|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
the Jewish religion, consisting
of the Torah (or Law), the Prophets, and the Writings |
The Jewish religion, consisting
of the Torah (or Law), the Prophets, and the Writings |
la religion juive, composée de
la Torah (ou droit), les Prophètes et les Écrits |
La religion juive, composée de
la Torah (ou droit), les Prophètes et les Écrits |
犹太人的宗教,包括犹太教律法(或法律),先知,和著作 |
Yóutàirén de zōngjiào,
bāokuò yóutàijiào lǜ fǎ (huò fǎlǜ),
xiānzhī, hé zhùzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
犹太教的《圣经,》!
包(括《律法书》、《先知书》以及《圣录》) |
yóutàijiào de “shèngjīng,”!
Bāo (kuò “lǜ fǎ shū”,“xiānzhī shū”
yǐjí “shèng lù”) |
犹太教
的 "圣经"!包 (括
"律法 书", "先知 书"
以及 "圣 录") |
yóutàijiào
de"shèngjīng"! Bāo (kuò"lǜ fǎ
shū", "xiānzhī shū" yǐjí"shèng
lù") |
犹太教的“圣经”!包(括“律法书”,“先知书”以及“圣录”) |
yóutàijiào de
“shèngjīng”! Bāo (kuò “lǜ fǎ shū”,“xiānzhī
shū” yǐjí “shèng lù”) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
犹太人的宗教,包括犹太教律法(或法律),先知,和著作 |
yóutàirén de zōngjiào,
bāokuò yóutàijiào lǜ fǎ (huò fǎlǜ),
xiānzhī, hé zhùzuò |
犹太人
的 宗教, 包括 犹太教
律法 (或 法律), 先知, 和
著作 |
yóutàirén de zōngjiào,
bāokuò yóutàijiào lǜ fǎ (huò fǎlǜ),
xiānzhī, hé zhùzuò |
犹太人的宗教,包括犹太教律法(或法律),先知,和著作 |
yóutàirén de zōngjiào,
bāokuò yóutàijiào lǜ fǎ (huò fǎlǜ),
xiānzhī, hé zhùzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
3 a copy of the holy book of the
Christian or Jewish religion |
3 a copy of the holy book of the
Christian or Jewish religion |
3 une copie du livre sacré du
chrétien ou religion juive |
3 une copie du livre sacré du
chrétien ou religion juive |
3基督教或犹太教的圣书副本 |
3 jīdūjiào huò
yóutàijiào de shèng shū fùběn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
—
册(基督教或犹太教的)
《圣经》 |
— cè (jīdūjiào huò
yóutàijiào de) “shèngjīng” |
- 册
(基督教 或 犹太教 的)
"圣经" |
- cè (jīdūjiào huò
yóutàijiào de)"shèngjīng" |
#NOME? |
- cè (jīdūjiào huò
yóutàijiào de)“shèngjīng” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
基督教或犹太教的圣书的副本 |
jīdūjiào huò
yóutàijiào de shèng shū de fùběn |
基督教
或 犹太教 的 圣 书 的
副本 |
jīdūjiào huò
yóutàijiào de shèng shū de fùběn |
基督教或犹太教的圣书的副本 |
jīdūjiào huò
yóutàijiào de shèng shū de fùběn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
4 a book containing important
information on a subject, that you refer to very often |
4 a book containing important
information on a subject, that you refer to very often |
4 un livre contenant des
informations importantes sur un sujet, que vous parlez très souvent |
4 un livre contenant des
informations importantes sur un sujet, que vous parlez très souvent |
包含4对被摄物体的重要信息,你是指经常一本书 |
bāohán 4 duì bèi shè
wùtǐ de zhòngyào xìnxī, nǐ shì zhǐ jīngcháng yī
běn shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
权威著作(或参考书」 |
quánwēi zhùzuò (huò
cānkǎo shū' |
权威
著作 (或 参考书 」 |
quánwēi zhùzuò (huò
cānkǎo shū' |
权威著作(或参考书」 |
quánwēi zhùzuò (huò
cānkǎo shū' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
the stamp-collector’s bible |
the stamp-collector’s bible |
la bible du timbre collector |
la bible du timbre collector |
邮票,珍藏天书 |
yóupiào, zhēncáng
tiānshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
集邮者的宝典 |
jíyóu zhě de
bǎodiǎn |
集邮 者
的 宝典 |
jíyóu zhě de
bǎodiǎn |
集邮者的宝典 |
jíyóu zhě de
bǎodiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
邮票,珍藏天书 |
yóupiào, zhēncáng
tiānshū |
邮票,
珍藏 天书 |
yóupiào, zhēncáng
tiānshū |
邮票,珍藏天书 |
yóupiào, zhēncáng
tiānshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
Bible-bashing (also
Bible-thumping) (informing; disapproving) the act of teaching or talking
about the Bible in public in a very enthusiastic or aggressive way |
Bible-bashing (also
Bible-thumping) (informing; disapproving) the act of teaching or talking
about the Bible in public in a very enthusiastic or aggressive way |
Bible bashing (également
Bible-battant) (informer, désapprouvant) l'acte d'enseigner ou de parler de
la Bible en public d'une manière très enthousiaste ou agressif |
Bible bashing (également
