|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
array/range |
Array/range |
tableau / plage |
Tableau/ plage |
阵列/范围 |
Zhènliè/fànwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
令人眼花缭乱的摆设/种类 |
lìng rén
yǎnhuāliáoluàn de bǎishè/zhǒnglèi |
令人
眼花缭乱 的 摆设 / 种类 |
lìng rén
yǎnhuāliáoluàn de bǎishè/ zhǒnglèi |
令人眼花缭乱的摆设/种类 |
lìng rén
yǎnhuāliáoluàn de bǎishè/zhǒnglèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
there is a bewildering variety
of software available |
there is a bewildering variety
of software available |
il y a une variété ahurissante
de logiciels disponibles |
il y a une variété ahurissante
de logiciels disponibles |
还有一个令人困惑的各种可用的软件 |
hái yǒuyīgè lìng rén
kùnhuò de gè zhǒng kěyòng de ruǎnjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
各种可供挑选的软件使人目不暇接 |
gè zhǒng kě gōng
tiāoxuǎn de ruǎnjiàn shǐ rén mùbùxiájiē |
各种
可供 挑选 的 软件 使人
目不暇接 |
gè zhǒng kě gōng
tiāoxuǎn de ruǎnjiàn shǐ rén mùbùxiájiē |
各种可供挑选的软件使人目不暇接 |
gè zhǒng kě gōng
tiāoxuǎn de ruǎnjiàn shǐ rén mùbùxiájiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
bewilderingly |
bewilderingly |
effarante |
effarante |
令人困惑 |
lìng rén kùnhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
all the houses looked
bewiideringly similar |
all the houses looked
bewiideringly similar |
toutes les maisons regardé
bewiideringly similaires |
toutes les maisons regardé
bewiideringly similaires |
所有的房子看起来bewiideringly相似 |
suǒyǒu de fángzi kàn
qǐlái bewiideringly xiāngsì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
所有的房屋看上去都一样,使人难以分辨。 |
suǒyǒu de fángwū
kàn shàngqù dōu yīyàng, shǐ rén nányǐ fēnbiàn. |
所有 的
房屋 看上去 都 一样,
使人 难以 分辨. |
suǒyǒu de fángwū
kàn shàngqù dōu yīyàng, shǐ rén nányǐ fēnbiàn. |
所有的房屋看上去都一样,使人难以分辨。 |
suǒyǒu de fángwū
kàn shàngqù dōu yīyàng, shǐ rén nányǐ fēnbiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
bewilderment |
Bewilderment |
perplexité |
Perplexité |
困惑 |
Kùnhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
a feeling of being completely
confused |
a feeling of being completely
confused |
un sentiment d'être complètement
confus |
un sentiment d'être complètement
confus |
被完全糊涂的感觉 |
bèi wánquán hútú de gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
迷惘;困惑;迷乱 |
míwǎng; kùnhuò; mí
luàn |
迷惘;
困惑; 迷乱 |
míwǎng; kùnhuò; mí
luàn |
迷惘,困惑,迷乱 |
míwǎng, kùnhuò, mí
luàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
synonyme confusion |
synonyme confusion |
synonyme de confusion |
synonyme de confusion |
synonyme混乱 |
synonyme hǔnluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
to look/stare in bewilderment |
to look/stare in bewilderment |
de regarder / regarder dans la
confusion |
de regarder/ regarder dans la
confusion |
看/盯在困惑 |
kàn/dīng zài kùnhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
迷惑地看着/盯着 |
míhuò de kànzhe/dīngzhe |
迷惑 地
看着 / 盯着 |
míhuò de kànzhe/ dīngzhe |
迷惑地看着/盯着 |
míhuò de kànzhe/dīngzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
bewitch |
bewitch |
ensorceler |
ensorceler |
蛊惑 |
gǔhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
1 [often passive] to attract or
impress sb so much that they cannot think in a sensible way. |
1 [often passive] to attract or
impress sb so much that they cannot think in a sensible way. |
1 [souvent passive] pour attirer
ou impressionner qn tellement qu'ils ne peuvent pas penser d'une manière
sensible. |
1 [souvent passive] pour attirer
ou impressionner qn tellement qu'ils ne peuvent pas penser d'une manière
sensible. |
1
[往往是被动]吸引或某人留下深刻的印象,以至于他们无法想象一个明智的方式。 |
1 [wǎngwǎng shì
bèidòng] xīyǐn huò mǒu rén liú xià shēnkè de yìnxiàng,
yǐ zhìyú tāmen wúfǎ xiǎngxiàng yīgè míngzhì de
fāngshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
迷住;迷惑 |
Mí zhù; míhuò |
迷住;
迷惑 |
Mí zhù; míhuò |
迷住;迷惑 |
Mí zhù; míhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
He was completely bewitched by
her beauty |
He was completely bewitched by
her beauty |
Il a été complètement ensorcelé
par sa beauté |
Il a été complètement ensorcelé
par sa beauté |
他完全被她的美貌迷住了 |
tā wánquán bèi tā dì
měimào mí zhùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
他完全被她的美貌迷住了 |
tā wánquán bèi tā dì
měimào mí zhùle |
他 完全
被 她 的 美貌 迷住 了 |
tā wánquán bèi tā dì
měimào mí zhùle |
他完全被她的美貌迷住了 |
tā wánquán bèi tā dì
měimào mí zhùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
2 to put a magic SPELL on sb |
2 to put a magic SPELL on sb |
2 à jeter un sort magique sur sb |
2 à jeter un sort magique sur sb |
2把一个紧箍咒某人 |
2 bǎ yīgè
jǐngūzhòu mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
施魔法于;使中魔法 |
shī mófǎ yú; shǐ
zhōng mófǎ |
施 魔法
于; 使 中 魔法 |
shī mófǎ yú; shǐ
zhōng mófǎ |
施魔法于,使中魔法 |
shī mófǎ yú, shǐ
zhōng mófǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
synonyme ENCHANT |
synonyme ENCHANT |
ENCHANT synonyme |
ENCHANT synonyme |
synonyme ENCHANT |
synonyme ENCHANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
bewitching |
bewitching |
enchantant |
enchantant |
妖媚 |
yāomèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
so beautiful or interesting that
you cannot think about, anything else |
so beautiful or interesting that
you cannot think about, anything else |
si beau ou intéressant que vous
ne pouvez pas penser, autre chose |
si beau ou intéressant que vous
ne pouvez pas penser, autre chose |
如此美丽或有趣,你不能想,别的 |
rúcǐ měilì huò
yǒuqù, nǐ bùnéng xiǎng, bié de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
迷人的;;令人沉醉的 |
mírén de;; lìng rén chénzuì de |
迷人 的
;; 令人 沉醉 的 |
mírén de;; lìng rén
chénzuì de |
迷人的;;令人沉醉的 |
mírén de;; lìng rén
chénzuì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
a bewitching girl/smile |
a bewitching girl/smile |
une envoûtante fille / sourire |
une envoûtante fille/ sourire |
一个迷人的女孩/微笑 |
yīgè mírén de
nǚhái/wéixiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
迷人的女孩/
微笑 |
mírén de nǚhái/ wéixiào |
迷人 的
女孩 / 微笑 |
mírén de nǚhái/ wéixiào |
迷人的女孩/微笑 |
mírén de nǚhái/wéixiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
一个迷人的女孩/微笑 |
yīgè mírén de
nǚhái/wéixiào |
一个
迷人 的 女孩 / 微笑 |
yīgè mírén de nǚhái/
wéixiào |
一个迷人的女孩/微笑 |
yīgè mírén de
nǚhái/wéixiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
a bewitching performance |
a bewitching performance |
une performance envoûtante |
une performance envoûtante |
一个迷人的表演 |
yīgè mírén de
biǎoyǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
令人陶醉的表演 |
lìng rén táozuì de
biǎoyǎn |
令人
陶醉 的 表演 |
lìng rén táozuì de
biǎoyǎn |
令人陶醉的表演 |
lìng rén táozuì de
biǎoyǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
beyond |
beyond |
au-delà |
au-delà |
以外 |
yǐwài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
1 on or to the further side of
stli |
1 on or to the further side of
stli |
