminous |
bitumineux |
bitumineux |
沥青 |
lìqīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
containing bitumen |
containing bitumen |
contenant du bitume |
contenant du bitume |
含沥青 |
hán lìqīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
含沥 青的;
沥青的 |
hán lìqīng de; lìqīng
de |
含 沥
青 的; 沥青 的 |
hán lìqīng de;
lìqīng de |
含沥青的;沥青的 |
hán lìqīng de;
lìqīng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
bitzer |
bitzer |
BITZER |
BITZER |
比泽尔 |
bǐ zé ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
比泽尔 |
bǐ zé ěr |
比泽尔 |
bǐ zé ěr |
比泽尔 |
bǐ zé ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
( informal) 1 a thing that is
made from parts that originally did not belong together |
(informal) 1 a thing that is
made from parts that originally did not belong together |
(Informel) 1 une chose qui est
faite à partir de pièces qui ne l'origine appartenait pas ensemble |
(Informel) 1 une chose qui est
faite à partir de pièces qui ne l'origine appartenait pas ensemble |
这是由部分构成(非正式)1一件事,本来不属于同 |
zhè shì yóu bùfèn gòuchéng
(fēi zhèngshì)1 yī jiàn shì, běnlái bu shǔyú tóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
拼凑的东西;获* |
pīncòu de dōngxī;
huò* |
拼凑 的
东西; 获 * |
pīncòu de
dōngxī; huò* |
拼凑的东西;获* |
pīncòu de
dōngxī; huò* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
这是由部分构成(非正式)1一件事,本来不属于同 |
zhè shì yóu bù fèn gòuchéng
(fēi zhèngshì)1 yī jiàn shì, běnlái bu shǔyú tóng |
这 是 由
部分 构成 (非正式) 1 一
件事, 本来 不 属于 同 |
zhè shì yóu bù fèn gòuchéng
(fēi zhèngshì) 1 yī jiàn shì, běnlái bù shǔyú tóng |
这是由部分构成(非正式)1一件事,本来不属于同 |
zhè shì yóu bùfèn gòuchéng
(fēi zhèngshì)1 yī jiàn shì, běnlái bu shǔyú tóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
2 a dog that is a mixture of different
breeds |
2 a dog that is a mixture of
different breeds |
2 un chien qui est un
mélange de différentes races |
2 un chien qui est un
mélange de différentes races |
2一个狗是不同的品种的混合物 |
2 yīgè gǒu shì
bùtóng de pǐnzhǒng de hùnhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
杂种狗;混种狗 |
zázhǒng gǒu; hùn
zhǒng gǒu |
杂种 狗;
混 种 狗 |
zázhǒng gǒu; hùn
zhǒng gǒu |
杂种狗,混种狗 |
zázhǒng gǒu, hùn
zhǒng gǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
synonyme mongrel |
synonyme mongrel |
mongrel synonyme |
mongrel synonyme |
synonyme杂种 |
synonyme zázhǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
bivalve |
bivalve |
bivalve |
bivalve |
双壳类 |
shuāng qiào lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
any shellfish with a shell in
two parts, for example a mussel |
any shellfish with a shell in
two parts, for example a mussel |
des mollusques avec une coque en
deux parties, par exemple un moule |
des mollusques avec une coque en
deux parties, par exemple un moule |
用两部分的壳体的任何贝类,例如贻贝 |
yòng liǎng bù fèn de ké
tǐ de rènhé bèi lèi, lìrú yí bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
双壳软体动物(如贻贝 |
shuāng qiào
ruǎntǐ dòngwù (rú yí bèi |
双 壳
软体动物 (如 贻贝 |
shuāng ké ruǎntǐ
dòngwù (rú yí bèi |
双壳软体动物(如贻贝 |
shuāng qiào
ruǎntǐ dòngwù (rú yí bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
—compare mollusc |
—compare mollusc |
mollusque -compare |
mollusque -compare |
#NOME? |
-compare ruǎntǐ dòngwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
bivouac |
bivouac |
bivouac |
bivouac |
露营 |
lùyíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
a temporary camp or shelter,
without using a tent, that is made and used especially by people climbing
mountains or by soldiers |
a temporary camp or shelter,
without using a tent, that is made and used especially by people climbing
mountains or by soldiers |
un camp temporaire ou abri, sans
l'aide d'une tente, qui est faite et utilisé surtout par les gens d'escalade
des montagnes ou par des soldats |
un camp temporaire ou abri, sans
l'aide d'une tente, qui est faite et utilisé surtout par les gens d'escalade
des montagnes ou par des soldats |