Bible-battant) (informer, désapprouvant) l'acte d'enseigner ou de parler de
la Bible en public d'une manière très enthousiaste ou agressif |
圣经扑(也圣经怦)(通知;反对的)教学的行为或在一个非常热情或攻击的方式公开谈论圣经 |
shèngjīng pū (yě
shèngjīng pēng)(tōngzhī; fǎnduì de) jiàoxué de
xíngwéi huò zài yīgè fēicháng rèqíng huò gōngjí de
fāngshì gōngkāi tánlùn shèngjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
对《圣经》的狂热宣* |
duì “shèngjīng” de kuángrè
xuān* |
对
"圣经" 的 狂热 宣 * |
duì"shèngjīng" de
kuángrè xuān* |
对“圣经”的狂热宣* |
duì “shèngjīng” de kuángrè
xuān* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
圣经扑(也圣经怦)(通知;反对的)教学的行为或在一个非常热情或攻击的方式公开谈论圣经 |
shèngjīng pū (yě
shèngjīng pēng)(tōngzhī; fǎnduì de) jiàoxué de
xíngwéi huò zài yīgè fēicháng rèqíng huò gōngjí de
fāngshì gōngkāi tánlùn shèngjīng |
圣经扑(也圣经怦)(通知;反对的)教学的行为或在一个非常热情或攻击的方式公开谈论圣经 |
shèngjīng pū (yě
shèngjīng pēng)(tōngzhī; fǎnduì de) jiàoxué de
xíngwéi huò zài yīgè fēicháng rèqíng huò gōngjí de
fāngshì gōngkāi tánlùn shèngjīng |
圣经扑(也圣经怦)(通知;反对的)教学的行为或在一个非常热情或攻击的方式公开谈论圣经 |
shèngjīng pū (yě
shèngjīng pēng)(tōngzhī; fǎnduì de) jiàoxué de
xíngwéi huò zài yīgè fēicháng rèqíng huò gōngjí de
fāngshì gōngkāi tánlùn shèngjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
bible-basher,
Bible-thumper |
bible-basher,
Bible-thumper |
bible-basher, Bible-thumper |
bible-basher, Bible-thumper |
圣经锤,圣经桑普 |
shèngjīng chuí,
shèngjīng sāng pǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
the Bible Belt an area of the southern and middle western
US where people have strong and strict Christian beliefs |
the Bible Belt an area of the
southern and middle western US where people have strong and strict Christian
beliefs |
la Bible Belt une zone du sud et
moyen ouest des États-Unis où les gens ont des croyances chrétiennes fortes
et strictes |
la Bible Belt une zone du sud et
moyen ouest des États-Unis où les gens ont des croyances chrétiennes fortes
et strictes |
圣经地带,美国南部和中西部的地区,人们有强烈的和严格的基督教信仰 |
shèngjīng dìdài,
měiguó nánbù hé zhōng xībù dì dìqū, rénmen yǒu
qiángliè de hé yángé de jīdūjiào xìnyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
(美国南部和中西部有着较强基督教信仰基础的)《圣经》」地带 |
(měiguó nánbù hé zhōng
xībù yǒuzhe jiào qiáng jīdūjiào xìnyǎng
jīchǔ de)“shèngjīng”'dìdài |
(美国
南部 和 中西部 有着
较强 基督教 信仰 基础
的) "圣经" 」地带 |
(měiguó nánbù hé zhōng
xībù yǒuzhe jiào qiáng jīdūjiào xìnyǎng
jīchǔ de)"shèngjīng" 'dìdài |
(美国南部和中西部有着较强基督教信仰基础的)“圣经”」地带 |
(měiguó nánbù hé zhōng
xībù yǒuzhe jiào qiáng jīdūjiào xìnyǎng
jīchǔ de)“shèngjīng”'dìdài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
biblical (also Biblical) |
biblical (also Biblical) |
biblique (aussi biblique) |
biblique (aussi biblique) |
圣经(也圣经) |
shèngjīng (yě
shèngjīng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
1 connected with the Bible; in
the Bible |
1 connected with the Bible; in
the Bible |
1 connecté avec la Bible; dans
la Bible |
1 connecté avec la Bible; dans
la Bible |
1圣经相连;在圣经 |
1 shèngjīng xiānglián;
zài shèngjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
有关《圣经》的;《圣经》中的 |
yǒuguān
“shèngjīng” de;“shèngjīng” zhōng de |
有关
"圣经" 的 "; 圣经" 中
的 |
yǒuguān"shèngjīng"
de"; shèngjīng" zhōng de |
有关“圣经”的;“圣经”中的 |
yǒuguān
“shèngjīng” de;“shèngjīng” zhōng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
biblical
schlolarship/times/scenes |
biblical
schlolarship/times/scenes |
bibliques schlolarship / fois /
scènes |
bibliques schlolarship/ fois/
scènes |
圣经schlolarship
/次/场景 |
shèngjīng
schlolarship/cì/chǎngjǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
与《圣经》有关的研究/时代/场景 |
yǔ “shèngjīng”
yǒuguān de yánjiū/shídài/chǎngjǐng |
与
"圣经" 有关 的 研究 /
时代 / 场景 |
yǔ"shèngjīng"
yǒuguān de yánjiū/ shídài/ chǎngjǐng |
与“圣经”有关的研究/时代/场景 |
yǔ “shèngjīng”
yǒuguān de yánjiū/shídài/chǎngjǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
biblical stories/passages |
biblical stories/passages |
histoires bibliques / passages |
histoires bibliques/ passages |
圣经故事/通道 |
shèngjīng
gùshì/tōngdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
《金经》
故事/章节 |
“jīn jīng”