1 ou de l'autre côté de STLI |
1 ou de l'autre côté de STLI |
1日或STLI的另一边 |
1 rì huò STLI de lìng
yībiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
在;或向)...较
远命一边 |
zài; huò xiàng)... Jiào
yuǎn mìng yībiān |
在; 或 向)
... 较 远 命 一边 |
zài; huò xiàng)... Jiào
yuǎn mìng yībiān |
在;或向)...较远命一边 |
zài; huò xiàng)... Jiào
yuǎn mìng yībiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
the road continues beyond the
village up into the hills |
the road continues beyond the
village up into the hills |
la route continue au-delà du
village dans les collines |
la route continue au-delà du
village dans les collines |
路上不断超越村上山 |
lùshàng bùduàn chāoyuè
cūnshàng shān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
那条路经过村子后又往上延伸到群山中 |
nà tiáo lù jīngguò
cūnzi hòu yòu wǎng shàng yánshēn dào qún shānzhōng |
那 条路
经过 村子 后又 往上
延伸 到 群山 中 |
nà tiáo lù jīngguò
cūnzi hòu yòu wǎng shàng yánshēn dào qún shānzhōng |
那条路经过村子后又往上延伸到群山中 |
nà tiáo lù jīngguò
cūnzi hòu yòu wǎng shàng yánshēn dào qún shānzhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
2 later than a particular
time |
2 later than a particular
time |
2 au plus tard un moment donné |
2 au plus tard un moment donné |
2晚于特定的时间 |
2 wǎn yú tèdìng de
shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
晚于:迟于 |
wǎn yú: Chí yú |
晚 于: 迟
于 |
wǎn yú: Chí yú |
晚于:迟于 |
wǎn yú: Chí yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
It won't go on beyond midnight |
It won't go on beyond midnight |
Il ne va pas au-delà de minuit |
Il ne va pas au-delà de minuit |
它不会去超越午夜 |
tā bù huì qù chāoyuè
wǔyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
这事不会延续到午夜以后 |
zhè shì bù huì yánxù dào
wǔyè yǐhòu |
这 事
不会 延续 到 午夜 以后 |
zhè shì bù huì yánxù dào
wǔyè yǐhòu |
这事不会延续到午夜以后 |
zhè shì bù huì yánxù dào
wǔyè yǐhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
它不会去超越午夜 |
tā bù huì qù chāoyuè
wǔyè |
它 不会
去 超越 午夜 |
tā bù huì qù chāoyuè
wǔyè |
它不会去超越午夜 |
tā bù huì qù chāoyuè
wǔyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
I know what I'll be doing for
the next three weeks but I have'nt thought beyon that. |
I know what I'll be doing for
the next three weeks but I have'nt thought beyon that. |
Je sais ce que je vais faire
pour les trois prochaines semaines, mais je have'nt pensée beyon que. |
Je sais ce que je vais faire
pour les trois prochaines semaines, mais je have'nt pensée beyon que. |
我知道我会做了接下来的三个星期,但我想到have'nt的博扬。 |
wǒ zhīdào wǒ huì
zuòle jiē xiàlái de sān gè xīngqí, dàn wǒ xiǎngdào
have'nt de bó yáng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
我知道我未来三周要干什么,但再往后我还没有想过 |
Wǒ zhīdào wǒ
wèilái sān zhōu yào gànshénme, dàn zài wǎng hòu wǒ hái
méiyǒu xiǎngguò |
我 知道
我 未来 三周 要 干什么,
但 再往 后 我 还 没有
想过 |
Wǒ zhīdào wǒ
wèilái sān zhōu yào gànshénme, dàn zài wǎng hòu wǒ hái
méiyǒu xiǎngguò |
我知道我未来三周要干什么,但再往后我还没有想过 |
Wǒ zhīdào wǒ
wèilái sān zhōu yào gànshénme, dàn zài wǎng hòu wǒ hái
méiyǒu xiǎngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
3 more than sth |
3 more than sth |
3 plus de qqch |
3 plus de qqch |
3比做某事更 |
3 bǐ zuò mǒu shì gèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
超出;除…之外 |
chāochū; chú…zhī
wài |
超出; 除 ...
之外 |
chāochū; chú...
Zhī wài |
超出;除...之外 |
chāochū; chú...
Zhī wài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
Our success was far beyond what
we thought possible. |
Our success was far beyond what
we thought possible. |
Notre succès a été bien au-delà
ce que nous pensions possible. |
Notre succès a été bien au-delà
ce que nous pensions possible. |
我们的成功远远超出了我们的想象。 |
wǒmen de chénggōng
yuǎn yuǎn chāochūle wǒmen de xiǎngxiàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
我们的成功远远超出了我们的估计范围 |
Wǒmen de chénggōng
yuǎn yuǎn chāochūle wǒmen de gūjì fànwéi |
我们 的
成功 远远 超出 了 我们
的 估计 范围 |
Wǒmen de chénggōng
yuǎn yuǎn chāochūle wǒmen de gūjì fànwéi |
我们的成功远远超出了我们的估计范围 |
Wǒmen de chénggōng
yuǎn yuǎn chāochūle wǒmen de gūjì fànwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
She’s got nothing beyond her
state pension |
She’s got nothing beyond her
state pension |
Elle n'a rien obtenu au-delà de
sa pension de l'Etat |
Elle n'a rien obtenu au-delà de
sa pension de l'Etat |
她有什么超出了她的国家养老金 |
tā yǒu shé me
chāochūle tā de guójiā yǎnglǎo jīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
除了政府发的养老金外,她什么哥没有 |
chúle zhèngfǔ fā de
yǎnglǎo jīn wài, tā shénme gē méiyǒu |
除了
政府 发 的 养老金 外,
她 什么 哥 没有 |
chúle zhèngfǔ fā de
yǎnglǎo jīn wài, tā shénme gē méiyǒu |
除了政府发的养老金外,她什么哥没有 |
chúle zhèngfǔ fā de
yǎnglǎo jīn wài, tā shénme gē méiyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
她有什么超出了她的国家养老金 |
tā yǒu shé me
chāochūle tā de guójiā yǎnglǎo jīn |
她 有
什么 超出 了 她 的 国家
养老金 |
tā yǒu shénme
chāochūle tā de guójiā yǎnglǎo jīn |
她有什么超出了她的国家养老金 |
tā yǒu shé me
chāochūle tā de guójiā yǎnglǎo jīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
4 used to say that sth is not
possible |
4 used to say that sth is not
possible |
4 utilisé pour dire que qqch
n'est pas possible |
4 utilisé pour dire que qqch
n'est pas possible |
4常说某事是不可能的 |
4 cháng shuō mǒu shì
shì bù kěnéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
(表示不可能) |
(biǎoshì bù kěnéng) |
(表示
不可能) |
(biǎoshì bù kěnéng) |
(表示不可能) |
(biǎoshì bù kěnéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
The bicycle was beyond repair is
too badly damaged to repair). |
The bicycle was beyond repair is
too badly damaged to repair). |
Le vélo était au-delà de la
réparation est trop endommagée pour réparer). |
Le vélo était au-delà de la
réparation est trop endommagée pour réparer). |
那辆自行车是无法修复太严重损坏维修)。 |
nà liàng zìxíngchē shì
wúfǎ xiūfù tài yánzhòng sǔnhuài wéixiū). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
自行车已损坏得无法參理 |
Zìxíngchē yǐ
sǔnhuài dé wúfǎ cān lǐ |
自行车
已 损坏 得 无法 參 理 |
Zìxíngchē yǐ
sǔnhuài dé wúfǎ cān lǐ |
自行车已损坏得无法参理 |
Zìxíngchē yǐ
sǔnhuài dé wúfǎ cān lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
the situation is beyond our
control |
the situation is beyond our
control |
la situation est hors de notre
contrôle |
la situation est hors de notre
contrôle |
这种情况是我们无法控制的 |
zhè zhǒng qíngkuàng shì
wǒmen wúfǎ kòngzhì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
我们已无法控制这一局面 |
wǒmen yǐ wúfǎ
kòngzhì zhè yī júmiàn |
我们 已
无法 控制 这一 局面 |
wǒmen yǐ wúfǎ
kòngzhì zhè yī júmiàn |
我们已无法控制这一局面 |
wǒmen yǐ wúfǎ
kòngzhì zhè yī júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
5 too far or too advanced for
sb/.sth |
5 too far or too advanced for
sb/.Sth |
5 trop loin ou trop avancé pour
sb / .sth |
5 trop loin ou trop avancé pour
sb/ .Sth |
5太远或过于先进的SB
/ .sth |
5 tài yuǎn huò guòyú
xiānjìn de SB/ .Sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
超出...之外;非…所能及 |
chāochū... Zhī
wài; fēi…suǒ néng jí |
超出 ...