一个临时营地或住所,不使用帐篷,这是由受到人们爬山或士兵尤其是使用 |
yīgè línshí yíngdì huò
zhùsuǒ, bù shǐyòng zhàngpéng, zhè shì yóu shòudào rénmen
páshān huò shìbīng yóuqí shì shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
临时露营,军事野营(无帐篷) |
línshí lùyíng, jūnshì
yěyíng (wú zhàngpéng) |
临时
露营, 军事 野营 (无
帐篷) |
línshí lùyíng, jūnshì
yěyíng (wú zhàngpéng) |
临时露营,军事野营(无帐篷) |
línshí lùyíng, jūnshì
yěyíng (wú zhàngpéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
verb (-ck-) [V] to spend the
night in a bivouac |
verb (-ck-) [V] to spend the
night in a bivouac |
verbe (-ck-) [V] pour passer la
nuit dans un bivouac |
verbe (-ck-) [V] pour passer la
nuit dans un bivouac |
动词(-ck-)[V]过夜的营地 |
dòngcí (-ck-)[V] guòyè de yíngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
临时露营;野营 |
línshí lùyíng; yěyíng |
临时
露营; 野营 |
línshí lùyíng; yěyíng |
临时露营;野营 |
línshí lùyíng; yěyíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
bivvies) a tent or temporary shelter |
bivvies) a tent or temporary
shelter |
bivvies) une tente ou un
abri temporaire |
bivvies) une tente ou un
abri temporaire |
bivvies)帐篷或临时住所 |
bivvies) zhàngpéng huò
línshí zhùsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
帐篷;临时遮蔽处 |
zhàngpéng; línshí zhēbì chù |
帐篷;
临时 遮蔽 处 |
zhàngpéng; línshí
zhēbì chù |
帐篷,临时遮蔽处 |
zhàngpéng, línshí
zhēbì chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
verb (bivvies, bivvying,
bivvled) [V] to sleep in a tent or temporary shelter |
verb (bivvies, bivvying,
bivvled) [V] to sleep in a tent or temporary shelter |
verbe (bivvies, bivvying,
bivvled) [V] pour dormir dans une tente ou un abri temporaire |
verbe (bivvies, bivvying,
bivvled) [V] pour dormir dans une tente ou un abri temporaire |
动词(bivvies,bivvying,bivvled)[V]在帐篷或临时住所睡觉 |
dòngcí
(bivvies,bivvying,bivvled)[V] zài zhàngpéng huò línshí zhùsuǒ shuìjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
睡帐篷;睡在临时遮蔽处 |
shuì zhàngpéng; shuì zài línshí
zhēbì chù |
睡 帐篷;
睡 在 临时 遮蔽 处 |
shuì zhàngpéng; shuì zài línshí
zhēbì chù |
睡帐篷,睡在临时遮蔽处 |
shuì zhàngpéng, shuì zài línshí
zhēbì chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
bi-wiring |
bi-wiring |
bi-câblage |
bi-câblage |
双线 |
shuāng xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
(technical术语)the use of
two wires instead of one between an amplifier and a speaker to improve the
sound quality |
(technical shùyǔ)the use of
two wires instead of one between an amplifier and a speaker to improve the
sound quality |
(术语
technique) l'utilisation de deux fils au lieu d'un entre un amplificateur et
un haut-parleur pour améliorer la qualité du son |
(shùyǔ technique)
l'utilisation de deux fils au lieu d'un entre un amplificateur et un
haut-parleur pour améliorer la qualité du son |
(技术术语)使用两个导线,而不是一个一个放大器和扬声器之间,以改善音质 |
(jìshù shùyǔ)
shǐyòng liǎng gè dǎoxiàn, ér bùshì yīgè yīgè
fàngdàqì hé yángshēngqì zhī jiān, yǐ gǎishàn
yīnzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
双线分音(用两条线连接扩音器和扬声器以提高音质) |
shuāng xiàn fēn
yīn (yòng liǎng tiáo xiàn liánjiē kuò yīn qì hé
yángshēngqì yǐ tígāo yīnzhì) |
双线 分
音 (用 两条 线 连接
扩音器 和 扬声器 以
提高 音质) |
shuāng xiàn fēn
yīn (yòng liǎng tiáo xiàn liánjiē kuò yīn qì hé
yángshēngqì yǐ tígāo yīnzhì) |
双线分音(用两条线连接扩音器和扬声器以提高音质) |
shuāng xiàn fēn
yīn (yòng liǎng tiáo xiàn liánjiē kuò yīn qì hé
yángshēngqì yǐ tígāo yīnzhì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
the biz |
the biz |
le biz |
le biz |
该BIZ |
gāi BIZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
[sing.) (informal) a particular type of
business, especially one connected with entertainment |
[sing.) (Informal) a particular
type of business, especially one connected with entertainment |
[Chanter.) (Informel) un
type particulier d'entreprise, en particulier celle qui est connectée avec le
divertissement |
[Chanter.) (Informel) un
type particulier d'entreprise, en particulier celle qui est connectée avec le
divertissement |