gùshì/zhāngjié |
经 de 金
故事 / 章节 |
"jīng de
jīn" gùshì/ zhāngjié |
“金经”故事/章节 |
“jīn jīng”
gùshì/zhāngjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
圣经故事/通道 |
shèngjīng
gùshì/tōngdào |
圣经
故事 / 通道 |
shèngjīng gùshì/
tōngdào |
圣经故事/通道 |
shèngjīng
gùshì/tōngdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
2 very great; on a large scale |
2 very great; on a large scale |
2 très grande; sur une grande
Scale |
2 très grande; sur une grande
Scale |
2很大;大规模 |
2 hěn dà; dà guīmó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
宏大的;大规模的 |
hóngdà de; dà guīmó de |
宏大 的;
大规模 的 |
hóngdà de; dà guīmó de |
宏大的,大规模的 |
hóngdà de, dà guīmó de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
a thunderstorm of biblical
proportions |
a thunderstorm of biblical
proportions |
un orage de proportions
bibliques |
un orage de proportions
bibliques |
圣经比例的雷暴 |
shèngjīng bǐlì de
léibào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
特大雷暴 |
tèdà léibào |
特大
雷暴 |
tèdà léibào |
特大雷暴 |
tèdà léibào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
know sb in the biblical sense
{humorous) to have had sex with sb |
know sb in the biblical sense
{humorous) to have had sex with sb |
sb savoir dans le sens biblique
{humoristique) d'avoir eu des relations sexuelles avec sb |
sb savoir dans le sens biblique
{humoristique) d'avoir eu des relations sexuelles avec sb |
知道圣经的意义{幽默)某人曾与某人做爱 |
zhīdào shèngjīng de
yìyì {yōumò) mǒu rén céng yǔ mǒu rén zuò'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
与某人发生过性关系 |
yǔ mǒu rén fà
shēng guò xìng guānxì |
与 某人
发生 过 性 关系 |
yǔ mǒu rén
fāshēngguò xìng guānxì |
与某人发生过性关系 |
yǔ mǒu rén fà
shēng guò xìng guānxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
知道圣经的意义{幽默)某人曾与某人做爱 |
zhīdào shèngjīng de
yìyì {yōumò) mǒu rén céng yǔ mǒu rén zuò'ài |
知道
圣经 的 意义 {幽默)
某人 曾 与 某人 做爱 |
zhīdào shèngjīng de
yìyì {yōumò) mǒu rén céng yǔ mǒu rén zuò'ài |
知道圣经的意义{幽默)某人曾与某人做爱 |
zhīdào shèngjīng de
yìyì {yōumò) mǒu rén céng yǔ mǒu rén zuò'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
He had known her but not in the
biblical sense |
He had known her but not in the
biblical sense |
Il l'avait connu, mais pas dans
le sens biblique |
Il l'avait connu, mais pas dans
le sens biblique |
他知道她,但不是在圣经的意义 |
tā zhīdào tā, dàn
bùshì zài shèngjīng de yìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
他认识她,但未是过肌肤之索 |
tā rènshí tā, dàn wèi
shìguò jīfū zhī suǒ |
他 认识
她, 但未 是 过 肌肤 之
索 |
tā rènshí tā, dàn wèi
shìguò jīfū zhī suǒ |
他认识她,但未是过肌肤之索 |
tā rènshí tā, dàn wèi
shìguò jīfū zhī suǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
biblio |
biblio |
biblio |
biblio |
文献记录 |
wénxiàn jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
combining form (in nouns,
adjectives and adverbs |
combining form (in nouns,
adjectives and adverbs |
combinant la forme (dans les
noms, les adjectifs et les adverbes |
combinant la forme (dans les
noms, les adjectifs et les adverbes |
结合表(名词,形容词和副词 |
jiéhé biǎo (míngcí,
xíngróngcí hé fùcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
构成名词,
形容词和副词 |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí |
构成
名词, 形容词 和 副词 |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí |
构成名词,形容词和副词 |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
connected with books |
connected with books |
connecté avec des livres |
connecté avec des livres |
书籍连接 |
shūjí liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
(有关),书的 |
(yǒuguān), shū de |
(有关)
书 的 |
(yǒuguān)
shū de |
(有关),书的 |
(yǒuguān),
shū de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
书籍连接 |
shūjí liánjiē |
书籍
连接 |
shūjí liánjiē |
书籍连接 |
shūjí liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
bibliophile |
bibliophile |
bibliophile |
bibliophile |
藏书 |
cángshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
爱书者 |
ài shū zhě |
爱 书
者 |
ài shū zhě |
爱书者 |
ài shū zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
藏书 |
cángshū |
藏书 |
cángshū |
藏书 |
cángshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