之外; 非 ... 所能 及 |
chāochū... Zhī
wài; fēi... Suǒ néng jí |
超出...之外;非...所能及 |
chāochū... Zhī
wài; fēi... Suǒ néng jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
The handle was just beyond my
reach |
The handle was just beyond my
reach |
La poignée était juste au-delà
de ma portée |
La poignée était juste au-delà
de ma portée |
手柄只是我够不着 |
shǒubǐng zhǐshì
wǒ gòu bùzháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
我差一点九才够得着把手 |
wǒ chà yī diǎn
jiǔ cái gòu dézháo bǎshǒu |
我
差一点 九 才够 得 着
把手 |
wǒ chà yī diǎn
jiǔ cái gòu dé zhe bǎshǒu |
我差一点九才够得着把手 |
wǒ chà yī diǎn
jiǔ cái gòu dézháo bǎshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
the exercise was beyond the
abilities of most of the class. |
the exercise was beyond the
abilities of most of the class. |
l'exercice était au-delà des
capacités de la plupart de la classe. |
l'exercice était au-delà des
capacités de la plupart de la classe. |
这次演习是超出了大多数类的能力。 |
zhè cì yǎnxí shì
chāochūle dà duōshù lèi de nénglì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
这个练习超出了班上大多数学生的能力 |
Zhège liànxí chāochūle
bān shàng dà duōshù xuéshēng de nénglì |
这个
练习 超出 了 班上
大多数 学生 的 能力 |
Zhège liànxí chāochūle
bān shàng dà duōshù xuéshēng de nénglì |
这个练习超出了班上大多数学生的能力 |
Zhège liànxí chāochūle
bān shàng dà duōshù xuéshēng de nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
be beyond sb (informal) to be
impossible for sb to imagine, understand or do |
be beyond sb (informal) to be
impossible for sb to imagine, understand or do |
être au-delà sb (informel)
impossible pour sb d'imaginer, comprendre ou faire |
être au-delà sb (informel)
impossible pour sb d'imaginer, comprendre ou faire |
超越某人(非正式)是不可能对某人想象,理解或做 |
chāoyuè mǒu rén
(fēi zhèngshì) shì bù kěnéng duì mǒu rén xiǎngxiàng,
lǐjiě huò zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
使某人无法想象(或理解、做等) |
shǐ mǒu rén wúfǎ
xiǎngxiàng (huò lǐjiě, zuò děng) |
使 某人
无法 想象 (或 理解, 做
等) |
shǐ mǒu rén
wúfǎ xiǎngxiàng (huò lǐjiě, zuò děng) |
使某人无法想象(或理解,做等) |
shǐ mǒu rén
wúfǎ xiǎngxiàng (huò lǐjiě, zuò děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
it’s beyond me why she wants to
marry Jeff |
it’s beyond me why she wants to
marry Jeff |
il est au delà de moi pourquoi
elle veut se marier avec Jeff |
il est au delà de moi pourquoi
elle veut se marier avec Jeff |
这超出了我,为什么她要嫁给杰夫 |
zhè chāochūle wǒ,
wèishéme tā yào jià gěi jié fū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
我无法理解她为什么要嫁给杰夫 |
wǒ wúfǎ
lǐjiě tā wèishéme yào jià gěi jié fū |
我 无法
理解 她 为什么 要 嫁给
杰夫 |
wǒ wúfǎ
lǐjiě tā wèishéme yào jià gěi jié fū |
我无法理解她为什么要嫁给杰夫 |
wǒ wúfǎ
lǐjiě tā wèishéme yào jià gěi jié fū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
on the other side; further on |
on the other side; further on |
d'un autre côté; plus loin |
d'un autre côté; plus loin |
在另一侧;进一步 |
zài lìng yī cè;
jìnyībù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
在另一边;在(或向)更远处;以远 |
zài lìng yībiān; zài
(huò xiàng) gèng yuǎn chù; yǐ yuǎn |
在 另
一边; 在 (或 向) 更 远处;
以远 |
zài lìng yībiān;
zài (huò xiàng) gèng yuǎn chù; yǐ yuǎn |
在另一边,在(或向)更远处;以远 |
zài lìng yībiān,
zài (huò xiàng) gèng yuǎn chù; yǐ yuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
Snowdon and the mountains beyond
were covered in snow. |
Snowdon and the mountains beyond
were covered in snow. |
Snowdon et les montagnes au-delà
ont été couvertes de neige. |
Snowdon et les montagnes au-delà
ont été couvertes de neige. |
斯诺登和远处群山被积雪覆盖。 |
sī nuò dēng hé
yuǎn chù qún shān bèi jī xuě fùgài. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
斯诺登山及其以远的山脉都被积雪覆盖着 |
Sī nuò dēngshān
jí qí yǐ yuǎn de shānmài dōu bèi jī xuě
fùgàizhe |
斯诺
登山 及其 以远 的 山脉
都 被 积雪 覆盖 着 |
Sī nuò dēngshān
jí qí yǐ yuǎn de shānmài dōu bèi jī xuě
fùgàizhe |
斯诺登山及其以远的山脉都被积雪覆盖着 |
Sī nuò dēngshān
jí qí yǐ yuǎn de shānmài dōu bèi jī xuě
fùgàizhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
The immediate future is clear,
but it’s hard to tell what lies beyond. |
The immediate future is clear,
but it’s hard to tell what lies beyond. |
L'avenir immédiat est clair,
mais il est difficile de dire ce qui se trouve au-delà. |
L'avenir immédiat est clair,
mais il est difficile de dire ce qui se trouve au-delà. |
在不久的将来很清楚,但很难说以后如何。 |
zài bùjiǔ de jiānglái
hěn qīngchǔ, dàn hěn nánshuō yǐhòu rúhé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
最近的将来已经明朗,但更往后就很难说了 |
Zuìjìn de jiānglái
yǐjīng mínglǎng, dàn gèng wǎng hòu jiù hěn
nánshuōle |
最近 的
将来 已经 明朗, 但 更
往后 就 很难 说 了 |
Zuìjìn de jiānglái
yǐjīng mínglǎng, dàn gèng wǎng hòu jiù hěn
nánshuōle |
最近的将来已经明朗,但更往后就很难说了 |
Zuìjìn de jiānglái
yǐjīng mínglǎng, dàn gèng wǎng hòu jiù hěn
nánshuōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
the year 2005 and beyond * |
the year 2005 and beyond* |
l'année 2005 et au-delà * |
l'année 2005 et au-delà* |
2005年及以后年度* |
2005 nián jí yǐhòu niándù* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
2005 年及以后 |
2005 nián jí yǐhòu |
2005 年 及
以后 |
2005 nián jí yǐhòu |
2005年及以后 |
2005 nián jí yǐhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
see back, doubt. |
see back, doubt. |
voir de retour, le doute. |
voir de retour, le doute. |
看到后面,怀疑。 |
kàn dào hòumiàn, huáiyí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
bezel |
Bezel |
biseau |
Biseau |
表圈 |
Biǎo quān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
(technical |
(technical |
(technique |
(technique |
(技术 |
(jìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
(手表、手机等的)嵌玻璃凹槽,镶嵌板外圈 |
(shǒubiǎo,
shǒujī děng de) qiàn bōlí āo cáo, xiāngqiàn
bǎn wài quān |
(手表,
手机 等 的) 嵌 玻璃
凹槽, 镶嵌 板 外圈 |
(shǒubiǎo,
shǒujī děng de) qiàn bōlí āo cáo, xiāngqiàn
bǎn wài quān |
(手表,手机等的)嵌玻璃凹槽,镶嵌板外圈 |
(shǒubiǎo,
shǒujī děng de) qiàn bōlí āo cáo, xiāngqiàn
bǎn wài quān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
bezique |
bezique |
bésigue |
bésigue |
bezique |
bezique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
a card game for two players,
played with a double pack but including the seven to ace only in each suit |
a card game for two players,
played with a double pack but including the seven to ace only in each suit |
un jeu de cartes pour deux
joueurs, joué avec un double pack mais y compris les sept à ace que dans
chaque costume |
un jeu de cartes pour deux
joueurs, joué avec un double pack mais y compris les sept à ace que dans
chaque costume |
纸牌游戏两名球员,打了双包,但包括七,每种花色唯一王牌 |
zhǐpái yóuxì liǎng
míng qiúyuán, dǎle shuāng bāo, dàn bāokuò qī,
měi zhòng huāsè wéiyī wángpái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
比齐克牌戏(供两人玩,使用只取七到幺点的两副牌) |
bǐ qí kè pái xì (gōng
liǎng rén wán, shǐyòng zhǐ qǔ qī dào yāo
diǎn de liǎng fù pái) |
比 齐克
牌 戏 (供 两人 玩, 使用
只 取 七 到 幺 点 的 两
副 牌) |
bǐ qí kè pái xì (gōng
liǎng rén wán, shǐyòng zhǐ qǔ qī dào yāo
diǎn de liǎng fù pái) |
比齐克牌戏(供两人玩,使用只取七到幺点的两副牌) |
bǐ qí kè pái xì (gōng
liǎng rén wán, shǐyòng zhǐ qǔ qī dào yāo
diǎn de liǎng fù pái) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Bhagwan |
Bhagwan |
Bhagwan |
Bhagwan |
巴格 |
bā gé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
巴格 |
bā gé |
巴格 |
bā gé |
巴格 |
bā gé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
1 God |
1 God |
1 Dieu |
1 Dieu |
1神 |
1 shén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
神 |
shén |
神 |
shén |
神 |
shén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
May Bhagwan bless you |
May Bhagwan bless you |
Que Bhagwan vous bénisse |
Que Bhagwan vous bénisse |
愿巴格祝福你 |
yuàn bā gé zhùfú nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
he said.
