|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
beta-carotene |
Beta-carotene |
bêta-carotène |
Bêta-carotène |
β-胡萝卜素 |
B-húluóbo sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
pressure |
pressure |
pression |
pression |
压力 |
yālì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
β阻滞药(用以控制心率,治疗严重胸部疼痛,以及降低血压) |
b zǔ zhì yào (yòng yǐ
kòngzhì xīnlǜ, zhìliáo yánzhòng xiōngbù téngtòng, yǐjí
jiàngdī xiěyā) |
β 阻滞
药 (用以 控制 心率,
治疗 严重 胸部 疼痛,
以及 降低 血压) |
b zǔ zhì yào (yòng yǐ
kòngzhì xīnlǜ, zhìliáo yánzhòng xiōngbù téngtòng, yǐjí
jiàngdī xiěyā) |
β阻滞药(用以控制心率,治疗严重胸部疼痛,以及降低血压) |
b zǔ zhì yào (yòng yǐ
kòngzhì xīnlǜ, zhìliáo yánzhòng xiōngbù téngtòng, yǐjí
jiàngdī xiěyā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
beta-carotene |
beta-carotene |
bêta-carotène |
bêta-carotène |
β-胡萝卜素 |
b-húluóbo sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
a substance found in carrots and
other plants, which is needed by humans * |
a substance found in carrots and
other plants, which is needed by humans* |
une substance trouvée dans les
carottes et autres plantes, ce qui est nécessaire par l'homme * |
une substance trouvée dans les
carottes et autres plantes, ce qui est nécessaire par l'homme* |
在胡萝卜等植物中发现的一种物质,它是由人类需要* |
zài húluóbo děng zhíwù
zhòng fāxiàn de yī zhǒng wùzhí, tā shì yóu rénlèi
xūyào* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
(β-胡萝卜素 |
(b-húluóbo sù |
(Β-
胡萝卜素 |
(B- húluóbo sù |
(β-胡萝卜素 |
(b-húluóbo sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
beta decay |
beta decay |
désintégration bêta |
désintégration bêta |
β衰变 |
b shuāibiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
[sing.] (physics
物)the breaking up of an atom in which an electron is given
off |
[sing.] (Physics wù)the breaking
up of an atom in which an electron is given off |
[Chanter.] (Physique 物)
la rupture d'un atome dans lequel un électron se dégage |
[Chanter.] (Physique wù) la
rupture d'un atome dans lequel un électron se dégage |
[唱](物理物),其中电子给出了一个原子的分手 |
[chàng](wùlǐ wù),
qízhōng diànzǐ gěi chūle yīgè yuánzǐ de
fēnshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
* β衰变
(指原子分裂并释放出一个电子) |
* b shuāibiàn (zhǐ
yuánzǐ fēnliè bìngshìfàng chū yīgè diànzǐ) |
* Β 衰变
(指 原子 分裂 并 释放
出 一个 电子) |
* B shuāibiàn (zhǐ
yuánzǐ fēnliè bìngshìfàng chū yīgè diànzǐ) |
*β衰变(指原子分裂并释放出一个电子) |
*b shuāibiàn (zhǐ
yuánzǐ fēnliè bìngshìfàng chū yīgè diànzǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
betake |
betake |
betake |
betake |
奔往 |
bēn wǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
(betook ) betaken |
(betook) betaken |
(Rendîmes) betaken |
(Rendîmes) betaken |
(betook)betaken |
(betook)betaken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
〜yourself to go somewhere |
〜yourself to go somewhere |
~yourself pour aller
quelque part |
~yourself pour aller
quelque part |
~yourself去什么地方 |
~yourself qù shénme
dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
前往,去(某处) |
qiánwǎng, qù (mǒu chù) |
前往, 去
(某处) |
qiánwǎng, qù (mǒu chù) |
前往,去(某处) |
qiánwǎng, qù (mǒu chù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
he betook himself to his room |
he betook himself to his room |
il se rendit dans sa chambre |
il se rendit dans sa chambre |
他betook自己他的房间 |
tā betook zìjǐ tā
de fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
他进了自己的房间 |
tā jìnle zìjǐ de
fángjiān |
他 进 了
自己 的 房间 |
tā jìnle zìjǐ de
fángjiān |
他进了自己的房间 |
tā jìnle zìjǐ de
fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
beta test a test on a new product, done by sb who
does not work for the company that is developing the product |
beta test a test on a new
product, done by sb who does not work for the company that is developing the
product |
bêta-test d'un test sur un
nouveau produit, effectuée par sb qui ne travaille pas pour l'entreprise qui
développe le produit |
bêta-test d'un test sur un
nouveau produit, effectuée par sb qui ne travaille pas pour l'entreprise qui
développe le produit |
beta测试一个新的产品测试,由某人做谁不为所开发产品的公司工作 |
beta cèshì yīgè xīn de
chǎnpǐn cèshì, yóu mǒu rén zuò shuí bù wéi suǒ
kāifā chǎnpǐn de gōngsī gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
*β测试(外部对公司新产品的测试) |
*b cèshì (wàibù duì
gōngsī xīn chǎnpǐn de cèshì) |
* Β 测试
(外部 对 公司 新 产品
的 测试) |
* B cèshì (wàibù duì
gōngsī xīn chǎnpǐn de cèshì) |
*β测试(外部对公司新产品的测试) |
*b cèshì (wàibù duì
gōngsī xīn chǎnpǐn de cèshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
—compare alpha test |
—compare alpha test |
test alpha -compare |
test alpha -compare |
-compare
alpha测试 |
-compare alpha cèshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
beta test |
beta test |
bêta-test |
bêta-test |
beta测试 |
beta cèshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
beta version [usually sing.] the
version of a new product, especially computer software, that is almost ready
for the public to buy or use, but is given to a few customers to test
first |
beta version [usually sing.] The
version of a new product, especially computer software, that is almost ready
for the public to buy or use, but is given to a few customers to test
first |
Version beta [chanter
habituellement.] la version d'un nouveau produit, en particulier les
logiciels d'ordinateur, qui est presque prêt pour le public d'acheter ou de
l'utilisation, mais est donné à quelques clients pour tester la première |
Version beta [chanter
habituellement.] La version d'un nouveau produit, en particulier les
logiciels d'ordinateur, qui est presque prêt pour le public d'acheter ou de
l'utilisation, mais est donné à quelques clients pour tester la première |
测试版[通常唱]一个新的产品,特别是计算机软件的版本,几乎是准备好市民购买或使用,但考虑到一些客户先行先试 |
cèshì bǎn [tōngcháng
chàng] yīgè xīnde chǎnpǐn, tèbié shì
jìsuànjī ruǎnjiàn de bǎnběn, jīhū shì
zhǔnbèi hǎo shìmín gòumǎi huò shǐyòng, dàn
kǎolǜ dào yīxiē kèhù xiānxíng xiān shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
(计算机软件等新产品上市前的)β版,测试版 |
(jìsuànjī ruǎnjiàn
děng xīn chǎnpǐn shàngshì qián de)b bǎn, cèshì
bǎn |
(计算机
软件 等 新 产品 上市 前
的) β 版, 测试 版 |
(jìsuànjī
ruǎnjiàn děng xīn chǎnpǐn shàngshì qián de) b
bǎn, cèshì bǎn |
(计算机软件等新产品上市前的)β版,测试版 |
(jìsuànjī
ruǎnjiàn děng xīn chǎnpǐn shàngshì qián de)b
bǎn, cèshì bǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
betel the leaves of a climbing
plant, also called bete丨,chewed by people in Asia |
betel the leaves of a climbing
plant, also called bete gǔn,chewed by people in Asia |
Betel les feuilles d'une plante
grimpante, appelée aussi bete 丨, mâchés par des personnes en Asie |
Betel les feuilles d'une plante
grimpante, appelée aussi bete gǔn, mâchés par des personnes en Asie |
槟榔一个攀援植物,也叫BETE丨,人们在咀嚼亚洲的叶子 |
bīnláng yīgè
pānyuán zhíwù, yě jiào BETE gǔn, rénmen zài jǔjué
yàzhōu de yèzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
槟榔叶 |
bīnláng yè |
槟榔 叶 |
bīnláng yè |
槟榔叶 |