bibliography bibliographies |
bibliography
bibliographies |
bibliographies bibliographie |
bibliographies bibliographie |
书目书目 |
shūmù shūmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
1 a list of books or articles
about a particular subject or by a particular author; the list of books, etc,
that have been used by sb writing an article, etc. |
1 a list of books or articles
about a particular subject or by a particular author; the list of books, etc,
that have been used by sb writing an article, etc. |
1 une liste de livres ou des
articles sur un sujet particulier ou par un auteur particulier; la liste des
livres, etc., qui ont été utilisés par sb écrire un article, etc. |
1 une liste de livres ou des
articles sur un sujet particulier ou par un auteur particulier; la liste des
livres, etc., Qui ont été utilisés par sb écrire un article, etc. |
1有关特定主题或特定作者的书籍或文章列表;的书籍等的列表中,已经使用由某人写一篇文章,等等 |
1 yǒuguān tèdìng
zhǔtí huò tèdìng zuòzhě de shūjí huò wénzhāng
lièbiǎo; de shūjí děng dì lièbiǎo zhōng,
yǐjīng shǐyòng yóu mǒu rén xiě yī piān
wénzhāng, děng děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
(某一专题或作家的)书目,索引;参考书目 |
(Mǒu yī zhuāntí
huò zuòjiā de) shūmù, suǒyǐn; cānkǎo shūmù |
(某一
专题 或 作家 的) 书目,
索引; 参考书目 |
(Mǒu yī zhuāntí
huò zuòjiā de) shūmù, suǒyǐn; cānkǎo shūmù |
(某一专题或作家的)书目,索引,参考书目 |
(mǒu yī zhuāntí
huò zuòjiā de) shūmù, suǒyǐn, cānkǎo shūmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
书目书目 |
shūmù shūmù |
书目
书目 |
shūmù shūmù |
书目书目 |
shūmù shūmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
1有关特定主题或特定作者的书籍或文章列表;的书籍等的列表中,已经使用由某人写一篇文章,等等 |
1 yǒuguān tèdìng
zhǔtí huò tèdìng zuòzhě de shūjí huò wénzhāng
lièbiǎo; de shūjí děng dì lièbiǎo zhōng,
yǐjīng shǐyòng yóu mǒu rén xiě yī piān
wénzhāng, děng děng |
1有关特定主题或特定作者的书籍或文章列表;的书籍等的列表中,已经使用由某人写一篇文章,等等 |
1 yǒuguān tèdìng
zhǔtí huò tèdìng zuòzhě de shūjí huò wénzhāng
lièbiǎo; de shūjí děng dì lièbiǎo zhōng,
yǐjīng shǐyòng yóu mǒu rén xiě yī piān
wénzhāng, děng děng |
1有关特定主题或特定作者的书籍或文章列表;的书籍等的列表中,已经使用由某人写一篇文章,等等 |
1 yǒuguān tèdìng
zhǔtí huò tèdìng zuòzhě de shūjí huò wénzhāng
lièbiǎo; de shūjí děng dì lièbiǎo zhōng,
yǐjīng shǐyòng yóu mǒu rén xiě yī piān
wénzhāng, děng děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
2 the study of the history of
books and their production |
2 the study of the history of
books and their production |
2 l'étude de l'histoire des
livres et leur production |
2 l'étude de l'histoire des
livres et leur production |
2书籍和生产史的研究 |
2 shūjí hé
shēngchǎn shǐ de yánjiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
目录学;文献学;书志学 |
mùlù xué; wénxiàn xué; shū
zhìxué |
目录 学;
文献 学; 书 志 学 |
mùlù xué; wénxiàn xué; shū
zhìxué |
目录学,文献学,书志学 |
mùlù xué, wénxiàn xué, shū
zhìxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
bibliographer |
bibliographer |
bibliographe |
bibliographe |
目录学家 |
mùlù xué jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
bibliographical |
bibliographical |
bibliographique |
bibliographique |
书目 |
shūmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
bibliophile |
bibliophile |
bibliophile |
bibliophile |
藏书 |
cángshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(formal) a person who loves or collects
books |
(formal) a person who loves or
collects books |
(Formelle) une personne
qui aime ou recueille des livres |
(Formelle) une personne
qui aime ou recueille des livres |
(正式的)谁爱或个人藏书 |
(zhèngshì de) shuí ài huò
gèrén cángshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
爱书者;藏书家 |
ài shū zhě;
cángshū jiā |
爱 书 者;
藏书 家 |
ài shū zhě;
cángshū jiā |
爱书者;藏书家 |
ài shū zhě;
cángshū jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
bib overalls = dungarees |
bib overalls = dungarees |
salopettes bib = salopettes |
salopettes bib = salopettes |
围兜工作服=工作服 |
wéi dōu gōngzuòfú
=gōngzuòfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
bibulous (old-fashioned or humorous) liking to drink
too much alcohol |
bibulous (old-fashioned or