愿神保佑你。”他说。 |
he said. Yuàn shén bǎoyòu
nǐ.” Tā shuō. |
il a dit.愿 神
保佑 你 ". 他 说. |
il a dit. Yuàn shén bǎoyòu
nǐ". Tā shuō. |
他说。愿神保佑你。“他说。 |
tā shuō. Yuàn shén
bǎoyòu nǐ.“Tā shuō. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
2 a title for a guru or a god in
the form of a man |
2 A title for a guru or a god in
the form of a man |
2 un titre pour un gourou ou un
dieu sous la forme d'un homme |
2 Un titre pour un gourou ou un
dieu sous la forme d'un homme |
2一个大师标题或一个人的形式神 |
2 Yīgè dàshī
biāotí huò yīgèrén de xíngshì shén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
世尊(对古鲁或神的化身的称呼 |
shìzūn (duì gǔ lǔ
huò shén de huàshēn de chēnghu |
世尊 (对
古 鲁 或 神 的 化身 的
称呼 |
shìzūn (duì gǔ lǔ
huò shén de huàshēn de chēnghu |
世尊(对古鲁或神的化身的称呼 |
shìzūn (duì gǔ lǔ
huò shén de huàshēn de chēnghu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
Bhagwan Rajneesh |
Bhagwan Rajneesh |
Bhagwan Rajneesh |
Bhagwan Rajneesh |
巴格罗杰尼希 |
bā gé luó jié ní xī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
拉吉尼希巴关大人 |
lā ji ní xī bā
guān dàrén |
拉吉尼希巴
关 大人 |
lā ji ní xī bā
guān dàrén |
拉吉尼希巴关大人 |
lā ji ní xī bā
guān dàrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
bhai |
bhai |
bhai |
bhai |
BHAI |
BHAI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
1 a brother |
1 a brother |
1 frère |
1 frère |
1一哥 |
1 yī gē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
哥哥;弟弟 |
gēgē; dìdì |
哥哥;
弟弟 |
gēgē; dìdì |
哥哥,弟弟 |
gēgē, dìdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
2 used as a polite form of address to a man;
in western India, often added to the first or last name |
2 used as a polite form of
address to a man; in western India, often added to the first or last
name |
2 utilisé comme une forme
de politesse à un homme; dans l'ouest de l'Inde, souvent ajoutée au nom ou
prénom |
2 utilisé comme une forme
de politesse à un homme; dans l'ouest de l'Inde, souvent ajoutée au nom ou
prénom |
2用作地址来了一个人的尊称;在印度西部,经常加入到名字或姓氏 |
2 yòng zuò dìzhǐ
láile yīgèrén de zūnchēng; zài yìndù xībù, jīngcháng
jiārù dào míngzì huò xìngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
(对男子的礼貌称
呼;在印度西部,常缀于名或姓) |
(duì nánzǐ de lǐmào
chēng hū; zài yìndù xībù, cháng zhuì yú míng huò xìng) |
(对 男子
的 礼貌 称 呼; 在 印度
西部, 常 缀 于 名 或 姓) |
(duì nánzǐ de lǐmào
chēng hū; zài yìndù xībù, cháng zhuì yú míng huò xìng) |
(对男子的礼貌称呼;在印度西部,常缀于名或姓) |
(duì nánzǐ de lǐmào
chēnghu; zài yìndù xībù, cháng zhuì yú míng huò xìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
Suresh Bhai |
Suresh Bhai |
Suresh Bhai |
Suresh Bhai |
苏雷什巴伊 |
sū léi shén bā yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
苏雷什兄 |
sū léi shén xiōng |
苏雷什
兄 |
sū léi shén xiōng |
苏雷什兄 |
sū léi shén xiōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
Gandhi Bhai |
Gandhi Bhai |
Gandhi Bhai |
Gandhi Bhai |
甘地巴伊 |
gāndì bā yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
尊敬的甘地先生 |
zūnjìng de gāndì
xiānshēng |
尊敬 的
甘地 先生 |
zūnjìng de gāndì
xiānshēng |
尊敬的甘地先生 |
zūnjìng de gāndì
xiānshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
bhaji |
bhaji |
bhaji |
bhaji |
bhaji |
bhaji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
also bhajia |
also bhajia |
aussi Bhajia |
aussi Bhajia |
也bhajia |
yě bhajia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
(plural bhajis or bhajia) |
(plural bhajis or bhajia) |
(bhajis pluriel ou Bhajia) |
(bhajis pluriel ou Bhajia) |
(复数bhajis或bhajia) |
(fùshù bhajis huò bhajia) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
1 a spicy S Asian food
consisting of vegetables fried in batter (= a mixture of flour and liquid) |
1 a spicy S Asian food
consisting of vegetables fried in batter (= a mixture of flour and liquid) |
1 cuisine asiatique épicée S
composé de légumes frits dans une pâte (= un mélange de farine et de liquide) |
1 cuisine asiatique épicée S
composé de légumes frits dans une pâte (= un mélange de farine et de liquide) |
1辣小号包括在面糊油炸的蔬菜亚洲的食物(=面粉和液体的混合物) |
1 là xiǎo hào bāokuò
zài miànhú yóu zhá de shūcài yàzhōu de shíwù (=miànfěn hé
yètǐ de hùnhéwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
巴吉(南亚食品,将蔬菜放入面糊后油炸而成) |
bā jí (nányà shípǐn,
jiāng shūcài fàng rù miànhú hòu yóu zhá ér chéng) |
巴吉
(南亚 食品, 将 蔬菜
放入 面糊 后 油炸 而成) |
bā jí (nányà shípǐn,
jiāng shūcài fàng rù miànhú hòu yóu zhá ér chéng) |
巴吉(南亚食品,将蔬菜放入面糊后油炸而成) |
bā jí (nányà shípǐn,
jiāng shūcài fàng rù miànhú hòu yóu zhá ér chéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
2 a S Asian dish of spicy fried
vegetables |
2 a S Asian dish of spicy fried
vegetables |
2 un S plat asiatique de légumes
frits épicés |
2 un S plat asiatique de légumes
frits épicés |
2 A
S辛辣油炸的蔬菜亚盘 |
2 A S xīnlà yóu zhá de
shūcài yà pán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
南亚油炸辣菜 |
nányà yóu zhá là cài |
南亚
油炸 辣 菜 |
nányà yóu zhá là cài |
南亚油炸辣菜 |
nányà yóu zhá là cài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
the leaves and flower tops of
the cannabis plant,used as a drug |
the leaves and flower tops of
the cannabis plant,used as a drug |
les feuilles et les fleurs
dessus de la plante de cannabis, utilisé comme un médicament |
les feuilles et les fleurs
dessus de la plante de cannabis, utilisé comme un médicament |
大麻植物的叶子和花上衣,用作药物 |
dàmá zhíwù de yèzi hé huā
shàngyī, yòng zuò yàowù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
大麻的叶和花穗(用作麻醉品) |
dàmá de yè hé huā suì (yòng
zuò mázuì pǐn) |
大麻 的
叶 和 花穗 (用作
麻醉品) |
dàmá de yè hé huā suì (yòng
zuò mázuì pǐn) |
大麻的叶和花穗(用作麻醉品) |
dàmá de yè hé huā suì (yòng
zuò mázuì pǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
bhangra |
bhangra |
bhangra |
bhangra |
bhangra的 |
bhangra de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
a type of popular music that
combines traditional Punjabi music from India and Pakistan with Western pop
music |
a type of popular music that
combines traditional Punjabi music from India and Pakistan with Western pop
music |
un type de musique populaire qui
combine la musique traditionnelle Punjabi de l'Inde et le Pakistan avec de la
musique pop occidentale |
un type de musique populaire qui
combine la musique traditionnelle Punjabi de l'Inde et le Pakistan avec de la
musique pop occidentale |
一种流行音乐,结合了传统旁遮普音乐来自印度和巴基斯坦与西方流行音乐 |
yī zhǒng liúxíng
yīnyuè, jiéhéle chuántǒng pángzhēpǔ yīnyuè láizì
yìndù hé bājīsītǎn yǔ xīfāng liúxíng
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
彭戈拉〔融合了印度和巴基斯坦的旁遮普乐和西方流行音乐) |
péng gē lā
〔rónghéle yìndù hé bājīsītǎn de
pángzhēpǔ lè he xīfāng liúxíng yīnyuè) |
彭 戈拉
〔融合 了 印度 和
巴基斯坦 的 旁遮普 乐