bīnláng yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
betel nut |
betel nut |
noix de bétel |
noix de bétel |
槟榔 |
bīnláng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
the slightly bitter nut of a
tropical Asian palm, that is cut into small pieces, wrapped in betel leaves,
and chewed |
the slightly bitter nut of a
tropical Asian palm, that is cut into small pieces, wrapped in betel leaves,
and chewed |
l'écrou légèrement amer d'un
palmier d'Asie tropicale, qui est coupé en petits morceaux, enveloppé dans
des feuilles de bétel, et mâchée |
l'écrou légèrement amer d'un
palmier d'Asie tropicale, qui est coupé en petits morceaux, enveloppé dans
des feuilles de bétel, et mâchée |
热带亚洲手掌微苦螺母,即切成小块,裹在叶叶,并咀嚼 |
rèdài yàzhōu
shǒuzhǎng wēi kǔ luómǔ, jí qiè chéng xiǎo kuài,
guǒ zài yè yè, bìng jǔjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
槟榔果 |
bīnláng guǒ |
槟榔 果 |
bīnláng guǒ |
槟榔果 |
bīnláng guǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
bete noire ,betes noires |
bete noire,betes noires |
bete noire, bêtes noires |
bete noire, bêtes noires |
黑角BETE,betes
noires |
hēi jiǎo BETE,betes
noires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
(from French) a person or thing that
particularly annoys you and that you do not like |
(from French) a person or thing
that particularly annoys you and that you do not like |
(Du français) une personne
ou une chose qui vous agace particulièrement et que vous n'aiment pas |
(Du français) une personne
ou une chose qui vous agace particulièrement et que vous n'aiment pas |
(法国)的人或事情,特别是惹恼你,你不喜欢 |
(fàguó) de rén huò
shìqíng, tèbié shì rěnǎo nǐ, nǐ bù xǐhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
特别讨厌的人(或事物) |
tèbié tǎoyàn de rén (huò
shìwù) |
特别
讨厌 的 人 (或 事物) |
tèbié tǎoyàn de rén (huò
shìwù) |
特别讨厌的人(或事物) |
tèbié tǎoyàn de rén (huò
shìwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
betide see woe |
betide see woe |
betide voir malheur |
betide voir malheur |
发生于见祸 |
fāshēng yú jiàn huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
betoken |
betoken |
présager |
présager |
预示 |
yùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
to be a sign of sth |
to be a sign of sth |
être un signe de qqch |
être un signe de qqch |
要讨价还价迹象 |
yào tǎojiàhuánjià
jīxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
预示;表示 |
yùshì; biǎoshì |
预示;
表示 |
yùshì; biǎoshì |
预示;表示 |
yùshì; biǎoshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
a clear blue sky betokening a
fine day |
a clear blue sky betokening a
fine day |
un ciel bleu clair présageant
une belle journée |
un ciel bleu clair présageant
une belle journée |
清澈的蓝天betokening一个晴朗的一天 |
qīngchè de lántiān
betokening yīgè qínglǎng de yītiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
预示着好天气的晴朗蓝天 |
yùshìzhe hǎo tiānqì de
qínglǎng lántiān |
预示 着
好 天气 的 晴朗 蓝天 |
yùshìzhe hǎo tiānqì de
qínglǎng lántiān |
预示着好天气的晴朗蓝天 |
yùshìzhe hǎo tiānqì de
qínglǎng lántiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
betray |
betray |
trahir |
trahir |
背叛 |
bèipàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
背叛 |
bèipàn |
背叛 |
bèipàn |
背叛 |
bèipàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
1 ~ sb/sth (to sb) to give
information about sb/sth to an enemy |
1 ~ sb/sth (to sb) to give
information about sb/sth to an enemy |
1 ~ sb / sth (à sb) pour donner
des informations sur sb / sth à un ennemi |
1 ~ sb/ sth (à sb) pour donner
des informations sur sb/ sth à un ennemi |
1〜SB
/某事(向某人)提供有关某人/某事的信息,以一敌 |
1〜SB/mǒu shì (xiàng
mǒu rén) tígōng yǒuguān mǒu rén/mǒu shì de
xìnxī, yǐ yī dí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
出卖;泄露(机密) |
chūmài; xièlòu (jīmì) |
出卖;
泄露 (机密) |
chūmài; xièlòu (jīmì) |
出卖,泄露(机密) |
chūmài, xièlòu (jīmì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
1〜SB
/某事(向某人)提供有关某人/某事的信息,以一敌 |
1〜SB/mǒu shì (xiàng
mǒu rén) tígōng yǒuguān mǒu rén/mǒu shì de
xìnxī, yǐ yī dí |
1~SB / 某 事
(向 某人) 提供 有关
某人 / 某 事 的 信息, 以
一 敌 |
1~SB/ mǒu shì (xiàng
mǒu rén) tígōng yǒuguān mǒu rén/ mǒu shì de
xìnxī, yǐ yī dí |
1~SB
/某事(向某人)提供有关某人/某事的信息,以一敌 |
1~SB/mǒu shì (xiàng
mǒu rén) tígōng yǒuguān mǒu rén/mǒu shì de
xìnxī, yǐ yī dí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
For years they had been
betraying state secrets to Russia. |
For years they had been
betraying state secrets to Russia. |
Pendant des années, ils avaient
été trahir des secrets d'Etat à la Russie. |
Pendant des années, ils avaient
été trahir des secrets d'Etat à la Russie. |
多年来,他们一直出卖国家机密俄罗斯。 |
duōnián lái, tāmen
yīzhí chūmài guójiā jīmì èluósī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
他们多年来一直在向俄罗斯泄露国家机密。 |
Tāmen duōnián lái
yīzhí zài xiàng èluósī xièlòu guójiā jīmì. |
他们
多年来 一直 在 向
俄罗斯 泄露 国家 机密. |
Tāmen duōnián
lái yīzhí zài xiàng èluósī xièlòu guójiā jīmì. |
他们多年来一直在向俄罗斯泄露国家机密。 |
Tāmen duōnián
lái yīzhí zài xiàng èluósī xièlòu guójiā jīmì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
He was offered money to betray
his colleagues |
He was offered money to betray
his colleagues |
On lui a offert de l'argent pour
trahir ses collègues |
On lui a offert de l'argent pour
trahir ses collègues |
他提供金钱背叛他的同事 |
Tā tígōng jīnqián
bèipàn tā de tóngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
有人收买他出卖他的同事。 |
yǒurén shōumǎi
tā chūmài tā de tóngshì. |
有人
收买 他 出卖 他 的
同事. |
yǒurén shōumǎi
tā chūmài tā de tóngshì. |
有人收买他出卖他的同事。 |
yǒurén shōumǎi
tā chūmài tā de tóngshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
2 to hurt sb who trusts
you,especially by not being loyal or faithful to them |
2 To hurt sb who trusts
you,especially by not being loyal or faithful to them |
2 à blesser sb qui vous fait
confiance, en particulier à ne pas être loyal ou fidèle à eux |
2 À blesser sb qui vous fait
confiance, en particulier à ne pas être loyal ou fidèle à eux |
2伤某人谁相信你,尤其是通过不忠于或忠实于他们 |
2 Shāng mǒu rén shuí
xiāngxìn nǐ, yóuqí shì tōngguò bu zhōngyú huò
zhōngshí yú tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
辜系;过…不忠: |
gū xì;guò…bù zhōng: |
辜 系;
过 ... 不忠: |
gū xì;guò... Bù
zhōng: |
辜系;过...不忠: |
gū xì;guò... Bù
zhōng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
伤害某人谁相信你,尤其是通过不忠于或忠实于他们 |
Shānghài mǒu rén shuí
xiāngxìn nǐ, yóuqí shì tōngguò bu zhōngyú huò
zhōngshí yú tāmen |
伤害
某人 谁 相信 你, 尤其
是 通过 不 忠于 或 忠实
于 他们 |
Shānghài mǒu rén shuí
xiāngxìn nǐ, yóuqí shì tōngguò bù zhōngyú huò
zhōngshí yú tāmen |
伤害某人谁相信你,尤其是通过不忠于或忠实于他们 |
Shānghài mǒu rén shuí
xiāngxìn nǐ, yóuqí shì tōngguò bu zhōngyú huò
zhōngshí yú tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
She felt betrayed when she found
out the truth about him. |
She felt betrayed when she found
out the truth about him. |
Elle se sentait trahi quand elle
a découvert la vérité sur lui. |
Elle se sentait trahi quand elle
a découvert la vérité sur lui. |
当她发现了真相关于他她被出卖的感觉。 |
dāng tā fāxiànle