humorous) liking to drink too much alcohol |
buvard (ancienne ou
humoristique) goût de boire trop d'alcool |
buvard (ancienne ou
humoristique) goût de boire trop d'alcool |
吸水(老式的或幽默)喜欢喝太多酒 |
xīshuǐ (lǎoshì de
huò yōumò) xǐhuān hē tài duō jiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
爱喝酒的;嗜酒的 |
ài hējiǔ de; shì
jiǔ de |
爱 喝酒
的; 嗜酒 的 |
ài hējiǔ de; shì
jiǔ de |
爱喝酒的;嗜酒的 |
ài hējiǔ de; shì
jiǔ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
bicameral |
bicameral |
bicaméral |
bicaméral |
两院制 |
liǎngyuànzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
(technical术语)(of
a parliament 议会)having two main parts, such as the Senate and
the House of Representatives in the US, and the House of Commons and the
House of Lords in Britain |
(technical shùyǔ)(of a
parliament yìhuì)having two main parts, such as the Senate and the House of
Representatives in the US, and the House of Commons and the House of Lords in
Britain |
(Technique 术语)
(d'un parlement 议会) ayant deux parties principales, telles que
le Sénat et la Chambre des représentants aux États-Unis, et de la Chambre des
communes et la Chambre des Lords en Grande-Bretagne |
(Technique shùyǔ) (d'un
parlement yìhuì) ayant deux parties principales, telles que le Sénat et la
Chambre des représentants aux États-Unis, et de la Chambre des communes et la
Chambre des Lords en Grande-Bretagne |
(技术术语),其具有两个主要部分,如参议院和众议院在美国众议院和下议院和上议院在英国议院(议会议会的) |
(jìshù shùyǔ), qí
jùyǒu liǎng gè zhǔyào bùfèn, rú cānyìyuàn hé zhòngyìyuàn
zài měiguó zhòngyìyuàn hé xià yìyuàn hé shàng yìyuàn zài yīngguó
yìyuàn (yìhuì yìhuì de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
两院制的(如美国的参议院和众议院,英国的下议院和上议院) |
liǎngyuànzhì de (rú
měiguó de cānyìyuàn hé zhòngyìyuàn, yīngguó de xià yìyuàn hé
shàng yìyuàn) |
两院 制
的 (如 美国 的 参议院
和 众议院, 英国 的
下议院 和 上议院) |
liǎngyuànzhì de (rú
měiguó de cānyìyuàn hé zhòngyìyuàn, yīngguó de xià yìyuàn hé
shàng yìyuàn) |
两院制的(如美国的参议院和众议院,英国的下议院和上议院) |
liǎngyuànzhì de (rú
měiguó de cānyìyuàn hé zhòngyìyuàn, yīngguó de xià yìyuàn hé
shàng yìyuàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
bicarb =SODIUM BICARBONATE |
bicarb =SODIUM BICARBONATE |
bicarb = SODIUM BICARBONATE |
bicarb = SODIUM BICARBONATE |
碳酸氢盐=小苏打 |
tànsuān qīng yán
=xiǎo sūdǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
bicarbonate |
bicarbonate |
bicarbonate |
bicarbonate |
碳酸氢钠 |
tànsuān qīng nà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
{chemistry 化)a salt made
from carbonic acid containing carbon, hydrogen and oxygen together with
another element |
{chemistry huà)a salt made from
carbonic acid containing carbon, hydrogen and oxygen together with another
element |
{Chimie 化) un sel fait à
partir d'acide carbonique contenant du carbone, de l'hydrogène et de
l'oxygène conjointement avec un autre élément |
{Chimie huà) un sel fait à
partir d'acide carbonique contenant du carbone, de l'hydrogène et de
l'oxygène conjointement avec un autre élément |
{化学化)含有碳,氢,氧与另一元件一起从碳酸制成的盐 |
{huàxué huà) hányǒu tàn,
qīng, yǎng yǔ lìng yī yuánjiàn yīqǐ cóng
tànsuān zhì chéng de yán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
碳酸氢益 |
tànsuān qīng yì |
碳酸氢
益 |
tànsuān qīng yì |
碳酸氢益 |
tànsuān qīng yì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
bicarbonate of soda = sodium bicarbonate |
bicarbonate of soda = sodium
bicarbonate |
du bicarbonate de soude =
bicarbonate de sodium |
du bicarbonate de soude =
bicarbonate de sodium |
小苏打=碳酸氢钠 |
xiǎo sūdǎ
=tànsuān qīng nà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
bicentenary bicentenaries |
bicentenary bicentenaries |
bicentenaires bicentenaires |
bicentenaires bicentenaires |
二百周年bicentenaries |
èrbǎi zhōunián
bicentenaries |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
bicentennial) the year, or the
day, when you celebrate an important event that happened exactly 200 years
earlier * |
bicentennial) the year, or the
day, when you celebrate an important event that happened exactly 200 years
earlier* |
bicentenaire) l'année ou de la