和 西方 流行 音乐) |
péng gē lā
〔rónghéle yìndù hé bājīsītǎn de
pángzhēpǔ lè hé xīfāng liúxíng yīnyuè) |
彭戈拉〔融合了印度和巴基斯坦的旁遮普乐和西方流行音乐) |
péng gē lā
〔rónghéle yìndù hé bājīsītǎn de
pángzhēpǔ lè he xīfāng liúxíng yīnyuè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Bharatanatyam |
Bharatanatyam |
Bharatanatyam |
Bharatanatyam |
婆罗多舞 |
póluó duō wǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
a classical dance form from
southern India |
a classical dance form from
southern India |
une forme de danse classique du
sud de l'Inde |
une forme de danse classique du
sud de l'Inde |
从印度南部古典舞蹈形式 |
cóng yìndù nánbù
gǔdiǎn wǔdǎo xíngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
婆罗多舞
(一种印度南部的古典舞) |
póluó duō wǔ (yī
zhǒng yìndù nánbù de gǔdiǎn wǔ) |
婆罗 多
舞 (一种 印度 南部 的
古典舞) |
póluó duō wǔ
(yī zhǒng yìndù nánbù de gǔdiǎn wǔ) |
婆罗多舞(一种印度南部的古典舞) |
póluó duō wǔ
(yī zhǒng yìndù nánbù de gǔdiǎn wǔ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
bhavan |
bhavan |
bhavan |
bhavan |
总统府 |
zǒngtǒng fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
a building made or used for a
special purpose, for example for meetings or concerts |
a building made or used for a
special purpose, for example for meetings or concerts |
un bâtiment fabriqué ou utilisé
à des fins particulières, par exemple pour des réunions ou des concerts |
un bâtiment fabriqué ou utilisé
à des fins particulières, par exemple pour des réunions ou des concerts |
制成或用于特殊用途的建筑物,例如用于会议或音乐会 |
zhì chéng huò yòng yú tèshū
yòngtú de jiànzhú wù, lìrú yòng yú huìyì huò yīnyuè huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(用于集会、音乐会等的)厅,馆,府 |
(yòng yú jíhuì, yīnyuè huì
děng de) tīng, guǎn, fǔ |
(用于
集会, 音乐会 等 的) 厅,
馆, 府 |
(yòng yú jíhuì,
yīnyuè huì děng de) tīng, guǎn, fǔ |
(用于集会,音乐会等的)厅,馆,府 |
(yòng yú jíhuì,
yīnyuè huì děng de) tīng, guǎn, fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
bhindi |
bhindi |
Bhindi |
Bhindi |
bhindi |
bhindi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
{plural bhindi or bhindis) =OKRA |
{plural bhindi or bhindis) =OKRA |
{Bhindi ou bhindis pluriel) =
OKRA |
{Bhindi ou bhindis pluriel) =
OKRA |
{复数bhindi或bhindis)=
OKRA |
{fùshù bhindi huò bhindis)= OKRA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
bi- |
bi- |
bi- |
bi- |
双 |
shuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(in nouns and adjectives |
(in nouns and adjectives |
(Dans les noms et
adjectifs |
(Dans les noms et
adjectifs |
(以名词和形容词 |
(yǐ míngcí hé
xíngróngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
构成名词和舞容词)two;
twice; double |
gòuchéng míngcí hé wǔ róng
cí)two; twice; double |
构成
名词 和 舞 容 词) deux; deux fois; double |
gòuchéng míngcí hé wǔ róng
cí) deux; deux fois; double |
构成名词和舞容词)二;两次;双 |
gòuchéng míngcí hé wǔ róng
cí) èr; liǎng cì; shuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
二;两次;两 |
èr; liǎng cì; liǎng |
二; 两次;
两 |
èr; liǎng cì; liǎng |
二,两次,两 |
èr, liǎng cì, liǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
bilingual |
bilingual |
bilingue |
bilingue |
双语 |
shuāngyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
双语的 |
shuāngyǔ de |
双语 的 |
shuāngyǔ de |
双语的 |
shuāngyǔ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
bicentenary |
bicentenary |
bicentenaire |
bicentenaire |
二百周年 |
èrbǎi zhōunián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
两百周年 |
liǎng bǎi
zhōunián |
两百
周年 |
liǎng bǎi
zhōunián |
两百周年 |
liǎng bǎi
zhōunián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
with a period of time can mean either
happening twice' in that period of time, or ‘happening once in every two
periods. |
with a period of time can mean
either happening twice' in that period of time, or ‘happening once in every
two periods. |
avec une période de temps
peut signifier soit deux fois passe 'dans cette période de temps, ou «qui se
passe une fois tous les deux périodes. |
avec une période de temps
peut signifier soit deux fois passe'dans cette période de temps, ou «qui se
passe une fois tous les deux périodes. |
用了一段时间可能意味“在那一段时间,或”两次发生在每两个时期发生一次。 |
yòngle yīduàn
shíjiān kěnéng yìwèi “zài nà yīduàn shíjiān, huò”
liǎng cì fāshēng zài měi liǎng gè shíqí
fāshēng yīcì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
*
bi-和某个时期结合可表示在该时期内发生两欠,或每两个时期发生一次 |
* Bi-hé mǒu gè shíqí jiéhé
kě biǎoshì zài gāi shíqí nèi fāshēng liǎng
qiàn, huò měi liǎng gè shíqí fāshēng yīcì |
* Bi- 和
某个 时期 结合 可 表示
在 该 时期 内 发生 两
欠, 或 每 两个 时期
发生 一次 |
* Bi- hé mǒu gè shíqí
jiéhé kě biǎoshì zài gāi shíqí nèi fāshēng
liǎng qiàn, huò měi liǎng gè shíqí fāshēng yīcì |
*双边和某个时期结合可表示在该时期内发生两欠,或每两个时期发生一次 |
*Shuāngbiān hé
mǒu gè shíqí jiéhé kě biǎoshì zài gāi shíqí nèi
fāshēng liǎng qiàn, huò měi liǎng gè shíqí
fāshēng yīcì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
bialy (plural bialys) |
bialy (plural bialys) |
bialy (bialys pluriel) |
bialy (bialys pluriel) |
bialy(复数bialys) |
bialy(fùshù bialys) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(US) a flat bread roll with
chopped onions on the top |
(US) a flat bread roll with
chopped onions on the top |
(Etats-Unis), un pain plat avec
les oignons hachés sur le dessus |
(Etats-Unis), un pain plat avec
les oignons hachés sur le dessus |
(美国)的扁平面包卷在顶部葱切碎 |
(měiguó) de biǎnpíng
miànbāo juàn zài dǐngbù cōng qiē suì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
漁备面包卷 |
yú bèi miànbāo juàn |
漁 备
面包 卷 |
yú bèi miànbāo juǎn |
渔备面包卷 |
yú bèi miànbāo juàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
biannual |
biannual |
semestriel |
semestriel |
一年两次 |
yī nián liǎng cì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
[only before noun] happening twice a year |
[only before noun] happening
twice a year |
[Seulement avant noun]
passe deux fois par an |
[Seulement avant noun]
passe deux fois par an |
[名词只有前]每年两次发生 |
[míngcí zhǐyǒu
qián] měinián liǎng cì fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
—年兩度办 |
—nián liǎng dù bàn |
- 年
兩度 办 |
- nián liǎng dù bàn |
-
年两度办 |
- nián liǎng dù bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
一compare annual — see
also |
yī compare annual — see
also |
一 comparer annuelle -
voir aussi |
yī comparer annuelle - voir
aussi |
一比较年度
- 见 |
yī bǐjiào niándù -
jiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
BIENNIAL |
BIENNIAL |
BIENNAL |
BIENNAL |
BIENNIAL |
BIENNIAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
bias |
bias |
préjugé |
préjugé |
偏压 |
piān yā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
1 [ usually sing.] a strong