zhēnxiàng guānyú tā tā bèi chūmài de gǎnjué. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
她发现他的真实情况后,感到受了欺骗 |
Tā fāxiàn tā de
zhēnshí qíngkuàng hòu, gǎndào shòule qīpiàn |
她 发现
他 的 真实 情况 后,
感到 受 了 欺骗 |
Tā fāxiàn tā de
zhēnshí qíngkuàng hòu, gǎndào shòule qīpiàn |
她发现他的真实情况后,感到受了欺骗 |
Tā fāxiàn tā de
zhēnshí qíngkuàng hòu, gǎndào shòule qīpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
She betrayed his trust over and
over again. |
She betrayed his trust over and
over again. |
Elle a trahi sa confiance encore
et encore. |
Elle a trahi sa confiance encore
et encore. |
她一遍遍地背叛了他的信任。 |
tā yībiàn biàndì
bèipànle tā de xìnrèn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
她一次又一次地辜负了他的信任。 |
Tā yīcì yòu yīcì
de gūfùle tā de xìnrèn. |
她 一次
又一次 地 辜负 了 他 的
信任. |
Tā yīcì yòu yīcì
de gūfùle tā de xìnrèn. |
她一次又一次地辜负了他的信任。 |
Tā yīcì yòu yīcì
de gūfùle tā de xìnrèn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
I have never known her to betray
a conscience (=tell other people sth that should be kept secret) |
I have never known her to betray
a conscience (=tell other people sth that should be kept secret) |
Je ne l'ai jamais connu son
trahir une conscience (= dire autre sth personnes qui doit être gardé secret) |
Je ne l'ai jamais connu son
trahir une conscience (= dire autre sth personnes qui doit être gardé secret) |
我从来不知道她出卖良心(=告诉别人某物应当保密) |
Wǒ cónglái bu zhīdào
tā chūmài liángxīn (=gàosù biérén mǒu wù
yīngdāng bǎomì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
我从未听说过她泄*秘密。 |
wǒ cóng wèi tīng
shuōguò tā xiè*mìmì. |
我 从未
听说 过 她 泄 * 秘密. |
wǒ cóng wèi tīng
shuōguò tā xiè* mìmì. |
我从未听说过她泄*秘密。 |
wǒ cóng wèi tīng
shuōguò tā xiè*mìmì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
我从来不知道她出卖良心(=告诉别人某物应当保密) |
Wǒ cónglái bu zhīdào
tā chūmài liángxīn (=gàosù biérén mǒu wù
yīngdāng bǎomì) |
我 从来
不 知道 她 出卖 良心 (=
告诉 别人 某物 应当
保密) |
Wǒ cónglái bù zhīdào
tā chūmài liángxīn (= gàosù biérén mǒu wù
yīngdāng bǎomì) |
我从来不知道她出卖良心(=告诉别人某物应当保密) |
Wǒ cónglái bu zhīdào
tā chūmài liángxīn (=gàosù biérén mǒu wù
yīngdāng bǎomì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
note at cheat |
note at cheat |
Attention à la triche |
Attention à la triche |
注意在作弊 |
zhùyì zài zuòbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
3 to ignore your principles or beliefs in
order to achieve sth or gain an advantage for yourself |
3 to ignore your principles or
beliefs in order to achieve sth or gain an advantage for yourself |
3 à ignorer vos principes
ou croyances afin de parvenir à qqch ou obtenir un avantage pour vous-même |
3 à ignorer vos principes
ou croyances afin de parvenir à qqch ou obtenir un avantage pour vous-même |
3忽略你的原则或信念,以达到某事或捷足先登为自己 |
3 hūlüè nǐ de
yuánzé huò xìnniàn, yǐ dádào mǒu shì huò jiézúxiāndēng
wèi zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
背叛(原则或信仰 |
bèipàn (yuánzé huò xìnyǎng |
背叛
(原则 或 信仰 |
bèipàn (yuánzé huò xìnyǎng |
背叛(原则或信仰 |
bèipàn (yuánzé huò xìnyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
He has been accused of betraying
his former socialist ideals |
He has been accused of betraying
his former socialist ideals |
Il a été accusé de trahir ses
anciens idéaux socialistes |
Il a été accusé de trahir ses
anciens idéaux socialistes |
他被指责背叛自己的前社会主义理想 |
tā pī zhǐzé
bèipàn zìjǐ de qián shèhuì zhǔyì lǐxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
有人指责他背弃了他先前的社会主义理想 |
yǒurén zhǐzé tā
bèiqìle tā xiānqián de shèhuì zhǔyì lǐxiǎng |
有人
指责 他 背弃 了 他 先前
的 社会主义 理想 |
yǒurén zhǐzé tā
bèiqìle tā xiānqián de shèhuì zhǔyì lǐxiǎng |
有人指责他背弃了他先前的社会主义理想 |
yǒurén zhǐzé tā
bèiqìle tā xiānqián de shèhuì zhǔyì lǐxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
4〜sth/yourself to tell sb
or make them aware of a piece of information, a feeling, etc., usually
without meaning to |
4〜sth/yourself to tell sb
or make them aware of a piece of information, a feeling, etc., Usually
without meaning to |
4~sth / vous-même pour dire sb
ou leur faire prendre conscience d'un élément d'information, un sentiment,
etc., généralement sans le vouloir |
4~sth/ vous-même pour dire sb ou
leur faire prendre conscience d'un élément d'information, un sentiment, etc.,
Généralement sans le vouloir |
4~sth
/自己要告诉某人,或使他们认识到一条信息,感觉等,通常没有意思 |
4~sth/zìjǐ yào gàosù
mǒu rén, huò shǐ tāmen rènshí dào yītiáo xìnxī,
gǎnjué děng, tōngcháng méiyǒu yìsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
*意中)泄露信息,流露情感 |
*yì zhōng) xièlòu
xìnxī, liúlù qínggǎn |
* 意 中)
泄露 信息, 流露 情感 |
* yì zhōng) xièlòu
xìnxī, liúlù qínggǎn |
*意中)泄露信息,流露情感 |
*yì zhōng) xièlòu
xìnxī, liúlù qínggǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
synonyme give AWAY |
synonyme give AWAY |
synonyme Donner |
synonyme Donner |
synonyme白送 |
synonyme bái sòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
His voice betrayed the worry he
was trying to hide. |
His voice betrayed the worry he
was trying to hide. |
Sa voix trahissait l'inquiétude
qu'il essayait de cacher. |
Sa voix trahissait l'inquiétude
qu'il essayait de cacher. |
他的声音背叛了他试图隐藏担心。 |
tā de shēngyīn
bèipànle tā shìtú yǐncáng dānxīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
他的声音掩盖不了
内心的担忧 |
Tā de shēngyīn
yǎngài bùliǎo nèixīn de dānyōu |
他 的
声音 掩盖 不了 内心 的
担忧 |
Tā de shēngyīn
yǎngài bùliǎo nèixīn de dānyōu |
他的声音掩盖不了内心的担忧 |
Tā de shēngyīn
yǎngài bùliǎo nèixīn de dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
◊ She was terrified saying
something that would make her betray herself (= show her feelings or who she
was) |
◊ She was terrified saying
something that would make her betray herself (= show her feelings or who she
was) |
◊ Elle était terrifiée de
dire quelque chose qui la rendrait se trahir (= montrer ses sentiments ou qui
elle était) |
◊ Elle était terrifiée de
dire quelque chose qui la rendrait se trahir (= montrer ses sentiments ou qui
elle était) |
◊她吓坏了说什么,这将使她的背叛自己(=流露自己的感情或者谁她) |
◊tā xià huàile
shuō shénme, zhè jiāng shǐ tā de bèipàn zìjǐ (=liúlù
zìjǐ de gǎnqíng huòzhě shuí tā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
她害怕话时泄了自己的底 |
tā hàipà huà shí xièle
zìjǐ de dǐ |
她 害怕
话 时 泄 了 自己 的 底 |
tā hàipà huà shí xièle
zìjǐ de dǐ |
她害怕话时泄了自己的底 |
tā hàipà huà shí xièle
zìjǐ de dǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
betrayal |
betrayal |
trahison |
trahison |
辜负 |
gūfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
the act of betraying sb/sth or
the fact of being betrayed |
the act of betraying sb/sth or
the fact of being betrayed |
l'acte de trahir sb / sth ou le
fait d'être trahi |
l'acte de trahir sb/ sth ou le
fait d'être trahi |
背叛某人的行为/某物或者被出卖的事实 |
bèipàn mǒu rén de
xíngwéi/mǒu wù huòzhě bèi chūmài de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
(被)背叛,出卖 |
(bèi) bèipàn, chūmài |
(被)
背叛, 出卖 |
(bèi) bèipàn, chūmài |
(被)背叛,出卖 |
(bèi) bèipàn, chūmài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