[唱。)(非正式)特定类型的业务,尤其是与娱乐相连 |
[chàng.)(Fēi
zhèngshì) tèdìng lèixíng de yèwù, yóuqí shì yǔ yúlè xiānglián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
生意;(尤*)娱乐业: |
shēngyì;(yóu*) yúlè yè: |
生意,
(尤 *) 娱乐业: |
shēngyì, (yóu*) yúlè
yè: |
生意;(尤*)娱乐业: |
shēngyì;(yóu*) yúlè
yè: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
people in the music biz |
People in the music biz |
personnes dans le monde de la
musique |
Personnes dans le monde de la
musique |
人们在音乐产业 |
Rénmen zài yīnyuè
chǎnyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
音乐圈的人 |
yīnyuè quān de
rén |
音乐 圈
的 人 |
yīnyuè quān de rén |
音乐圈的人 |
yīnyuè quān de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
be the biz (informal) to be very
good |
be the biz (informal) to be very
good |
le biz (informel) pour être très
bon |
le biz (informel) pour être très
bon |
是BIZ(非正式)是非常好的 |
shì BIZ(fēi zhèngshì)
shìfēicháng hǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
非常棒 |
fēicháng bàng |
非常棒 |
fēicháng bàng |
非常棒 |
fēicháng bàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
bizarre |
bizarre |
bizarre |
bizarre |
奇异的 |
qíyì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
very strange or unusual |
very strange or unusual |
très étrange ou inhabituel |
très étrange ou inhabituel |
很奇怪或不寻常 |
hěn qíguài huò bù xúncháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
极其怪诞的;异乎寻常的 |
jíqíguàidàn de; yìhū
xúncháng de |
极其
怪诞 的; 异乎寻常 的 |
jíqíguàidàn de; yìhū
xúncháng de |
极其怪诞的;异乎寻常的 |
jíqíguàidàn de; yìhū
xúncháng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
synonyme WEIRD |
synonyme WEIRD |
WEIRD synonyme |
WEIRD synonyme |
synonyme WEIRD |
synonyme WEIRD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
a bizarre situation/
incident/story |
a bizarre situation/
incident/story |
un bizarre cas / incidents /
histoire |
un bizarre cas/ incidents/
histoire |
一个奇怪的情况/事件/故事 |
yīgè qíguài de
qíngkuàng/shìjiàn/gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
*奇古怪的局势
/ 事件 / 故事 |
*qí gǔguài de júshì/
shìjiàn/ gùshì |
* 奇 古怪
的 局势 / 事件 / 故事 |
* qí gǔguài de júshì/
shìjiàn/ gùshì |
*奇古怪的局势/事件/故事 |
*qí gǔguài de
júshì/shìjiàn/gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
一个奇怪的情况/事件/故事 |
yīgè qí guài de
qíngkuàng/shìjiàn/gùshì |
一个
奇怪 的 情况 / 事件 /
故事 |
yīgè qí guài de qíngkuàng/
shìjiàn/ gùshì |
一个奇怪的情况/事件/故事 |
yīgè qíguài de
qíngkuàng/shìjiàn/gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
bizarre behaviour |
bizarre behaviour |
comportement bizarre |
comportement bizarre |
怪异行为 |
guàiyì xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
古怪的行为 |
gǔguài de xíngwéi |
古怪 的
行为 |
gǔguài de xíngwéi |
古怪的行为 |
gǔguài de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
bizarrely |
bizarrely |
bizarrement |
bizarrement |
奇怪的是 |
qíguài de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
bizarrely dressed |
bizarrely dressed |
bizarrement habillé |
bizarrement habillé |
奇怪的打扮 |
qí guài de dǎbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
穿着奇装异服 |
chuānzhuó qízhuāngyìfú |
穿着
奇装异服 |
chuānzhuó qízhuāngyìfú |
穿着奇装异服 |
chuānzhuó qízhuāngyìfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
blab |
blab |
jaser |
jaser |
废话 |
fèihuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
verb (-bb-) ~ (to sb) (about
sth) (informal) to tell sb information that should be kept secret |
verb (-bb-) ~ (to sb) (about
sth) (informal) to tell sb information that should be kept secret |
verbe (-bb-) ~ (à sb) (environ
qch) (informel) de dire sb information qui devrait être gardé secret |
verbe (-bb-) ~ (à sb) (environ
qch) (informel) de dire sb information qui devrait être gardé secret |
动词(-bb-)〜(到某人)(关于某事)(非正式)告诉应当保密的信息SB |
dòngcí (-bb-)〜(dào
mǒu rén)(guānyú mǒu shì)(fēi zhèngshì) gàosù
yīngdāng bǎomì de xìnxī SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
(向某人)透露秘密,告密 |
(xiàng mǒu rén) tòulù mìmì,
gàomì |
(向 某人)
透露 秘密, 告密 |