feeling in favour of or against one group of people, or one side in an
argument, often not based on fair judgement |
1 [usually sing.] A strong
feeling in favour of or against one group of people, or one side in an
argument, often not based on fair judgement |
1 [habitude de chanter.] Un fort
sentiment en faveur ou contre un groupe de personnes, ou d'un côté dans un
argument, souvent fondée sur le jugement équitable |
1 [habitude de chanter.] Un fort
sentiment en faveur ou contre un groupe de personnes, ou d'un côté dans un
argument, souvent fondée sur le jugement équitable |
1
[通常唱]赞成或反对一群人,或在争论一个侧面一种强烈的感觉,往往不是基于公平审判 |
1 [tōngcháng chàng]
zànchéng huò fǎnduì yīqún rén, huò zài zhēnglùn yīgè
cèmiàn yī zhǒng qiángliè de gǎnjué, wǎngwǎng bùshì
jīyú gōngpíng shěnpàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
偏向:偏心;偏向 |
piānxiàng:
Piānxīn; piānxiàng |
偏向:
偏心; 偏向 |
piānxiàng:
Piānxīn; piānxiàng |
偏向:偏心;偏向 |
piānxiàng:
Piānxīn; piānxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
通常唱]赞成或反对一群人,或在争论一个侧面一种强烈的感觉,往往不是基于公平审判 |
tōngcháng chàng] zànchéng
huò fǎnduì yīqún rén, huò zài zhēnglùn yīgè cèmiàn
yī zhǒng qiángliè de gǎnjué, wǎngwǎng bùshì
jīyú gōngpíng shěnpàn |
通常唱]赞成或反对一群人,或在争论一个侧面一种强烈的感觉,往往不是基于公平审判 |
tōngcháng chàng] zànchéng
huò fǎnduì yīqún rén, huò zài zhēnglùn yīgè cèmiàn
yī zhǒng qiángliè de gǎnjué, wǎngwǎng bùshì
jīyú gōngpíng shěnpàn |
通常唱]赞成或反对一群人,或在争论一个侧面一种强烈的感觉,往往不是基于公平审判 |
tōngcháng chàng] zànchéng
huò fǎnduì yīqún rén, huò zài zhēnglùn yīgè cèmiàn
yī zhǒng qiángliè de gǎnjué, wǎngwǎng bùshì
jīyú gōngpíng shěnpàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
accusations of political party
in news programmes (= that reports are unfair and show favour to one
political party) |
accusations of political party
in news programmes (= that reports are unfair and show favour to one
political party) |
accusations de parti politique
dans les programmes d'information (= que les rapports sont injustes et
montrent favorables à un parti politique) |
accusations de parti politique
dans les programmes d'information (= que les rapports sont injustes et
montrent favorables à un parti politique) |
在新闻节目政党的指责(=该报告是不公平的,施恩于一个政党) |
zài xīnwén jiémù
zhèngdǎng de zhǐzé (=gāi bàogào shì bù gōngpíng de,
shī ēn yú yīgè zhèngdǎng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
对新闻报道中政治偏袒的指责 |
duì xīnwén bàodào
zhōng zhèngzhì piāntǎn de zhǐzé |
对 新闻
报道 中 政治 偏袒 的
指责 |
duì xīnwén bàodào
zhōng zhèngzhì piāntǎn de zhǐzé |
对新闻报道中政治偏袒的指责 |
duì xīnwén bàodào
zhōng zhèngzhì piāntǎn de zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Employers must consider all
candidates impartially and without bios. |
Employers must consider all
candidates impartially and without bios. |
Les employeurs doivent tenir
compte de tous les candidats de manière impartiale et sans bios. |
Les employeurs doivent tenir
compte de tous les candidats de manière impartiale et sans bios. |
雇主必须公正,不带BIOS考虑所有候选人。 |
gùzhǔ bìxū
gōngzhèng, bù dài BIOS kǎolǜ suǒyǒu hòuxuǎn
rén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者 |
Gùzhǔ bìxū
gōngpíng ér háo wú chéngjiàn dì kǎolǜ suǒyǒu qiúzhí
zhě |
雇主
必须 公平 而 毫无 成见
地 考虑 所有 求职者 |
Gùzhǔ bìxū
gōngpíng ér háo wú chéngjiàn de kǎolǜ suǒyǒu qiúzhí
zhě |
雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者 |
Gùzhǔ bìxū
gōngpíng ér háo wú chéngjiàn dì kǎolǜ suǒyǒu qiúzhí
zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Some institutions still have a
strong bias against women |
Some institutions still have a
strong bias against women |
Certaines institutions ont
encore un fort parti pris contre les femmes |
Certaines institutions ont
encore un fort parti pris contre les femmes |
有些机构仍然有对妇女的一个强烈的偏见 |
yǒuxiē jīgòu
réngrán yǒu duì fùnǚ de yīgè qiángliè de piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
有些机构仍然对妇女持有很大偏见 |
yǒuxiē jīgòu
réngrán duì fùnǚ chí yǒu hěn dà piānjiàn |
有些
机构 仍然 对 妇女 持有
很大 偏见 |
yǒuxiē jīgòu
réngrán duì fùnǚ chí yǒu hěn dà piānjiàn |
有些机构仍然对妇女持有很大偏见 |
yǒuxiē jīgòu
réngrán duì fùnǚ chí yǒu hěn dà piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
2 [usually sing] an interest in
one thing more than others; a special ability |
2 [usually sing] an interest in
one thing more than others; a special ability |
2 [chante habituellement] un
intérêt dans une chose plus que d'autres; une capacité spéciale |
2 [chante habituellement] un
intérêt dans une chose plus que d'autres; une capacité spéciale |
2
[唱通常在一件事比别人更多的利益;特殊能力 |
2 [chàng tōngcháng zài
yī jiàn shì bǐ biérén gèng duō de lìyì; tèshū nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
偏爱;特殊能力 |
piān'ài; tèshū nénglì |
偏爱;
特殊 能力 |
piān'ài; tèshū
nénglì |
偏爱;特殊能力 |
piān'ài; tèshū
nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
the course has a strong
practical bias |
the course has a strong
practical bias |
le cours a une forte orientation
pratique |
le cours a une forte orientation
pratique |
课程具有很强的实用性偏见 |
kèchéng jùyǒu hěn
qiáng de shíyòng xìng piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
这个课瘙偏重实用 |
zhège kè sào piānzhòng
shíyòng |
这个 课
瘙 偏重 实用 |
zhège kè sào piānzhòng
shíyòng |
这个课瘙偏重实用 |
zhège kè sào piānzhòng
shíyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
课程具有很强的实用性偏见 |
kèchéng jùyǒu hěn
qiáng de shíyòng xìng piānjiàn |
课程
具有 很强 的 实用性
偏见 |
kèchéng jùyǒu hěn
qiáng de shíyòng xìng piānjiàn |
课程具有很强的实用性偏见 |
kèchéng jùyǒu hěn
qiáng de shíyòng xìng piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
3 [sing.] the bias of a piece of
cloth is an edge cut diagonally across the threads |
3 [sing.] The bias of a piece of
cloth is an edge cut diagonally across the threads |
3 [chanter.] Le biais d'un
morceau de tissu est un bord coupé en diagonale à travers les fils |
3 [chanter.] Le biais d'un
morceau de tissu est un bord coupé en diagonale à travers les fils |
3
[唱]一块布的偏见是跨线程切成斜边缘 |
3 [chàng] yīkuài bù de
piānjiàn shì kuà xiànchéng qiè chéng xié biānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
斜裁 |
xié cái |
斜裁 |
xié cái |
斜裁 |
xié cái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
the skirt is cut on the bias. |
the skirt is cut on the bias. |
la jupe est coupée en biais. |
la jupe est coupée en biais. |
裙部被斜裁。 |
qún bù bèi xié cái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
这条裙子是斜裁的 |
Zhè tiáo qúnzi shì xié cái de |
这 条
裙子 是 斜裁 的 |
Zhè tiáo qúnzi shì xié cái de |
这条裙子是斜裁的 |
Zhè tiáo qúnzi shì xié cái de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
verb ( s- or -ss-) [VN] ~ sb/sth
(towards/against/in favour of sb/sth) to unfairly influence sb's opinions or