a sense/a feeling/an act of
betrayal |
a sense/a feeling/an act of
betrayal |
un sens / un sentiment / un acte
de trahison |
un sens/ un sentiment/ un acte
de trahison |
感/感觉/背叛行为 |
gǎn/gǎnjué/bèipàn
xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
被出卖 /
被背叛的感觉;背叛行为 |
bèi chūmài/ bèi bèipàn de
gǎnjué; bèipàn xíngwéi |
被 出卖 /
被 背叛 的 感觉; 背叛
行为 |
bèi chūmài/ bèi bèipàn de
gǎnjué; bèipàn xíngwéi |
被出卖/被背叛的感觉;背叛行为 |
bèi chūmài/bèi bèipàn de
gǎnjué; bèipàn xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
I saw her actions as a betrayal
of my trust. |
I saw her actions as a betrayal
of my trust. |
Je voyais ses actions comme une
trahison de ma confiance. |
Je voyais ses actions comme une
trahison de ma confiance. |
我看到她的行动作为我信任的背叛。 |
wǒ kàn dào tā de
xíngdòng zuòwéi wǒ xìnrèn de bèipàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
我认为她的所作所为辜负了我的信任 |
Wǒ rènwéi tā de
suǒzuò suǒ wéi gūfùle wǒ de xìnrèn |
我 认为
她 的 所作所为 辜负 了
我 的 信任 |
Wǒ rènwéi tā de
suǒzuò suǒ wéi gūfùle wǒ de xìnrèn |
我认为她的所作所为辜负了我的信任 |
Wǒ rènwéi tā de
suǒzuò suǒ wéi gūfùle wǒ de xìnrèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
the many disappointments and
betrayals in his life |
the many disappointments and
betrayals in his life |
les nombreuses déceptions et de
trahisons dans sa vie |
les nombreuses déceptions et de
trahisons dans sa vie |
许多失望和背叛他的生活 |
xǔduō shīwàng hé
bèipàn tā de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
他一生中**的诸多失望与背叛 |
tā yīshēng
zhōng**de zhūduō shīwàng yǔ bèipàn |
他 一生
中 ** 的 诸多 失望 与
背叛 |
tā yīshēng
zhōng** de zhūduō shīwàng yǔ bèipàn |
他一生中**的诸多失望与背叛 |
tā yīshēng
zhōng**de zhūduō shīwàng yǔ bèipàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
许多失望和背叛他的生活 |
xǔduō shīwàng hé
bèipàn tā de shēnghuó |
许多
失望 和 背叛 他 的 生活 |
xǔduō shīwàng hé
bèipàn tā de shēnghuó |
许多失望和背叛他的生活 |
xǔduō shīwàng hé
bèipàn tā de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
betrothal |
betrothal |
fiançailles |
fiançailles |
定亲 |
dìngqīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
~ (to sb) (formal or
old-fashioned) an agreement to marry sb |
~ (to sb) (formal or
old-fashioned) an agreement to marry sb |
~ (Sb) (formel ou ancienne) un
accord pour se marier sb |
~ (Sb) (formel ou ancienne) un
accord pour se marier sb |
〜(某人)(正式或老式的)结婚协议某人 |
〜(mǒu rén)(zhèngshì
huò lǎoshì de) jiéhūn xiéyì mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
婚约;订婚 |
hūnyuē;
dìnghūn |
婚约;
订婚 |
hūnyuē; dìnghūn |
婚约;订婚 |
hūnyuē; dìnghūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
synonyme ENGAGEMENT |
synonyme ENGAGEMENT |
synonyme MOBILISATION |
synonyme MOBILISATION |
synonyme订婚 |
synonyme dìnghūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
betrothed |
betrothed |
fiancé |
fiancé |
许配 |
xǔpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
.(formal or old-fashioned) 1 ~
(to sb) having promised to marry sb |
.(Formal or old-fashioned) 1 ~
(to sb) having promised to marry sb |
. (Formel ou ancienne) 1 ~ (à
sb) ayant promis de se marier sb |
. (Formel ou ancienne) 1 ~ (à
sb) ayant promis de se marier sb |
(正式或老式的)1〜(到某人)已经答应嫁给某人 |
(zhèngshì huò lǎoshì
de)1〜(dào mǒu rén) yǐjīng dāyìng jià gěi
mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
订了婚的 |
dìngle hūn de |
订了婚
的 |
dìngle hūn de |
订了婚的 |
dìngle hūn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
synonyme ENGAGED |
synonyme ENGAGED |
ENGAGÉ synonyme |
ENGAGÉ synonyme |
synonyme ENGAGED |
synonyme ENGAGED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
2 sb's betrothed |
2 sb's betrothed |
le fiancé de 2 sb |
le fiancé de 2 sb |
2
SB的未婚妻 |
2 SB de wèihūnqī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
the person that sb has promised
to marry |
the person that sb has promised
to marry |
la personne que qn a promis de
se marier |
la personne que qn a promis de
se marier |
即某人已经承诺结婚的人 |
jí mǒu rén yǐjīng
chéngnuò jiéhūn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
已订婚的人;未婚妻(或夫扣 |
yǐ dìnghūn de rén;
wèihūnqī (huò fū kòu |
已 订婚
的 人; 未婚妻 (或 夫 扣 |
yǐ dìnghūn de rén;
wèihūnqī (huò fū kòu |
已订婚的人;未婚妻(或夫扣 |
yǐ dìnghūn de rén;
wèihūnqī (huò fū kòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
better |
better |
mieux |
mieux |
更好 |
gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
(comparative of good *
good 的比较级) |
(comparative of good* good de
bǐjiào jí) |
(Comparatif de bonne * bonne
比较 de 的 级) |
(Comparatif de bonne* bonne
bǐjiào de de jí) |
(好*良好的比较的比较级) |
(hǎo*liánghǎo de
bǐjiào de bǐjiào jí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
1 of a higher standard or less
poor quality; not as bad as sth else |
1 of a higher standard or less
poor quality; not as bad as sth else |
1 d'une qualité standard ou
moins pauvres supérieur; pas aussi mauvais que qqch d'autre |
1 d'une qualité standard ou
moins pauvres supérieur; pas aussi mauvais que qqch d'autre |
更高的标准或更低质量差的1;没有那么糟糕,因为别人做某事 |
gèng gāo de
biāozhǔn huò gèng dī zhìliàng chà de 1; méiyǒu nàme
zāogāo, yīnwèi biérén zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
:较好的;更好的 |
: Jiào hǎo de; gèng
hǎo de |
: 较好 的;
更好 的 |
: Jiào hǎo de; gèng
hǎo de |
:较好的;更好的 |
: Jiào hǎo de; gèng
hǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
We’re hoping for better weather
tomorrow |
We’re hoping for better weather
tomorrow |
Nous espérons une meilleure
météo demain |
Nous espérons une meilleure
météo demain |
我们希望更好的明天天气 |
wǒmen xīwàng gèng
hǎo de míngtiān tiānqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
我们希金明天天气转碎 |
wǒmen xī jīn
míngtiān tiānqì zhuǎn suì |
我们
希金明 天 天气 转 碎 |
wǒmen xī jīn
míngtiān tiānqì zhuǎn suì |
我们希金明天天气转碎 |
wǒmen xī jīn
míngtiān tiānqì zhuǎn suì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
her work is getting better and
better |
her work is getting better and
better |
son travail est de mieux en
mieux |
son travail est de mieux en
mieux |
她的工作是越来越好 |
tā de gōngzuò shì yuè
lái yuè hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
她的工作干得越来越好了 |
tā de gōngzuò gàn dé
yuè lái yuè hǎole |
她 的
工作 干得 越来越 好 了 |
tā de gōngzuò gàn dé
yuè lái yuè hǎole |
她的工作干得越来越好了 |
tā de gōngzuò gàn dé
yuè lái yuè hǎole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
He is in a much better mood than
usual |
He is in a much better mood than
usual |
Il est dans une bien meilleure
humeur que d'habitude |
Il est dans une bien meilleure
humeur que d'habitude |
他是比平时心情好多了 |
tā shì bǐ píngshí
xīnqíng hǎoduōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
他的情绪比平时好多了 |
tā de qíngxù bǐ
píngshí hǎoduōle |
他 的
情绪 比平时 好多 了 |
tā de qíngxù bǐ
píngshí hǎoduōle |
他的情绪比平时好多了 |
tā de qíngxù bǐ
píngshí hǎoduōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
The meal couldn’t have been
better |
The meal couldn’t have been
better |
Le repas ne pouvait pas être
mieux |
Le repas ne pouvait pas être
mieux |
这顿饭已经不能更好 |
zhè dùn fàn yǐjīng