journée, lorsque vous célébrez un événement important qui est arrivé
exactement 200 ans plus tôt * |
bicentenaire) l'année ou de la
journée, lorsque vous célébrez un événement important qui est arrivé
exactement 200 ans plus tôt* |
二百周年)年,或一天,当你庆祝发生恰好是200年前的一个重要事件* |
èrbǎi zhōunián) nián,
huò yītiān, dāng nǐ qìngzhù fāshēng qiàhǎo
shì 200 nián qián de yīgè zhòngyào shìjiàn* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
200 周年;200
周年纪念日 |
200 zhōunián;200
zhōunián jìniàn rì |
200 周年; 200
周年 纪念日 |
200 zhōunián; 200
zhōunián jìniàn rì |
200周年,200周年纪念日 |
200 zhōunián,200
zhōunián jìniàn rì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
bicentenary [only before noun]
: bicentenary celebrations |
bicentenary [only before noun]:
Bicentenary celebrations |
Bicentenaire [noun seulement
avant]: célébrations du bicentenaire |
Bicentenaire [noun seulement
avant]: Célébrations du bicentenaire |
二百周年[之前只名词]:二百周年庆祝活动 |
èrbǎi zhōunián
[zhīqián zhǐ míngcí]: Èrbǎi zhōunián qìngzhù huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
* 200
周年庆典 |
* 200 zhōunián
qìngdiǎn |
* 200 周年
庆典 |
* 200 zhōunián
qìngdiǎn |
*
200周年庆典 |
* 200 zhōunián
qìngdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
bicentennial = bicentenary |
bicentennial = bicentenary |
Bicentenaire = Bicentenaire |
Bicentenaire = Bicentenaire |
二百周年纪念两百周年= |
èrbǎi zhōunián jìniàn
liǎng bǎi zhōunián = |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
bicentennial [only before noun] |
bicentennial [only before
noun] |
Bicentenaire [seulement avant
noun] |
Bicentenaire [seulement avant
noun] |
两百周年[只名词前] |
liǎng bǎi
zhōunián [zhǐ míngcí qián] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
* 200
周年戾典 |
* 200 zhōunián lì
diǎn |
* 200 周年 戾
典 |
* 200 zhōunián lì diǎn |
*
200周年戾典 |
* 200 zhōunián lì diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
biceps biceps |
biceps biceps |
biceps biceps |
biceps biceps |
肱二头肌二头肌 |
gōng èr tóu jī èr tóu
jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
the main muscle at the front of
the top part of the arm |
the main muscle at the front of
the top part of the arm |
le muscle principal à l'avant de
la partie supérieure du bras |
le muscle principal à l'avant de
la partie supérieure du bras |
在臂的顶部部分的前主要肌 |
zài bì de dǐngbù bùfèn de
qián zhǔyào jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
二头肌(上臂前侧的主要肌肉') |
èr tóu jī (shàngbì qián cè
de zhǔyào jīròu') |
二头肌
(上臂 前 侧 的 主要
肌肉 ') |
èr tóu jī (shàngbì qián cè
de zhǔyào jīròu') |
二头肌(上臂前侧的主要肌肉') |
èr tóu jī (shàngbì qián cè
de zhǔyào jīròu') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
_ compare triceps |
_ compare triceps |
_ Comparer triceps |
_ Comparer triceps |
_比较肱三头肌 |
_bǐjiào gōng sān
tóu jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
bicker |
bicker |
se chamailler |
se chamailler |
斗嘴 |
dòuzuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
〜(about/over sth)
to argue about things that are not important |
〜(about/over sth) to
argue about things that are not important |
~ (Environ / sur qqch) pour
discuter des choses qui ne sont pas importantes |
~ (Environ/ sur qqch) pour
discuter des choses qui ne sont pas importantes |
〜(约/在某事)争论的东西并不重要 |
〜(yuē/zài mǒu
shì) zhēnglùn de dōngxī bìng bù chóng yào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
(*小事)、斗嘴,争吵 |
(*xiǎoshì), dòuzuǐ,
zhēngchǎo |
(* 小事)
斗嘴, 争吵 |
(* xiǎoshì) dòuzuǐ,
zhēngchǎo |
(*小事),斗嘴,争吵 |
(*xiǎoshì), dòuzuǐ,
zhēngchǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
synonyme squabble |
synonyme squabble |
chamaillent synonyme |
chamaillent synonyme |
synonyme争吵 |
synonyme zhēngchǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
The children are always
bickering about something or other. |
The children are always
bickering about something or other. |
Les enfants sont toujours
chamaillent à propos de quelque chose ou autre. |
Les enfants sont toujours
chamaillent à propos de quelque chose ou autre. |
孩子们总是争吵的东西或其他。 |
háizimen zǒng shì