decisions |
verb (s- or -ss-) [VN] ~ sb/sth
(towards/against/in favour of sb/sth) to unfairly influence sb's opinions or
decisions |
verbe (s- ou -ss-) [VN] ~ sb /
sth (vers / contre / en faveur de qn / qch) pour influencer injustement les
opinions ou les décisions de sb |
verbe (s- ou -ss-) [VN] ~ sb/
sth (vers/ contre/ en faveur de qn/ qch) pour influencer injustement les
opinions ou les décisions de sb |
动词(S-或-SS-)[V]〜SB
/某事(向赞成/反对/赞成某人/某物)不公平地影响某人的意见或决定 |
dòngcí
(S-huò-SS-)[V]〜SB/mǒu shì (xiàng zànchéng/fǎnduì/zànchéng
mǒu rén/mǒu wù) bù gōngpíng dì yǐngxiǎng mǒu
rén de yìjiàn huò juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
使有偏见;使偏心;使偏向 |
shǐ yǒu piānjiàn;
shǐ piānxīn; shǐ piānxiàng |
使 有
偏见; 使 偏心; 使 偏向 |
shǐ yǒu piānjiàn;
shǐ piānxīn; shǐ piānxiàng |
使有偏见;使偏心,使偏向 |
shǐ yǒu piānjiàn;
shǐ piānxīn, shǐ piānxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
(S-或-SS-)[V]〜SB
/某事(向赞成/反对/赞成某人/某物)不公平地影响某人的意见或决定 |
(S-huò-SS-)[V]〜SB/mǒu
shì (xiàng zànchéng/fǎnduì/zànchéng mǒu rén/mǒu wù) bù
gōngpíng dì yǐngxiǎng mǒu rén de yìjiàn huò juédìng |
(S- 或 -SS -) [V] ~SB /
某 事 (向 赞成 / 反对 /
赞成 某人 / 某物) 不
公平 地 影响 某人 的
意见 或 决定 |
(S- huò -SS -) [V] ~SB/ mǒu
shì (xiàng zànchéng/ fǎnduì/ zànchéng mǒu rén/ mǒu wù) bù
gōngpíng de yǐngxiǎng mǒu rén de yìjiàn huò juédìng |
(S-或-SS -
)[V] ~SB
/某事(向赞成/反对/赞成某人/某物)不公平地影响某人的意见或决定 |
(S-huò-SS - )[V] ~SB/mǒu
shì (xiàng zànchéng/fǎnduì/zànchéng mǒu rén/mǒu wù) bù
gōngpíng dì yǐngxiǎng mǒu rén de yìjiàn huò juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
synonyme prejudice: |
synonyme prejudice: |
SYNONYME préjudice: |
SYNONYME préjudice: |
synonyme偏见: |
synonyme piānjiàn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
The newspapers have biased
people against her. |
The newspapers have biased
people against her. |
Les journaux ont des gens
biaisés contre elle. |
Les journaux ont des gens
biaisés contre elle. |
报纸有对她有偏见的人。 |
Bàozhǐ yǒu duì tā
yǒu piānjiàn de rén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
*她产生了偏见 |
*Tā chǎnshēngle
piānjiàn |
* 她 产生
了 偏见 |
* Tā chǎnshēngle
piānjiàn |
*她产生了偏见 |
*Tā chǎnshēngle
piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
报纸有对她有偏见的人 |
bàozhǐ yǒu duì tā
yǒu piānjiàn de rén |
报纸 有
对 她 有 偏见 的 人 |
bàozhǐ yǒu duì tā
yǒu piānjiàn de rén |
报纸有对她有偏见的人 |
bàozhǐ yǒu duì tā
yǒu piānjiàn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
bias-cut (of cloth or of
an item of clothing |
bias-cut (of cloth or of an item
of clothing |
coupé en biais (de tissu ou d'un
vêtement |
coupé en biais (de tissu ou d'un
vêtement |
偏压切(布或一件衣物的 |
piān yā qiè (bù huò
yī jiàn yīwù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
布料或衣物) |
bùliào huò yīwù) |
布料 或
衣物) |
bùliào huò yīwù) |
布料或衣物) |
bùliào huò yīwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
cut across the natural direction
of the lines in the floth |
cut across the natural direction
of the lines in the floth |
couper à travers la direction
naturelle des lignes dans le floth |
couper à travers la direction
naturelle des lignes dans le floth |
横跨在floth线的自然方向切 |
héng kuà zài floth xiàn de zìrán
fāngxiàng qiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
斜裁的;斜切的 |
xié cái de; xié qiē de |
斜裁 的;
斜切 的 |
xié cái de; xié qiē de |
斜裁的,斜切的 |
xié cái de, xié qiē de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
biased (also biassed) |
biased (also biassed) |
biaisé (également sollicité) |
biaisé (également sollicité) |
偏(也偏压) |
piān (yě piān
yā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
1 ~ (toward(s)/ against/in
favour of sb/sth) having a tendency to show favour towards or against one
group of people or one opinion for personal reasons; making unfair judgements |
1 ~ (toward(s)/ against/in
favour of sb/sth) having a tendency to show favour towards or against one
group of people or one opinion for personal reasons; making unfair judgements |
1 ~ (vers (s) / contre / en
faveur de qn / qch) ayant tendance à montrer faveur envers ou contre un
groupe de personnes ou une opinion pour des raisons personnelles; des
jugements injustes |
1 ~ (vers (s)/ contre/ en faveur
de qn/ qch) ayant tendance à montrer faveur envers ou contre un groupe de
personnes ou une opinion pour des raisons personnelles; des jugements
injustes |
1〜(朝(S)/反对/赞成某人/某物),具有显示赞成对反对或一组人,或因个人原因之一舆论的倾向;让不公平的判断 |
1〜(cháo
(S)/fǎnduì/zànchéng mǒu rén/mǒu wù), jùyǒu xiǎnshì
zànchéng duì fǎnduì huò yī zǔ rén, huò yīn gè rén
yuányīn zhī yī yúlùn de qīngxiàng; ràng bù gōngpíng
de pànduàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
有偏见的;倾向性的;片面的: |
yǒu piānjiàn de;
qīngxiàng xìng de; piànmiàn de: |
有 偏见
的; 倾向性 的; 片面 的: |
yǒu piānjiàn de;
qīngxiàng xìng de; piànmiàn de: |
有偏见的,倾向性的,片面的: |
yǒu piānjiàn de,
qīngxiàng xìng de, piànmiàn de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
biased information/sources/press
reports |
Biased information/sources/press
reports |
biaisés informations / sources /
rapports de presse |
Biaisés informations/ sources/
rapports de presse |
偏颇的信息/来源/新闻报道 |
Piānpō de
xìnxī/láiyuán/xīnwén bàodào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
片面的信息 /
消息来源 / 新闻报道 |
piànmiàn de xìnxī/
xiāoxī láiyuán/ xīnwén bàodào |
片面 的
信息 / 消息 来源 / 新闻
报道 |
piànmiàn de xìnxī/
xiāoxī láiyuán/ xīnwén bàodào |
片面的信息/消息来源/新闻报道 |
piànmiàn de
xìnxī/xiāoxī láiyuán/xīnwén bàodào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
a biased jury/witness |
a biased jury/witness |
un jury partial / témoin |
un jury partial/ témoin |
有偏见的陪审团/见证 |
yǒu piānjiàn de
péishěn tuán/jiànzhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
有成见的陪审团/证人 |
yǒu chéngjiàn de
péishěn tuán/zhèngrén |
有 成见
的 陪审团 / 证人 |
yǒu chéngjiàn de
péishěn tuán/ zhèngrén |
有成见的陪审团/证人 |
yǒu chéngjiàn de
péishěn tuán/zhèngrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
opposé unbiased |
opposé unbiased |
Opposé impartiale |
Opposé impartiale |
反对偏见 |
fǎnduì piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
2 ~ toward(s) sth/sb having a particular
interest in one thing more than others |
2 ~ toward(s) sth/sb having a
particular interest in one thing more than others |
2 ~ vers (s) sth / sb
ayant un intérêt particulier pour une chose plus que d'autres |
2 ~ vers (s) sth/ sb ayant
un intérêt particulier pour une chose plus que d'autres |
2〜朝(S)某事/某人有一件事特别感兴趣比别人多 |
2〜cháo (S) mǒu
shì/mǒu rén yǒu yī jiàn shì tèbié gǎn xìngqù bǐ
biérén duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
偏重;偏向: |
piānzhòng; piānxiàng: |
偏重;
偏向: |
piānzhòng;
piānxiàng: |
偏重;偏向: |