bùnéng gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
这顿饭再好吃不过了 |
zhè dùn fàn zài hào chī
bùguòle |
这 顿饭
再 好吃 不过 了 |
zhè dùn fàn zài hào chī
bùguòle |
这顿饭再好吃不过了 |
zhè dùn fàn zài hào chī
bùguòle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
There’s nothing better than a
soak in a hot bath. |
There’s nothing better than a
soak in a hot bath. |
Il n'y a rien de mieux qu'un
tremper dans un bain chaud. |
Il n'y a rien de mieux qu'un
tremper dans un bain chaud. |
有没有更好的热水澡比浸泡。 |
yǒu méiyǒu gèng
hǎo de rè shuǐ zǎo bǐ jìnpào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
没有什么比好好地泡个热水澡更舒服的了 |
Méiyǒu shé me bǐ
hǎohǎo de pào gè rè shuǐ zǎo gèng shūfú dele |
没有
什么 比 好好 地 泡 个
热水 澡 更 舒服 的 了 |
Méiyǒu shénme bǐ
hǎohǎo de pào gè rè shuǐ zǎo gèng shūfú dele |
没有什么比好好地泡个热水澡更舒服的了 |
Méiyǒu shé me bǐ
hǎohǎo de pào gè rè shuǐ zǎo gèng shūfú dele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
if you can only exercise once a
week, that's better than nothing |
if you can only exercise once a
week, that's better than nothing |
si vous ne pouvez exercer une
fois par semaine, qui est mieux que rien |
si vous ne pouvez exercer une
fois par semaine, qui est mieux que rien |
如果你只能每周锻炼一次,也总比没有好 |
rúguǒ nǐ zhǐ néng
měi zhōu duànliàn yīcì, yě zǒng bǐ méiyǒu
hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
(=better than taking no exercise at all). |
(=better than taking no exercise
at all). |
(= Mieux que de prendre
pas d'exercice du tout). |
(= Mieux que de prendre
pas d'exercice du tout). |
(=不是采取不锻炼要好)。 |
(=bùshì cǎiqǔ bù
duànliàn yàohǎo). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
即便是一个星期锻炼一次,也比完全不锻炼好 |
Jíbiàn shì yīgè xīngqí
duànliàn yīcì, yě bǐ wánquán bù duànliàn hǎo |
即便 是
一个 星期 锻炼 一次, 也
比 完全 不 锻炼 好 |
Jíbiàn shì yīgè xīngqí
duànliàn yīcì, yě bǐ wánquán bù duànliàn hǎo |
即便是一个星期锻炼一次,也比完全不锻炼好 |
Jíbiàn shì yīgè xīngqí
duànliàn yīcì, yě bǐ wánquán bù duànliàn hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
2 more able or skilled |
2 more able or skilled |
2 plus en mesure ou qualifiés |
2 plus en mesure ou qualifiés |
2多能或技术 |
2 duō néng huò jìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
能力更强的
; 更熟练的 |
nénglì gēng qiáng de; gèng
shúliàn de |
能力
更强 的;更 熟练 的 |
nénglì gèng qiáng de; gèng
shúliàn de |
能力更强的;更熟练的 |
nénglì gēng qiáng de; gèng
shúliàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
She’s far better at science than
her brother |
She’s far better at science than
her brother |
Elle est beaucoup mieux à la
science que son frère |
Elle est beaucoup mieux à la
science que son frère |
她远比她的弟弟要好科学 |
tā yuǎn bǐ
tā de dìdì yàohǎo kēxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
她在理科方面比她的弟弟强得多 |
tā zài lǐkē
fāngmiàn bǐ tā de dìdì qiáng dé duō |
她 在
理科 方面 比 她 的 弟弟
强得多 |
tā zài lǐkē
fāngmiàn bǐ tā de dìdì qiáng dé duō |
她在理科方面比她的弟弟强得多 |
tā zài lǐkē
fāngmiàn bǐ tā de dìdì qiáng dé duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
3 more suitable or appropriate |
3 more suitable or appropriate |
3 plus adapté ou approprié |
3 plus adapté ou approprié |
3更适合或切合 |
3 gèng shìhé huò qièhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
更合适的;更得体的 |
gèng héshì de; gèng détǐ de |
更 合适
的; 更 得体 的 |
gèng héshì de; gèng
détǐ de |
更合适的,更得体的 |
gèng héshì de, gèng
détǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Can you think of a better word
than ‘nice’? |
Can you think of a better word
than ‘nice’? |
Pouvez-vous penser à un meilleur
mot que «gentil»? |
Pouvez-vous penser à un meilleur
mot que «gentil»? |
你能想到比“好”一个更好的词? |
nǐ néng xiǎngdào
bǐ “hǎo” yīgè gèng hǎo de cí? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
你能**一个比
nice 更合适的字眼吗.? |
Nǐ néng**yīgè bǐ
nice gèng héshì de zìyǎn ma.? |
你 能 **
一个 比 belle 更 合适 的
字眼 吗.? |
Nǐ néng** yīgè bǐ
belle gèng héshì de zìyǎn ma.? |
你能**一个比漂亮更合适的字眼吗? |
Nǐ néng**yīgè bǐ
piàoliang gèng héshì de zìyǎn ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
你能想出一个更好的词不是'好 |
Nǐ néng xiǎng chū
yīgè gèng hǎo de cí bùshì'hǎo |
你 能
想出 一个 更好 的 词
不是 '好 |
Nǐ néng xiǎng chū
yīgè gèng hǎo de cí bùshì'hǎo |
你能想出一个更好的词不是'好 |
Nǐ néng xiǎng chū
yīgè gèng hǎo de cí bùshì'hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
It would be better for him to talk to his
parents about his problems |
It would be better for him to
talk to his parents about his problems |
Il serait préférable pour
lui de parler à ses parents au sujet de ses problèmes |
Il serait préférable pour
lui de parler à ses parents au sujet de ses problèmes |
这将是更好地为他谈谈他的父母对他的问题 |
zhè jiāng shì gèng
hǎo dì wéi tā tán tán tā de fùmǔ duì tā de wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
他把自己的问题同父母谈谈会比较好 |
tā bǎ zìjǐ de
wèntí tóng fùmǔ tán tán huì bǐjiào hǎo |
他 把
自己 的 问题 同 父母
谈谈 会 比较 好 |
tā bǎ zìjǐ de
wèntí tóng fùmǔ tán tán huì bǐjiào hǎo |
他把自己的问题同父母谈谈会比较好 |
tā bǎ zìjǐ de
wèntí tóng fùmǔ tán tán huì bǐjiào hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
You’d be better going by bus |
You’d be better going by bus |
Vous seriez mieux allez en bus |
Vous seriez mieux allez en bus |
你会乘巴士去更好 |
nǐ huì chéng bāshì qù
gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
你坐公兵汽车去会更好些 |
nǐ zuò gōng bīng
qìchē qù huì gèng hǎoxiē |
你 坐 公
兵 汽车 去 会 更好 些 |
nǐ zuò gōng bīng
qìchē qù huì gèng hǎoxiē |
你坐公兵汽车去会更好些 |
nǐ zuò gōng bīng
qìchē qù huì gèng hǎoxiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
4 less ill/sick or unhappy |
4 less ill/sick or unhappy |
4 moins malades / malades ou
malheureux |
4 moins malades/ malades ou
malheureux |
4少生病/生病或不愉快 |
4 shǎo
shēngbìng/shēngbìng huò bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
(病势)好转的,见轻的;舒畅些的 |
(bìng shì) hǎozhuǎn
de, jiàn qīng de; shūchàng xiē de |
(病 势)
好转 的, 见 轻 的; 舒畅
些 的 |
(bìng shì) hǎozhuǎn
de, jiàn qīng de; shūchàng xiē de |
(病势)好转的,见轻的;舒畅些的 |
(bìng shì) hǎozhuǎn
de, jiàn qīng de; shūchàng xiē de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
She’s a lot better today |
She’s a lot better today |
Elle est beaucoup mieux
aujourd'hui |
Elle est beaucoup mieux
aujourd'hui |
她现在好多了 |
tā xiànzài
hǎoduōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
她今天好多了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
她 今天
好多 了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
她今天好多了 |
tā jīntiān
hǎoduōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
His leg was getting better |
His leg was getting better |
Sa jambe a été de mieux en mieux |
Sa jambe a été de mieux en mieux |
他的腿越来越好 |
tā de tuǐ yuè lái yuè
hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
他的腿在渐渐恢* |
tā de tuǐ zài jiànjiàn
huī* |
他 的 腿
在 渐渐 恢 * |
tā de tuǐ zài jiànjiàn
huī* |
他的腿在渐渐恢* |
tā de tuǐ zài jiànjiàn
huī* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
他的腿越来越好 |
tā de tuǐ yuè lái yuè
hǎo |
他 的 腿
越来越 好 |
tā de tuǐ yuè lái yuè
hǎo |
他的腿越来越好 |
tā de tuǐ yuè lái yuè
hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