(xiàng mǒu rén) tòulù mìmì,
gàomì |
(向某人)透露秘密,告密 |
(xiàng mǒu rén) tòulù mìmì,
gàomì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Someone must have blabbed to the
police |
Someone must have blabbed to the
police |
Quelqu'un doit avoir bavardé à
la police |
Quelqu'un doit avoir bavardé à
la police |
一定有人blabbed警察 |
yīdìng yǒurén blabbed
jǐngchá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
—定有人向警方告密了 |
—dìng yǒurén xiàng
jǐngfāng gàomìle |
#NOME? |
- dìng yǒurén xiàng
jǐngfāng gàomìle |
#NOME? |
- dìng yǒurén xiàng
jǐngfāng gàomìle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
[alsoVN] blabber |
[alsoVN] blabber |
[AlsoVN] blabber |
[AlsoVN] blabber |
[alsoVN]多嘴 |
[alsoVN] duōzuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
〜(on) (about sth)
to talk in a way that other people think is silly and annoying |
〜(on) (about sth) to talk
in a way that other people think is silly and annoying |
~ (Sur) (environ qch) pour
parler d'une manière que d'autres personnes pensent est stupide et ennuyeux |
~ (Sur) (environ qch) pour
parler d'une manière que d'autres personnes pensent est stupide et ennuyeux |
〜(上)(约某事物)的方式说话,其他人认为这是愚蠢的,恼人 |
〜(shàng)(yuē
mǒu shìwù) de fāngshì shuōhuà, qítā rén rènwéi zhè shì
yúchǔn de, nǎorén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
说蠢话;胡扯;瞎说: |
shuō chǔnhuà;
húchě; xiāshuō: |
说 蠢话;
胡扯; 瞎说: |
shuō chǔnhuà;
húchě; xiāshuō: |
说蠢话;胡扯;瞎说: |
shuō chǔnhuà;
húchě; xiāshuō: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
What was she blabbering on about
this time? |
What was she blabbering on about
this time? |
Qu'est-ce qu'elle blabbering sur
cette fois? |
Qu'est-ce qu'elle blabbering sur
cette fois? |
什么是她张口闭口就这个时间呢? |
Shénme shì tā
zhāngkǒu bìkǒu jiù zhège shíjiān ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
她这会儿又在瞎扯些什么? |
Tā zhè huì er yòu zài
xiāchě xiē shénme? |
她
这会儿 又 在 瞎扯 些
什么? |
Tā zhè huì er yòu zài
xiāchě xiē shénme? |
她这会儿又在瞎扯些什么? |
Tā zhè huì er yòu zài
xiāchě xiē shénme? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
blabber mouth |
Blabber mouth |
blabber bouche |
Blabber bouche |
喋喋不休的嘴 |
Diédiébùxiū de zuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
(informal, disapproving) a
person who tells secrets because they talk too much |
(informal, disapproving) a
person who tells secrets because they talk too much |
(Informelle, désapprouvant) une
personne qui raconte les secrets parce qu'ils parlent trop |
(Informelle, désapprouvant) une
personne qui raconte les secrets parce qu'ils parlent trop |
(非正式的,反对的)一个人,因为他们说得太多谁告诉的秘密 |
(fēi zhèngshì de,
fǎnduì de) yīgè rén, yīnwèi tāmen shuō dé tài
duō shuí gàosù de mìmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
多嘴多舌的人;碎嘴子 |
duōzuǐ duō shé de
rén; suì zuǐzi |
多嘴多舌
的 人; 碎嘴 子 |
duōzuǐ duō shé de
rén; suì zuǐzi |
多嘴多舌的人;碎嘴子 |
duōzuǐ duō shé de
rén; suì zuǐzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
black |
black |
noir |
noir |
黑色 |
hēisè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
(blacker, blackest) |
(blacker, blackest) |
(Blacker, blackest) |
(Blacker, blackest) |
(黑,最黑) |
(hēi, zuì hēi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
COLOUR |
COLOUR |
COULEUR |
COULEUR |
颜色 |
yánsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
颜色 |
yánsè |
颜色 |
yánsè |
颜色 |
yánsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
1 having the very dark colour,
like night or coal |
1 having the very dark colour,
like night or coal |
1 ayant la couleur très sombre,
comme la nuit ou le charbon |
1 ayant la couleur très sombre,
comme la nuit ou le charbon |
1具有非常暗的颜色,如夜间或煤 |
1 jùyǒu fēicháng àn de
yánsè, rú yè jiàn huò méi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
黑的;黑色的 |
hēi de; hēisè de |
黑 的;
黑色 的 |
hēi de; hēisè de |
黑的;黑色的 |
hēi de; hēisè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
a shiny black car |
a shiny black car |