zhēngchǎo de dōngxī huò qítā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
孩子们是事没事总是在争眇 |
Háizimen shì shì méishì
zǒng shì zài zhēng miǎo |
孩子 们
是 事 没事 总是 在 争
眇 |
Háizimen shì shì méishì
zǒng shì zài zhēng miǎo |
孩子们是事没事总是在争眇 |
Háizimen shì shì méishì
zǒng shì zài zhēng miǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
bickering |
bickering |
chamailleries |
chamailleries |
争吵 |
zhēngchǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
bicky (also bikky) bickies |
bicky (also bikky) bickies |
Bicky (également bikky) bickies |
Bicky (également bikky) bickies |
bicky(也bikky)bickies |
bicky(yě bikky)bickies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
(informal) a biscuit 饼丰 |
(informal) a biscuit bǐng
fēng |
(Informel) un biscuit
饼 丰 |
(Informel) un biscuit
bǐng fēng |
(非正式)饼干饼丰 |
(fēi zhèngshì)
bǐnggān bǐng fēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
big bickies |
big bickies |
gros bickies |
gros bickies |
大bickies |
dà bickies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
( informal) a large sum of money |
(informal) a large sum of money |
(Informelle) une grosse somme
d'argent |
(Informelle) une grosse somme
d'argent |
(非正式)的一笔巨款 |
(fēi zhèngshì) de yī
bǐ jù kuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
—大笔钱 |
—dà bǐ qián |
- 大
笔钱 |
- dà bǐ qián |
-
大笔钱 |
- dà bǐ qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
bicoastal |
bicoastal |
bicoastal |
bicoastal |
bicoastal |
bicoastal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
involving people and places on both the east
and west coasts of the US |
involving people and places on
both the east and west coasts of the US |
impliquant des personnes
et des lieux sur les côtes est et ouest des États-Unis |
impliquant des personnes
et des lieux sur les côtes est et ouest des États-Unis |
涉及对美国的东西海岸人和地方 |
shèjí duì měiguó de
dōngxī hǎi'àn rén hé dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
(美翻)东西海岸的 |
(měi fān)
dōngxī hǎi'àn de |
(美 翻)
东西 海岸 的 |
(měi fān)
dōngxī hǎi'àn de |
(美翻)东西海岸的 |
(měi fān)
dōngxī hǎi'àn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
bicyde |
bicyde |
bicyde |
bicyde |
bicyde |
bicyde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
(also informal bike) a road
vehicle with two wheels that you ride by pushing the pedals with your
feet |
(also informal bike) a road
vehicle with two wheels that you ride by pushing the pedals with your
feet |
(Également vélo informel) un
véhicule routier à deux roues que vous roulez en poussant les pédales avec
vos pieds |
(Également vélo informel) un
véhicule routier à deux roues que vous roulez en poussant les pédales avec
vos pieds |
(也非正式自行车)公路车辆与你骑用你的脚推踏板两个轮子 |
(yě fēi zhèngshì
zìxíngchē) gōnglù chēliàng yǔ nǐ qí yòng nǐ de
jiǎo tuī tàbǎn liǎng gè lúnzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
自行车,脚踏车 |
zìxíngchē,
jiǎotàchē |
自行车,
脚踏车 |
zìxíngchē,
jiǎotàchē |
自行车,脚踏车 |
zìxíngchē,
jiǎotàchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
he got on his bicycle and rode
off . |
he got on his bicycle and rode
off. |
il a obtenu sur sa bicyclette et
partit. |
il a obtenu sur sa bicyclette et
partit. |
他得到了他的自行车,骑了。 |
tā dédàole tā de
zìxíngchē, qíle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
他骑上自行车*了 |
Tā qí shàng
zìxíngchē*le |
他 骑上
自行车 * 了 |
Tā qí shàng zìxíngchē*
le |
他骑上自行车*了 |
Tā qí shàng
zìxíngchē*le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
We went for a bicyde ride on
Sunday. |
We went for a bicyde ride on
Sunday. |
Nous sommes allés pour un tour
de bicyde le dimanche. |
Nous sommes allés pour un tour
de bicyde le dimanche. |
我们去上周日bicyde车程。 |
wǒmen qù shàng zhōu rì
bicyde chēchéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
我们星期天骑自行车兜风了 |
Wǒmen xīngqítiān
qí zìxíngchē dōufēngle |
我们
星期天 骑 自行车 兜风
了 |
Wǒmen xīngqítiān
qí zìxíngchē dōufēngle |
我们星期天骑自行车兜风了 |
Wǒmen xīngqítiān
qí zìxíngchē dōufēngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
verb [V, usually +adv./prep.]