You'll feel all the better for a
good night’s sleep. |
You'll feel all the better for a
good night’s sleep. |
Vous vous sentirez mieux pour
dormir une bonne nuit. |
Vous vous sentirez mieux pour
dormir une bonne nuit. |
你会觉得一切都是为了一个良好的睡眠更好。 |
nǐ huì
juédéyīqiè dōu shì wèile yīgè liánghǎo de
shuìmián gèng hǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
你晚上睡个好觉就会感觉好得多 |
Nǐ wǎnshàng shuì gè
hǎo jué jiù huì gǎnjué hǎo dé duō |
你 晚上
睡个好觉 就会 感觉
好得多 |
Nǐ wǎnshàng shuì gè
hǎo jué jiù huì gǎnjué hǎo dé duō |
你晚上睡个好觉就会感觉好得多 |
Nǐ wǎnshàng shuì gè
hǎo jué jiù huì gǎnjué hǎo dé duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Most idioms containing better
are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example better
luck next time is at luck. |
Most idioms containing better
are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example better
luck next time is at luck. |
La plupart des idiomes contenant
mieux sont les entrées pour les noms et les verbes dans les idiomes, par
exemple une meilleure chance la prochaine fois est à la chance. |
La plupart des idiomes contenant
mieux sont les entrées pour les noms et les verbes dans les idiomes, par
exemple une meilleure chance la prochaine fois est à la chance. |
含更好的成语大多处于在成语的名词和动词的条目,例如更好的运气下一次是运气。 |
hán gèng hǎo de
chéngyǔ dàduō chǔyú zài chéngyǔ de míngcí hé dòngcí de
tiáomù, lìrú gèng hǎo de yùnqì xià yīcì shì yùnqì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
大多数含better的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到,如 |
Dà duōshù hán better de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
大多数
含 mieux 的 习语, 都可 在
该等 习语 中 的 名词 及
动词 相关 词条 找到, 如 |
Dà duōshù hán mieux de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhōng de
míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
大多数含更好的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到,如 |
Dà duōshù hán gèng hǎo
de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de
míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
better luck next time |
better luck next time |
plus de chance la prochaine fois |
plus de chance la prochaine fois |
更好的运气下一次 |
gèng hǎo de yùnqì xià
yīcì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
在词条 luck
下 |
zài cí tiáo luck xià |
在 词条
chance 下 |
zài cí tiáo chance xià |
在词条的运气下 |
zài cí tiáo de yùnqì xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
little/no better than almost or
just the same as; almost or just as bad as |
little/no better than almost or
just the same as; almost or just as bad as |
peu / pas mieux que presque ou
tout simplement la même chose que; ou presque tout aussi mauvais que |
peu/ pas mieux que presque ou
tout simplement la même chose que; ou presque tout aussi mauvais que |
小/没有比几乎或完全一样更好;几乎还是一样糟糕 |
xiǎo/méiyǒu bǐ
jīhū huò wánquán yīyàng gèng hǎo; jīhū háishì
yīyàng zāogāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
同…(几乎)一样;
和..( |
tóng…(jīhū)
yīyàng; hé..( |
同 ... (几乎)
一样; 和 .. ( |
tóng... (Jīhū)
yīyàng; hé.. ( |
同...(几乎)一样;和。( |
tóng...(Jīhū)
yīyàng; hé.( |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
小/没有比几乎或完全一样更好;几乎还是一样糟糕 |
Xiǎo/méiyǒu bǐ
jīhū huò wánquán yīyàng gèng hǎo; jīhū háishì
yīyàng zāogāo |
小 / 没有
比 几乎 或 完全 一样
更好; 几乎 还是 一样
糟糕 |
Xiǎo/ méiyǒu bǐ
jīhū huò wánquán yīyàng gèng hǎo; jīhū háishì
yīyàng zāogāo |
小/没有比几乎或完全一样更好,几乎还是一样糟糕 |
Xiǎo/méiyǒu bǐ
jīhū huò wánquán yīyàng gèng hǎo, jīhū háishì
yīyàng zāogāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
The path was no better than a
sheep track |
The path was no better than a
sheep track |
Le chemin était pas mieux que
d'une piste de moutons |
Le chemin était pas mieux que
d'une piste de moutons |
路径没有比羊更轨道 |
lùjìng méiyǒu bǐ yáng
gèng guǐdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
那条小路简直就像是羊肠小道 |
nà tiáo xiǎolù jiǎnzhí
jiù xiàng shì yángchángxiǎodào |
那条
小路 简直 就像 是
羊肠小道 |
nà tiáo xiǎolù jiǎnzhí
jiù xiàng shì yángchángxiǎodào |
那条小路简直就像是羊肠小道 |
nà tiáo xiǎolù jiǎnzhí
jiù xiàng shì yángchángxiǎodào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
that’s (much) 'better |
that’s (much)'better |
c'est beaucoup mieux |
c'est beaucoup mieux |
这是(多)'好 |
zhè shì (duō)'hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
1 used to give support to sb who
has been upset and is trying to become calmer |
1 used to give support to sb who
has been upset and is trying to become calmer |
1 utilisé pour apporter un
soutien à qn qui a été bouleversé et tente de devenir plus calme |
1 utilisé pour apporter un
soutien à qn qui a été bouleversé et tente de devenir plus calme |
1使用给予支持某人谁已经被打乱,并正在努力成为平静 |
1 shǐyòng jǐyǔ
zhīchí mǒu rén shuí yǐjīng bèi dǎ luàn, bìng
zhèngzài nǔlì chéngwéi píngjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
(安慰他人时说)很好,这就对了: |
(ānwèi tārén shí
shuō) hěn hǎo, zhè jiù duìle: |
(安慰
他人 时 说) 很好, 这就
对 了: |
(ānwèi tārén shí
shuō) hěn hǎo, zhè jiù duìle: |
(安慰他人时说)很好,这就对了: |
(ānwèi tārén shí
shuō) hěn hǎo, zhè jiù duìle: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Dry your eyes now. that’s better, |
Dry your eyes now. That’s
better, |
Séchez vos yeux
maintenant. c'est mieux, |
Séchez vos yeux
maintenant. C'est mieux, |
现在擦干你的眼睛。那最好不过了, |
Xiànzài cā gān
nǐ de yǎnjīng. Nà zuì hǎo bùguòle, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
把眼泪擦干。.这就对了 |
bǎ yǎnlèi cā
gān.. Zhè jiù duìle |
把 眼泪
擦干 .. 这就 对 了 |
bǎ yǎnlèi cā
gān.. Zhè jiù duìle |
把眼泪擦干..这就对了 |
bǎ yǎnlèi cā
gān.. Zhè jiù duìle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
2 used to praise sb who has made
an effort to improve |
2 used to praise sb who has made
an effort to improve |
2 utilisé pour louer sb qui a
fait un effort pour améliorer |
2 utilisé pour louer sb qui a
fait un effort pour améliorer |
2用来赞美某人谁作出改善努力 |
2 yòng lái zànměi mǒu
rén shuí zuòchū gǎishàn nǔlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
(称赞努力加以改进的人)很好: |
(chēngzàn nǔlì
jiāyǐ gǎijìn de rén) hěn hǎo: |
(称赞
努力 加以 改进 的 人)
很好: |
(chēngzàn nǔlì
jiāyǐ gǎijìn de rén) hěn hǎo: |
(称赞努力加以改进的人)很好: |
(chēngzàn nǔlì
jiāyǐ gǎijìn de rén) hěn hǎo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
That's much better—you played
the right notes this time. |
That's much better—you played
the right notes this time. |
C'est beaucoup mieux que vous
avez joué les bonnes notes cette fois. |
C'est beaucoup mieux que vous
avez joué les bonnes notes cette fois. |
这是好多了,你玩过正确的音符这个时候。 |
Zhè shì hǎoduōle,
nǐ wánguò zhèngquè de yīnfú zhège shíhòu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
很好, |
Hěn hǎo, |
很好, |
Hěn hǎo, |
很好, |
Hěn hǎo, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
the ,bigger, .smaller, .faster,
.slower, etc. the 'better used to say that sth should be as big, small, etc.
as possible |
the,bigger, .Smaller, .Faster,
.Slower, etc. The'better used to say that sth should be as big, small, etc.