une voiture noire brillante |
une voiture noire brillante |
有光泽的黑色轿车 |
yǒu guāngzé de
hēisè jiàochē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
发堯的黑汽车 |
fā yáo de hēi
qìchē |
发 堯 的
黑 汽车 |
fā yáo de hēi
qìchē |
发尧的黑汽车 |
fā yáo de hēi
qìchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
black storm clouds |
black storm clouds |
nuages noirs |
nuages noirs |
黑风暴云 |
hēi fēngbào yún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
带来暴风雨的乌云 |
dài lái bàofēngyǔ de
wūyún |
带来
暴风雨 的 乌云 |
dài lái bàofēngyǔ de
wūyún |
带来暴风雨的乌云 |
dài lái bàofēngyǔ de
wūyún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
WITH NO Light |
WITH NO Light |
Sans lumière |
Sans lumière |
无光 |
wú guāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
无光线 |
wú guāngxiàn |
无 光线 |
wú guāngxiàn |
无光线 |
wú guāngxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
2 without light; completely dark |
2 without light; completely dark |
2 sans lumière; complètement
sombre |
2 sans lumière; complètement
sombre |
2无光;完全黑暗 |
2 wú guāng; wánquán
hēi'àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
黑暗的;漆黑的 |
hēi'àn de; qīhēi
de |
黑暗
的; 漆黑 的 |
hēi'àn de;
qīhēi de |
黑暗的;漆黑的 |
hēi'àn de;
qīhēi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
a black night |
a black night |
une nuit noire |
une nuit noire |
一个漆黑的夜晚 |
yīgè qīhēi de
yèwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
漆黑的夜晚 |
qīhēi de yèwǎn |
漆黑 的
夜晚 |
qīhēi de yèwǎn |
漆黑的夜晚 |
qīhēi de yèwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
PEOPLE |
PEOPLE |
GENS |
GENS |
人 |
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
人 |
rén |
人 |
rén |
人 |
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
3 (also Black) belonging to a
race of people who have dark skin; connected with black people |
3 (also Black) belonging to a
race of people who have dark skin; connected with black people |
3 (également noir) appartenant à
une race de gens qui ont la peau foncée; connecté avec les gens noirs |
3 (également noir) appartenant à
une race de gens qui ont la peau foncée; connecté avec les gens noirs |
3(也是黑人)归属于谁拥有深色皮肤的人比赛;与黑衣人连 |
3(yěshì hēirén)
guīshǔ yú shuí yǒngyǒu shēn sè pífū de rén
bǐsài; yǔ hēi yī rén lián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
黑色人种的;黑人的: |
hēisè rén zhǒng de;
hēirén de: |
黑色
人种 的; 黑人 的: |
hēisè rén zhǒng de;
hēirén de: |
黑色人种的;黑人的: |
hēisè rén zhǒng de;
hēirén de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
a black woman writer |
A black woman writer |
une femme écrivain noir |
Une femme écrivain noir |
一个黑人女作家 |
Yīgè hēirén nǚ
zuòjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
—位黑入女作家 |
—wèi hēi rù nǚ
zuòjiā |
- 位 黑
入 女作家 |
- wèi hēi rù nǚ
zuòjiā |
-
位黑入女作家 |
- wèi hēi rù nǚ
zuòjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
black culture |
black culture |
culture noire |
culture noire |
黑人文化 |
hēirén wénhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
黑人文化 |
hēirén wénhuà |
黑人
文化 |
hēirén wénhuà |
黑人文化 |
hēirén wénhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
help |
help |
Aidez-moi |
Aidez-moi |
帮帮我 |
bāng bāng wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Black is the word most widely
used and generally accepted in Britain. In the US the currently accepted term
is African American. |
Black is the word most widely
used and generally accepted in Britain. In the US the currently accepted term
is African American. |
Le noir est le mot le plus
largement utilisé et généralement acceptée en Grande-Bretagne. Aux
Etats-Unis, le terme couramment acceptée est afro-américain. |
Le noir est le mot le plus
largement utilisé et généralement acceptée en Grande-Bretagne. Aux
Etats-Unis, le terme couramment acceptée est afro-américain. |
黑色是最广泛使用和普遍接受英国词。在美国,目前公认的词是非裔美国人。 |
hēisè shì zuì guǎngfàn
shǐyòng hé pǔbiàn jiēshòu yīngguó cí. Zài měiguó,
mùqián gōngrèn de cí shìfēi yì měiguó rén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