piānzhòng;
piānxiàng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
a school biased towards music
and art |
A school biased towards music
and art |
une école biaisée en faveur de
la musique et de l'art |
Une école biaisée en faveur de
la musique et de l'art |
对音乐和艺术偏置学校 |
Duì yīnyuè hé yìshù
piān zhì xuéxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
—所偏重音乐和艺术的学校 |
—suǒ piānzhòng
yīnyuè hé yìshù de xuéxiào |
- 所
偏重 音乐 和 艺术 的
学校 |
- suǒ piānzhòng
yīnyuè hé yìshù de xuéxiào |
-
所偏重音乐和艺术的学校 |
- suǒ piānzhòng
yīnyuè hé yìshù de xuéxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
biathlon |
biathlon |
biathlon |
biathlon |
冬季两项 |
dōngjì liǎng xiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
a sporting event that combines
cross-country skiing and rifle shooting |
a sporting event that combines
cross-country skiing and rifle shooting |
un événement sportif qui combine
le ski de fond et tir à la carabine |
un événement sportif qui combine
le ski de fond et tir à la carabine |
它结合了越野滑雪和步枪射击体育赛事 |
tā jiéhéle yuèyě
huáxuě hé bùqiāng shèjí tǐyù sàishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
两项运动(越野滑雪和步枪射击:) |
liǎng xiàng yùndòng
(yuèyě huáxuě hé bùqiāng shèjí:) |
两项
运动 (越野 滑雪 和 步枪
射击 :) |
liǎng xiàng yùndòng
(yuèyě huáxuě hé bùqiāng shèjí:) |
两项运动(越野滑雪和步枪射击:) |
liǎng xiàng yùndòng
(yuèyě huáxuě hé bùqiāng shèjí:) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
一compare |
Yī compare |
一 comparer |
Yī comparer |
一比较 |
Yī bǐjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
DECATHLON, HEPTATHLON,
PENTATHLON, TETRATHLON, TRIATHLON |
DECATHLON, HEPTATHLON,
PENTATHLON, TETRATHLON, TRIATHLON |
DECATHLON, Heptathlon,
PENTATHLON, tetrathlon, TRIATHLON |
DECATHLON, Heptathlon,
PENTATHLON, tetrathlon, TRIATHLON |
迪卡侬,七项全能,现代五项,TETRATHLON,铁人三项 |
díkǎnóng, qī xiàng
quánnéng, xiàndài wǔ xiàng,TETRATHLON, tiěrén sān xiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
bib |
bib |
bavoir |
bavoir |
围兜 |
wéi dōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
1 a piece of cloth or plastic
that you put under babies5 chins to protect their clothes while they are
eating |
1 a piece of cloth or plastic
that you put under babies5 chins to protect their clothes while they are
eating |
1 un morceau de tissu ou de
plastique que vous placez sous le menton de babies5 pour protéger leurs
vêtements pendant qu'ils mangent |
1 un morceau de tissu ou de
plastique que vous placez sous le menton de babies5 pour protéger leurs
vêtements pendant qu'ils mangent |
1一块布或塑料,你把下babies5下巴来保护自己的衣服,而他们都在吃 |
1 yīkuài bù huò sùliào,
nǐ bǎ xià babies5 xiàbā lái bǎohù zìjǐ de yīfú,
ér tāmen dōu zài chī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
围嘴;围兜 |
wéi zuǐ; wéi dōu |
围 嘴;
围兜 |
wéi zuǐ; wéi dōu |
围嘴;围兜 |
wéi zuǐ; wéi dōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
2 a piece of cloth or plastic with a number
or special colours on it that people wear on their chests and backs when they
are taking part in a sport,so that people know who they are |
2 a piece of cloth or plastic
with a number or special colours on it that people wear on their chests and
backs when they are taking part in a sport,so that people know who they
are |
2 un morceau de tissu ou de
plastique avec un nombre ou couleurs spéciales sur ce que les gens portent
sur leur poitrine et le dos quand ils prennent part à un sport, de sorte que
les gens sachent qui ils sont |
2 un morceau de tissu ou de
plastique avec un nombre ou couleurs spéciales sur ce que les gens portent
sur leur poitrine et le dos quand ils prennent part à un sport, de sorte que
les gens sachent qui ils sont |
2一块布或塑料带数字或它的特殊色彩,人穿在他们的胸口和背上,当他们正在参与一项运动,让人们知道他们是谁 |
2 yīkuài bù huò sùliào dài
shùzì huò tā de tèshū sècǎi, rén chuān zài tāmen de
xiōngkǒu hé bèi shàng, dāng tāmen zhèngzài cānyù
yī xiàng yùndòng, ràng rénmen zhīdào tāmen shì shuí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
(运动员佩戴的))号码布,彩色身份标记 |
(yùndòngyuán pèidài de))
hàomǎ bù, cǎisè shēnfèn biāojì |
(运动员
佩戴 的)) 号码 布, 彩色
身份 标记 |
(yùndòngyuán pèidài de))
hàomǎ bù, cǎisè shēnfèn biāojì |
(运动员佩戴的))号码布,彩色身份标记 |
(yùndòngyuán pèidài de))
hàomǎ bù, cǎisè shēnfèn biāojì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
一picture |
yī picture |
一 image |
yī image |
一图片 |
yī túpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
hockey |
hockey |
le hockey |
le hockey |
曲棍球 |
qūgùnqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
your best bib and tucker (humorous) your
best clothes that you only wear on special occasions |
your best bib and tucker
(humorous) your best clothes that you only wear on special occasions |
votre meilleur dossard et
tucker (humoristique) vos meilleurs vêtements que vous portez seulement lors
d'occasions spéciales |
votre meilleur dossard et
tucker (humoristique) vos meilleurs vêtements que vous portez seulement lors
d'occasions spéciales |
你最好的衣服(幽默)你最好的衣服,你只在特殊场合穿着 |
nǐ zuì hǎo de
yīfú (yōumò) nǐ zuì hǎo de yīfú, nǐ zhǐ
zài tèshū chǎnghé chuānzhuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
(个人)最漂亮的衣服 |
(gèrén) zuì piàoliang de
yīfú |
(个人)
最 漂亮 的 衣服 |
(gèrén) zuì piàoliang de
yīfú |
(个人)最漂亮的衣服 |
(gè rén) zuì piàoliang de
yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
bible |
bible |
Bible |
Bible |
圣经 |
shèngjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
1 the Bible [sing.] the holy
book of the Christian religion, consisting of the Old Testament and the New
Testament |
1 the Bible [sing.] The holy
book of the Christian religion, consisting of the Old Testament and the New
Testament |
1 la Bible [chanter.] Le livre
sacré de la religion chrétienne, composée de l'Ancien Testament et le Nouveau
Testament |
1 la Bible [chanter.] Le livre
sacré de la religion chrétienne, composée de l'Ancien Testament et le Nouveau
Testament |
1圣经[唱]基督教的圣书,包括旧约和新约 |
1 shèngjīng [chàng]
jīdūjiào de shèng shū, bāokuò jiù yuē hé xīn
yuē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
基督教的《圣经》(包括《旧
约.》和《新约》 |
jīdūjiào de
“shèngjīng”(bāokuò “jiù yuē.” Hé “xīn yuē” |
基督教
的 "圣经" (包括 "旧
约." 和 "新 约" |
jīdūjiào
de"shèngjīng" (bāokuò"jiù yuē."
Hé"xīn yuē" |
基督教的“圣经”(包括“旧约”和“新约” |
jīdūjiào de
“shèngjīng”(bāokuò “jiù yuē” hé “xīn yuē” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
2 the Bible [sing.] the holy
book of |
2 the Bible [sing.] The holy
book of |
2 la Bible [chanter.] Le livre
saint de |
2 la Bible [chanter.] Le livre
saint de |
2圣经[唱]的圣书 |
2 shèngjīng [chàng] de
shèng shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|