As possible |
le, plus grand, .smaller,
.faster, .slower, etc. le «mieux utilisé pour dire que qqch doit être aussi
grand, petit, etc. que possible |
le, plus grand, .Smaller,
.Faster, .Slower, etc. Le «mieux utilisé pour dire que qqch doit être aussi
grand, petit, etc. Que possible |
的,更大,.smaller,.faster,.slower,等'好习惯说某事应尽可能大,小,等尽可能 |
de, gèng
dà,.Smaller,.Faster,.Slower, děng'hǎo xíguàn shuō mǒu shì
yīng jǐn kěnéng dà, xiǎo, děng jǐn kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
越大(或小、快、慢等)越好 |
yuè dà (huò xiǎo, kuài, màn
děng) yuè hǎo |
越大 (或
小, 快, 慢 等) 越好 |
yuè dà (huò xiǎo, kuài, màn
děng) yuè hǎo |
越大(或小,快,慢等)越好 |
yuè dà (huò xiǎo, kuài, màn
děng) yuè hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
As far as the hard disk is
concerned the bigger the better |
As far as the hard disk is
concerned the bigger the better |
En ce qui concerne le disque dur
est concerné plus le meilleur |
En ce qui concerne le disque dur
est concerné plus le meilleur |
至于硬盘而言越大越好 |
zhìyú yìngpán ér yán yuè dàyuè
hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
就硬盘而言,容量越大越好 |
jiù yìngpán ér yán, róngliàng
yuè dàyuè hǎo |
就 硬盘
而言, 容量 越大 越好 |
jiù yìngpán ér yán, róngliàng
yuè dàyuè hǎo |
就硬盘而言,容量越大越好 |
jiù yìngpán ér yán, róngliàng
yuè dàyuè hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
一more at discretion, head
,PART n., PREVENTION |
yī more at discretion,
head,PART n., PREVENTION |
一 plus à la discrétion,
la tête, PARTIE n., PREVENTION |
yī plus à la discrétion, la
tête, PARTIE n., PREVENTION |
一更随意,头,N部分,预防 |
yīgèng suíyì, tóu,N bùfèn,
yùfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
(comparative of well * well
的比较级) |
(comparative of well* well de
bǐjiào jí) |
(Comparatif de bien * bien
的 比较 级) |
(Comparatif de bien* bien de
bǐjiào jí) |
(对比井井*的比较级) |
(duìbǐ jǐng
jǐng*de bǐjiào jí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
1 in a more excellent or
pleasant way; not as badly |
1 in a more excellent or
pleasant way; not as badly |
1 d'une manière plus excellente
ou agréable; pas aussi mal |
1 d'une manière plus excellente
ou agréable; pas aussi mal |
1更优异或令人愉快的方式;没有严重 |
1 gèng yōuyì huò lìng rén
yúkuài de fāngshì; méiyǒu yánzhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
更好;更愉快;
不那么差 |
gèng hǎo; gèng yúkuài; bù
nàme chà |
更好; 更
愉快; 不 那么 差 |
gèng hǎo; gèng yúkuài; bù
nàme chà |
更好,更愉快,不那么差 |
gèng hǎo, gèng yúkuài, bù
nàme chà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
She sings much better than I do. |
She sings much better than I do. |
Elle chante beaucoup mieux que
moi. |
Elle chante beaucoup mieux que
moi. |
她唱得比我做得更好。 |
tā chàng dé bǐ wǒ
zuò dé gèng hǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
她的歌唱得比我好得多 |
Tā de gēchàng dé
bǐ wǒ hǎo dé duō |
她 的
歌唱 得比 我 好得多 |
Tā de gēchàng dé
bǐ wǒ hǎo dé duō |
她的歌唱得比我好得多 |
Tā de gēchàng dé
bǐ wǒ hǎo dé duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Sound travel better in water
than in air |
Sound travel better in water
than in air |
Voyage son mieux dans l'eau que
dans l'air |
Voyage son mieux dans l'eau que
dans l'air |
健全旅游在水中比在空气中 |
jiànquán lǚyóu zài
shuǐzhōng bǐ zài kōngqì zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
声*在水中比在空气中传播得快 |
shēng*zài
shuǐzhōng bǐ zài kōngqì zhòng chuánbò dé kuài |
声 * 在
水中 比 在 空气 中 传播
得快 |
shēng* zài
shuǐzhōng bǐ zài kōngqì zhōng chuánbò dé kuài |
声*在水中比在空气中传播得快 |
shēng*zài
shuǐzhōng bǐ zài kōngqì zhòng chuánbò dé kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
People are better educated now |
People are better educated now |
Les gens sont plus instruits
maintenant |
Les gens sont plus instruits
maintenant |
人们现在更好的教育 |
rénmen xiànzài gèng hǎo de
jiàoyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
现在人们教育程度更高了 |
xiànzài rénmen jiàoyù chéngdù
gèng gāole |
现在
人们 教育 程度 更高 了 |
xiànzài rénmen jiàoyù chéngdù
gèng gāole |
现在人们教育程度更高了 |
xiànzài rénmen jiàoyù chéngdù
gèng gāole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
2 more; to a greater, degree |
2 more; to a greater, degree |
2 plus; à un plus grand, le
degré |
2 plus; à un plus grand, le
degré |
2个;在更大的,程度 |
2 gè; zài gèng dà de, chéngdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
更;较大程度地 |
gèng; jiào dà chéngdù de |
更;
较大 程度 地 |
gèng; jiào dà chéngdù de |
更;较大程度地 |
gèng; jiào dà chéngdù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
You’ll like her when you blow
her better |
You’ll like her when you blow
her better |
Vous l'aimez quand vous lui
souffler mieux |
Vous l'aimez quand vous lui
souffler mieux |
你会喜欢她的时候,你吹她好 |
nǐ huì xǐhuān
tā de shíhòu, nǐ chuī tā hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
你对她了解得多一点就会喜欢她 |
nǐ duì tā
liǎojiě dé duō yīdiǎn jiù huì xǐhuān
tā |
你 对 她
了解 得多 一点 就会
喜欢 她 |
nǐ duì tā
liǎojiě dé duō yīdiǎn jiù huì xǐhuān
tā |
你对她了解得多一点就会喜欢她 |
nǐ duì tā
liǎojiě dé duō yīdiǎn jiù huì xǐhuān
tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
A cup of tea? there’s nothing
I'd like better |
A cup of tea? There’s nothing
I'd like better |
Une tasse de thé? il n'y a rien
que je voudrais mieux |
Une tasse de thé? Il n'y a rien
que je voudrais mieux |
一杯茶?没有什么,我想更好 |
yībēi chá? Méiyǒu
shé me, wǒ xiǎng gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
一杯茶?那最好不过了! |
yībēi chá? Nà zuì
hǎo bùguòle! |
一
杯茶? 那 最好 不过 了! |
yībēi chá? Nà
zuì hǎo bùguòle! |
一杯茶?那最好不过了! |
yībēi chá? Nà
zuì hǎo bùguòle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
fit people are better able to cope with
stress |
Fit people are better able to
cope with stress |
les personnes en forme
sont mieux en mesure de faire face au stress |
Les personnes en forme
sont mieux en mesure de faire face au stress |
合适的人能够更好地应对压力 |
Héshì de rén nénggòu gèng
hǎo dì yìngduì yālì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
健康的人较能应*压力 |
jiànkāng de rén jiào néng
yīng*yālì |
健康 的
人 较 能 应 * 压力 |
jiànkāng de rén jiào néng
yīng* yālì |
健康的人较能应*压力 |
jiànkāng de rén jiào néng
yīng*yālì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
3 used to suggest that sth would
be a suitable or appropriate thing to do |
3 used to suggest that sth would
be a suitable or appropriate thing to do |
3 utilisé pour suggérer que qqch
serait une chose convenable ou approprié de le faire |
3 utilisé pour suggérer que qqch
serait une chose convenable ou approprié de le faire |
3用于表明某事是做一个适合或切合的事情 |
3 yòng yú biǎomíng mǒu
shì shì zuò yīgè shìhé huò qièhé de shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
更妥;更恰当 |
gèng tuǒ; gèng qiàdàng |
更 妥;
更 恰当 |
gèng tuǒ; gèng
qiàdàng |
更妥;更恰当 |
gèng tuǒ; gèng
qiàdàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
the money could be better spent
on more urgent cases |
the money could be better spent
on more urgent cases |
l'argent pourrait être mieux
dépensé sur les cas les plus urgents |
l'argent pourrait être mieux
dépensé sur les cas les plus urgents |
这笔钱可以更好地用在更紧急的情况下 |
zhè bǐ qián kěyǐ
gèng hǎo de yòng zài gèng jǐnjí de qíngkuàng xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
这笔钱用于较紧迫的事情也许会好些 |
zhè bǐ qián yòng yú jiào
jǐnpò de shìqíng yěxǔ huì hǎoxiē |
这笔 钱
用于 较 紧迫 的 事情
也许 会 好些 |
zhè bǐ qián yòng yú jiào
jǐnpò de shìqíng yěxǔ huì hǎoxiē |
这笔钱用于较紧迫的事情也许会好些 |
zhè bǐ qián yòng yú jiào
jǐnpò de shìqíng yěxǔ huì hǎoxiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Some things are better unsaid. |
Some things are better unsaid. |
Certaines choses sont mieux