(old-fashioned) to go somewhere on a bicycle |
verb [V, usually +adv./Prep.]
(Old-fashioned) to go somewhere on a bicycle |
verbe [V, généralement + adv. /
prep.] (ancienne) pour aller quelque part sur un vélo |
verbe [V, généralement + adv. /
Prep.] (Ancienne) pour aller quelque part sur un vélo |
动词[V,通常+进阶/准备。(老式)去某处自行车 |
dòngcí [V, tōngcháng +jìn
jiē/zhǔnbèi.(Lǎoshì) qù mǒu chù zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
骑
自行车 |
qí zìxíngchē |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
compare bike, cycle |
compare bike, cycle |
comparer vélo, cycle |
comparer vélo, cycle |
比较自行车,周期 |
bǐjiào
zìxíngchē, zhōuqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
bicycle clip one of the two
bands that people wear around their ankles when they are riding a bicycle to
stop their trousers/pants getting caught in the chain |
bicycle clip one of the two
bands that people wear around their ankles when they are riding a bicycle to
stop their trousers/pants getting caught in the chain |
clip vélo l'un des deux groupes
que les gens portent autour de leurs chevilles quand ils roulent à bicyclette
pour arrêter leur pantalon / pantalon de se faire prendre dans la chaîne |
clip vélo l'un des deux groupes
que les gens portent autour de leurs chevilles quand ils roulent à bicyclette
pour arrêter leur pantalon/ pantalon de se faire prendre dans la chaîne |
自行车夹在两个带周围的人他们的脚踝穿,当他们骑自行车停止他们的裤子一/裤陷入链 |
zìxíngchē jiā zài
liǎng gè dài zhōuwéi de rén tāmen de jiǎohuái chuān,
dāng tāmen qí zìxíngchē tíngzhǐ tāmen de kùzi
yī/kù xiànrù liàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
裤管夹(骑自吞幸时用) |
kùguǎn jiā (qí zì
tūn xìng shí yòng) |
裤管 夹
(骑 自 吞 幸 时 用) |
kùguǎn jiā (qí zì
tūn xìng shí yòng) |
裤管夹(骑自吞幸时用) |
kùguǎn jiā (qí zì
tūn xìng shí yòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
bicycle lane (also informal bike
lane) |
bicycle lane (also informal bike
lane) |
piste cyclable (aussi informelle
piste cyclable) |
piste cyclable (aussi informelle
piste cyclable) |
自行车道(也非正式自行车道) |
zìxíngchē dào (yě
fēi zhèngshì zìxíngchē dào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
(both name) = CYCLE LANE |
(both name) = CYCLE LANE |
(À la fois le nom) = CYCLE LANE |
(À la fois le nom) = CYCLE LANE |
(这两个名字)=自行车道 |
(zhè liǎng gè
míngzì)=zìxíngchē dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
bicyclist |
bicyclist |
bicycliste |
bicycliste |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(old-fashioned, in British
English,/formal in North American English |
(old-fashioned, in British
English,/formal in North American English |
(Old-fashioned, en anglais
britannique, / formelle en anglais nord-américain |
(Old-fashioned, en anglais
britannique, / formelle en anglais nord-américain |
(老式的,在英式英语,/在正规的北美英语 |
(lǎoshì de, zài yīng
shì yīngyǔ,/zài zhèngguī de běiměi yīngyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
英国英语中 |
yīngguó yīngyǔ
zhòng |
英国
英语 中 |
yīngguó yīngyǔ
zhōng |
英国英语中 |
yīngguó yīngyǔ
zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|