* black |
* Black |
* noir |
* Noir |
* 黑色 |
* Hēisè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
在英国广为使用和接受。在美国目前为人所接受的词是
African American |
zài yīngguó guǎng wèi
shǐyòng hé jiēshòu. Zài měiguó mùqián wéirén suǒ
jiēshòu de cí shì African American |
在 英国
广 为 使用 和 接受. 在
美国 目前 为人 所 接受
的 词 是 afro-américaine |
zài yīngguó guǎng wèi
shǐyòng hé jiēshòu. Zài měiguó mùqián wéirén suǒ
jiēshòu de cí shì afro-américaine |
在英国广为使用和接受。在美国目前为人所接受的词是非裔美国人 |
zài yīngguó guǎng wèi
shǐyòng hé jiēshòu. Zài měiguó mùqián wéirén suǒ
jiēshòu de cí shì fēi yì měiguó rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
TEA/COFFEE |
TEA/COFFEE |
TEA / COFFEE |
TEA/ COFFEE |
茶/咖啡 |
chá/kāfēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
茶;咖啡 |
chá; kāfēi |
茶;
咖啡 |
chá; kāfēi |
茶,咖啡 |
chá, kāfēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
4 without milk |
4 without milk |
4 sans lait |
4 sans lait |
4不加奶 |
4 bù jiā nǎi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
不加牛奶的 |
bù jiā niúnǎi de |
不 加
牛奶 的 |
bù jiā niúnǎi de |
不加牛奶的 |
bù jiā niúnǎi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
two black coffees, please |
two black coffees, please |
deux cafés noirs, s'il vous
plaît |
deux cafés noirs, s'il vous
plaît |
两个黑咖啡,请 |
liǎng gè hēi
kāfēi, qǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
请来两杯不加牛*的咖啡 |
qǐng lái liǎng
bēi bù jiā niú*de kāfēi |
请来
两杯 不 加 牛 * 的 咖啡 |
qǐng lái liǎng
bēi bù jiā niú* de kāfēi |
请来两杯不加牛*的咖啡 |
qǐng lái liǎng
bēi bù jiā niú*de kāfēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
两个黑咖啡,请 |
liǎng gè hēi
kāfēi, qǐng |
两个 黑
咖啡, 请 |
liǎng gè hēi
kāfēi, qǐng |
两个黑咖啡,请 |
liǎng gè hēi
kāfēi, qǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
一 compare white |
yī compare white |
一 comparer blanc |
yī comparer blanc |
一白对比 |
yī bái duìbǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
DIRTY |
DIRTY |
SALE |
SALE |
脏 |
zàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
肮脏 |
āng zāng |
肮脏 |
āng zāng |
肮脏 |
āng zāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
5 very dirty; covered with
dirt |
5 very dirty; covered with
dirt |
5 très sale; couvert de boue |
5 très sale; couvert de boue |
5很脏;满身污垢 |
5 hěn zàng; mǎn
shēn wūgòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
很脏的;布满污垢的: |
hěn zàng de; bù mǎn
wūgòu de: |
很脏 的;
布满 污垢 的: |
hěn zàng de; bù mǎn
wūgòu de: |
很脏的,布满污垢的: |
hěn zàng de, bù mǎn
wūgòu de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
chimneys black with smoke |
Chimneys black with smoke |
cheminées noires de fumée |
Cheminées noires de fumée |
烟囱的黑色烟雾 |
Yāncōng de hēisè
yānwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
满布烟尘的烟囱 |
mǎn bù yānchén de
yāncōng |
满布
烟尘 的 烟囱 |
mǎn bù yānchén de
yāncōng |
满布烟尘的烟囱 |
mǎn bù yānchén de
yāncōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Go and wash your hands: they’re
absolutely black |
Go and wash your hands: They’re
absolutely black |
Allez et lavez-vous les mains:
ils sont absolument noir |
Allez et lavez-vous les mains:
Ils sont absolument noir |
快去洗手:他们是绝对的黑色 |
kuài qù xǐshǒu:
Tāmen shì juéduì de hēisè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
洗洗手去,你的手脏极了! |
xǐ xǐshǒu qù,
nǐ de shǒu zàng jíle! |
洗 洗手
去, 你 的 手 脏 极 了! |
xǐ xǐshǒu qù,
nǐ de shǒu zàng jíle! |
洗洗手去,你的手脏极了! |
xǐ xǐshǒu qù,
nǐ de shǒu zàng jíle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
ANGRY |
ANGRY |
EN COLÈRE |
EN COLÈRE |
愤怒 |
Fènnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
愤怒 |
fènnù |
愤怒 |
fènnù |
愤怒 |
fènnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
6 full of anger or hatred |
6 full of anger or hatred |
6 plein de colère ou de haine |
6 plein de colère ou de haine |
6充满了愤怒和仇恨 |
6 chōngmǎnle fènnù hé
chóuhèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
愤怒的;仇恨的 |
fènnù de; chóuhèn de |
愤怒 的;
仇恨 的 |
fènnù de; chóuhèn de |
愤怒的,仇恨的 |
fènnù de, chóuhèn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
She’s been in a really black
mood all day |
She’s been in a really black
mood all day |
Elle a été dans un état d'esprit
vraiment noir toute la journée |
Elle a été dans un état d'esprit
vraiment noir toute la journée |
她一直在一个真正的情绪低落,整天 |
tā yīzhí zài yīgè
zhēnzhèng de qíngxù dīluò, zhěng tiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
她一整天都心情很环 |
tā yī zhěng
tiān dū xīnqíng hěn huán |
她 一
整天 都 心情 很 环 |
tā yī zhěng
tiān dōu xīnqíng hěn huán |
她一整天都心情很环 |
tā yī zhěng
tiān dū xīnqíng hěn huán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Rory shot her a black look |
Rory shot her a black look |
Rory lui lança un regard noir |
Rory lui lança un regard noir |
罗里对她投以黑色的外观 |
luō lǐ duì tā tóu
yǐ hēisè de wàiguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
罗里愤怒地瞪了她一眼。 |
luō lǐ fènnù de dèngle
tā yīyǎn. |
罗 里
愤怒 地 瞪 了 她 一眼. |
luō lǐ fènnù de dèngle
tā yīyǎn. |
罗里愤怒地瞪了她一眼。 |
luō lǐ fènnù de dèngle
tā yīyǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
DEPRESSING |
DEPRESSING |
DÉPRIMANT |
DÉPRIMANT |
压抑 |
Yāyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
今人沮丧 |
jīn rén jǔsàng |
今人
沮丧 |
jīn rén jǔsàng |
今人沮丧 |
jīn rén jǔsàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
7 without hope; very depressing |
7 without hope; very depressing |
7 sans espoir; très déprimant |
7 sans espoir; très déprimant |
7没有希望;很郁闷 |
7 méiyǒu xīwàng;
hěn yùmèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
无希望的;令人沮秦的 |
wú xīwàng de; lìng rén
jǔ qín de |
无 希望
的; 令人 沮 秦 的 |
wú xīwàng de; lìng rén
jǔ qín de |
无希望的;令人沮秦的 |
wú xīwàng de; lìng rén
jǔ qín de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
the future looks pretty black |
the future looks pretty black |
l'avenir semble assez noir |
l'avenir semble assez noir |
未来看起来很黑 |
wèilái kàn qǐlái hěn
hēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
前*看来很暗淡 |
qián*kàn lái hěn àndàn |
前 * 看来
很 暗淡 |
qián* kàn lái hěn àndàn |
前*看来很暗淡 |
qián*kàn lái hěn àndàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
未来看起来很黑 |
wèilái kàn qǐlái hěn
hēi |
未来
看起来 很 黑 |
wèilái kàn qǐlái hěn
hēi |
未来看起来很黑 |
wèilái kàn qǐlái hěn
hēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
It's been another black day for
the north east with the announcement of further job losses. |
It's been another black day for
the north east with the announcement of further job losses. |
Ça a été un autre jour noir pour
le nord-est avec l'annonce de nouvelles pertes d'emplois. |
Ça a été un autre jour noir pour
le nord-est avec l'annonce de nouvelles pertes d'emplois. |
它已经为东与更多的失业公告北方另一个黑色的日子。 |
tā yǐjīng wèi
dōng yǔ gèng duō de shīyè gōnggào běifāng
lìng yīgè hēisè de rìzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
东北部又经历了一个黑色的日子,当地公布的失业人数再度上升。 |
Dōngběi bù yòu
jīnglìle yīgè hēisè de rìzi, dāngdì gōngbù de
shīyè rénshù zàidù shàngshēng. |
东北 部
又 经历 了 一个 黑色 的
日子, 当地 公布 的 失业
人数 再度 上升. |
Dōngběi bù yòu
jīnglìle yīgè hēisè de rìzi, dāngdì gōngbù de
shīyè rénshù zàidù shàngshēng. |
东北部又经历了一个黑色的日子,当地公布的失业人数再度上升。 |
Dōngběi bù yòu
jīnglìle yīgè hēisè de rìzi, dāngdì gōngbù de
shīyè rénshù zàidù shàngshēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
EVIL |
EVIL |
MAL |
MAL |
邪恶 |
Xié'è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
邪恶 |
xié'è |
邪恶 |
xié'è |
邪恶 |
xié'è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
8 (literary)evil or immoral |
8 (literary)evil or
immoral |
8 mal (littéraire) ou immoral |
8 mal (littéraire) ou immoral |
8(文学)邪恶的或不道德的 |
8(wénxué) xié'è de huò bù dàodé
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
邪恶的;不道德的 |
xié'è de; bù dàodé de |
邪恶 的;
不道德 的 |
xié'è de; bù dàodé de |
邪恶的,不道德的 |
xié'è de, bù dàodé de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
black deeds /lies |
black deeds/lies |
actes noir / mensonges |
actes noir/ mensonges |
黑事迹/谎言 |
hēi shìjì/huǎngyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
邪恶行为;昧良心的谎言 |
xié'è xíngwéi; mèiliángxīn
de huǎngyán |
邪恶
行为; 昧良心 的 谎言 |
xié'è xíngwéi; mèiliángxīn
de huǎngyán |
邪恶行为;昧良心的谎言 |
xié'è xíngwéi; mèiliángxīn
de huǎngyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
HUMOUR |
HUMOUR |
HUMOUR |
HUMOUR |
幽默 |
yōumò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
幽默 |
yōumò |
幽默 |
yōumò |
幽默 |
yōumò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
9 dealing with unpleasant or
terrible things, such as murder, in a humorous way |
9 dealing with unpleasant or
terrible things, such as murder, in a humorous way |
9 traiter les choses
désagréables ou terribles, comme assassiner, d'une manière humoristique |
9 traiter les choses
désagréables ou terribles, comme assassiner, d'une manière humoristique |
9处理不愉快或可怕的事情,如谋杀,以一种幽默的方式 |
9 chǔlǐ bùyúkuài huò
kěpà de shìqíng, rú móushā, yǐ yī zhǒng yōumò
de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
黑色的(以幽默的方式对待讨厌的或可怕的事物,如凶杀 |
hēisè de (yǐ
yōumò de fāngshì duìdài tǎoyàn de huò kěpà de shìwù, rú
xiōngshā |
黑色 的
(以 幽默 的 方式 对待
讨厌 的 或 可怕 的
事物, 如 凶杀 |
hēisè de (yǐ
yōumò de fāngshì duìdài tǎoyàn de huò kěpà de shìwù, rú
xiōngshā |
黑色的(以幽默的方式对待讨厌的或可怕的事物,如凶杀 |
hēisè de (yǐ
yōumò de fāngshì duìdài tǎoyàn de huò kěpà de shìwù, rú
xiōngshā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Good place to bury the bodies/
she joked with black humour. |
Good place to bury the bodies/
she joked with black humour. |
Un bon endroit pour enterrer les
corps / elle a plaisanté avec humour noir. |
Un bon endroit pour enterrer les
corps/ elle a plaisanté avec humour noir. |
好地方掩埋尸体/她开玩笑说与黑色幽默。 |
hǎo dìfāng yǎnmái
shītǐ/tā kāiwánxiào shuō yǔ
hēisè yōumò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
真是个掩埋尸体的风水宝地。她以黑色幽默打趣道。 |
Zhēnshi gè yǎnmái
shītǐ de fēngshuǐ bǎodì. Tā yǐ hēisè
yōumò dǎqù dào. |
真是 个
掩埋 尸体 的 风水 宝地.
她 以 黑色 幽默 打趣
道. |
Zhēnshi gè yǎnmái
shītǐ de fēngshuǐ bǎodì. Tā yǐ hēisè
yōumò dǎqù dào. |
真是个掩埋尸体的风水宝地。她以黑色幽默打趣道。 |
Zhēnshi gè yǎnmái
shītǐ de fēngshuǐ bǎodì. Tā yǐ hēisè
yōumò dǎqù dào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
the play is a black comedy |
The play is a black comedy |
le jeu est une comédie noire |
Le jeu est une comédie noire |
该剧是一部黑色喜剧 |
Gāi jù shì yī bù
hēisè xǐjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
那是个黑色喜剧。 |
nà shìgè hēisè xǐjù. |
那 是 个
黑色 喜剧. |
nà shìgè hēisè xǐjù. |
那是个黑色喜剧。 |
nà shìgè hēisè xǐjù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
blackness |
Blackness |
noirceur |
Noirceur |
黑 |
Hēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
[sing.] : She peered out into the
blackness of the night. |
[sing.]: She peered out into the
blackness of the night. |
[Chanter.]: Elle scruta
dans la noirceur de la nuit. |
[Chanter.]: Elle scruta
dans la noirceur de la nuit. |
[唱]:她凝视着外面的黑夜了。 |
[chàng]: Tā
níngshìzhe wàimiàn de hēiyèle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
她逢视着外面黑沉沉的夜色 |
Tā féng shìzhe wàimiàn
hēichénchén de yèsè |
她 逢 视
着 外面 黑沉沉 的 夜色 |
Tā féng shìzhe wàimiàn
hēichénchén de yèsè |
她逢视着外面黑沉沉的夜色 |
Tā féng shìzhe wàimiàn
hēichénchén de yèsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
(beat sb) black and blue (to hit sb until
they are) covered with bruises {= blue, brown or purple marks |
(beat sb) black and blue (to hit
sb until they are) covered with bruises {= blue, brown or purple marks |
(Battement sb) noir et
bleu (pour frapper qn jusqu'à ce qu'ils soient) couverts de contusions {=
repères bleus, bruns ou violets |
(Battement sb) noir et
bleu (pour frapper qn jusqu'à ce qu'ils soient) couverts de contusions {=
repères bleus, bruns ou violets |
(拍某人)鼻青脸肿满身瘀伤{=蓝色,棕色或紫色标记(打某人,直到它们) |
(pāi mǒu rén)
bíqīngliǎnzhǒng mǎn shēn yū shāng {=lán
sè, zōngsè huò zǐsè biāojì (dǎ mǒu rén, zhídào
tāmen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|