non-dits. |
Certaines choses sont mieux
non-dits. |
有些事情说出来更好。 |
yǒuxiē shìqíng
shuō chūlái gèng hǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
有些事还是不提为好。 |
Yǒuxiē shì háishì bù
tí wèi hǎo. |
有些 事
还是 不 提 为 好. |
Yǒuxiē shì háishì bù
tí wèi hǎo. |
有些事还是不提为好。 |
Yǒuxiē shì háishì bù
tí wèi hǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
You'd do better to tell her
everything before she finds out from someone else. |
You'd do better to tell her
everything before she finds out from someone else. |
Vous feriez mieux de lui dire
tout avant qu'elle découvre de quelqu'un d'autre. |
Vous feriez mieux de lui dire
tout avant qu'elle découvre de quelqu'un d'autre. |
你会做的更好告诉她一切,她从别人发现之前。 |
Nǐ huì zuò de gèng hǎo
gàosù tā yīqiè, tā cóng biérén fà xiàn zhīqián. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
你把一切都告诉她才是上策,免得她从别人口中听到 |
Nǐ bǎ yīqiè
dōu gàosù tā cái shì shàngcè, miǎndé tā cóng biérén
kǒu zhòng tīng dào |
你 把
一切 都 告诉 她 才是
上策, 免得 她 从 别人
口中 听到 |
Nǐ bǎ yīqiè
dōu gàosù tā cái shì shàngcè, miǎndé tā cóng biérén
kǒu zhòng tīng dào |
你把一切都告诉她才是上策,免得她从别人口中听到 |
Nǐ bǎ yīqiè
dōu gàosù tā cái shì shàngcè, miǎndé tā cóng biérén
kǒu zhòng tīng dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Most idioms containing better
are at the entries for the nouns, adjectives and verbs in the idioms, for
example better the devil you know is at devil. |
Most idioms containing better
are at the entries for the nouns, adjectives and verbs in the idioms, for
example better the devil you know is at devil. |
La plupart des idiomes contenant
mieux sont les entrées pour les noms, adjectifs et verbes dans les idiomes,
par exemple mieux le diable vous savez est au diable. |
La plupart des idiomes contenant
mieux sont les entrées pour les noms, adjectifs et verbes dans les idiomes,
par exemple mieux le diable vous savez est au diable. |
含更好的大多数成语在为名词,形容词和动词在成语中的条目,例如更好的你知道魔鬼是魔鬼。 |
hán gèng hǎo de dà
duōshù chéngyǔ zài wèi míngcí, xíngróngcí hé dòngcí zài
chéngyǔ zhòng de tiáomù, lìrú gèng hǎo de nǐ zhīdào
móguǐ shì móguǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
大多数含better的习语,都可在该*习
语中的名词、形容词及动词相关词条找到,如 |
Dà duōshù hán better de xí
yǔ, dōu kě zài gāi*xí yǔ zhòng de míngcí, xíngróngcí
jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
大多数
含 mieux 的 习语, 都可 在 该
* 习 语 中 的 名词,
形容词 及 动词 相关
词条 找到, 如 |
Dà duōshù hán mieux de xí
yǔ, dōu kě zài gāi* xí yǔ zhōng de míngcí,
xíngróngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
大多数含更好的习语,都可在该*习语中的名词,形容词及动词相关词条找到,如 |
Dà duōshù hán gèng hǎo
de xí yǔ, dōu kě zài gāi*xí yǔ zhòng de míngcí,
xíngróngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
含更好的大多数成语在为名词,形容词和动词在成语中的条目,例如更好的你知道魔鬼是魔鬼。 |
hán gèng hǎo de dà
duōshù chéngyǔ zài wèi míngcí, xíngróngcí hé dòngcí zài
chéngyǔ zhòng de tiáomù, lìrú gèng hǎo de nǐ zhīdào
móguǐ shì móguǐ. |
含更好的大多数成语在为名词,形容词和动词在成语中的条目,例如更好的你知道魔鬼是魔鬼。 |
hán gèng hǎo de dà
duōshù chéngyǔ zài wèi míngcí, xíngróngcí hé dòngcí zài
chéngyǔ zhòng de tiáomù, lìrú gèng hǎo de nǐ zhīdào
móguǐ shì móguǐ. |
含更好的大多数成语在为名词,形容词和动词在成语中的条目,例如更好的你知道魔鬼是魔鬼。 |
hán gèng hǎo de dà
duōshù chéngyǔ zài wèi míngcí, xíngróngcí hé dòngcí zài
chéngyǔ zhòng de tiáomù, lìrú gèng hǎo de nǐ zhīdào
móguǐ shì móguǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
better the devil you know |
Better the devil you know |
mieux le diable vous savez |
Mieux le diable vous savez |
更好的魔鬼,你知道 |
Gèng hǎo de móguǐ,
nǐ zhīdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
在词条 devil
下 |
zài cí tiáo devil xià |
在 词条
diable 下 |
zài cí tiáo diable xià |
在词条魔鬼下 |
zài cí tiáo móguǐ xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
be better off to have more
money |
be better off to have more
money |
être mieux d'avoir plus d'argent |
être mieux d'avoir plus d'argent |
最好还是有更多的钱 |
zuì hào huán shì yǒu gèng
duō de qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
有较多钱;比较宽裕 |
yǒu jiào duō qián;
bǐjiào kuānyù |
有 较多
钱; 比较 宽裕 |
yǒu jiào duō qián;
bǐjiào kuānyù |
有较多钱;比较宽裕 |
yǒu jiào duō qián;
bǐjiào kuānyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Families will be better off
under the new law |
Families will be better off
under the new law |
Les familles seront mieux sous
la nouvelle loi |
Les familles seront mieux sous
la nouvelle loi |
家庭将根据新的法律更好 |
jiātíng jiāng
gēnjù xīn de fǎlǜ gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
新法律*使家庭经济宽裕
—* |
xīn fǎlǜ*shǐ
jiātíng jīngjì kuānyù —* |
新 法律 *
使 家庭 经济 宽裕 - * |
xīn fǎlǜ*
shǐ jiātíng jīngjì kuānyù - * |
新法律*使家庭经济宽裕
- * |
xīn fǎlǜ*shǐ
jiātíng jīngjì kuānyù - * |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
家庭将根据新的法律更好 |
jiātíng jiāng
gēnjù xīn de fǎlǜ gèng hǎo |
家庭 将
根据 新 的 法律 更好 |
jiātíng jiāng
gēnjù xīn de fǎlǜ gèng hǎo |
家庭将根据新的法律更好 |
jiātíng jiāng
gēnjù xīn de fǎlǜ gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Her promotion means she's $100 a
week better off |
Her promotion means she's $100 a
week better off |
désigne Sa promotion, elle est
de 100 $ par semaine mieux |
désigne Sa promotion, elle est
de 100 $ par semaine mieux |
她的晋升意味着她每星期100
$更好 |
tā de jìnshēng
yìwèizhe tā měi xīngqí 100 $gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
她的晋升意味着她每星期多挣100元 |
tā de jìnshēng
yìwèizhe tā měi xīngqí duō zhèng 100 yuán |
她 的
晋升 意味着 她 每 星期
多挣 100 元 |
tā de jìnshēng
yìwèizhe tā měi xīngqí duō zhèng 100 yuán |
她的晋升意味着她每星期多挣100元 |
tā de jìnshēng
yìwèizhe tā měi xīngqí duō zhèng 100 yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
opposé worse off |
opposé worse off |
Opposé pire |
Opposé pire |
反对更糟 |
fǎnduì gèng zāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
be better off (doing sth) used
to say that sb is/would be happier or more satisfied if they were in a
particular position or did a particular thing |
be better off (doing sth) used
to say that sb is/would be happier or more satisfied if they were in a
particular position or did a particular thing |
être mieux (qch faire) utilisé
pour dire que sb est / serait plus heureux ou plus satisfait si elles étaient
dans une position particulière ou fait une chose particulière |
être mieux (qch faire) utilisé
pour dire que sb est/ serait plus heureux ou plus satisfait si elles étaient
dans une position particulière ou fait une chose particulière |
会更好(做某事)常说某人是/会更开心,或者如果他们在一个特定的位置,或做了特别的事情更满意 |
huì gèng hǎo (zuò mǒu
shì) cháng shuō mǒu rén shì/huì gèng kāixīn, huòzhě
rúguǒ tāmen zài yī gè tèdìng de wèizhì, huò zuòle tèbié de
shìqíng gèng mǎnyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
(在某情况下)更幸福,更满事 |
(zài mǒu qíngkuàng xià)
gèng xìngfú, gèng mǎn shì |
(在 某
情况 下) 更 幸福, 更 满
事 |
(zài mǒu qíngkuàng xià)
gèng xìngfú, gèng mǎn shì |
(在某情况下)更幸福,更满事 |
(zài mǒu qíngkuàng xià)
gèng xìngfú, gèng mǎn shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
She’s better off without him |
She’s better off without him |
Elle est mieux sans lui |
Elle est mieux sans lui |
她是最好没有他 |
tā shì zuì hǎo
méiyǒu tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
没有他,她活得更幸福 |
méiyǒu tā, tā huó
dé gèng xìngfú |
没有 他,
她 活得 更 幸福 |
méiyǒu tā, tā huó
dé gèng xìngfú |
没有他,她活得更幸福 |
méiyǒu tā, tā huó
dé gèng xìngfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
The weather was so bad we’d have
been better off staying at home |
The weather was so bad we’d have
been better off staying at home |
Le temps était si mauvais, nous
aurions mieux fait de rester à la maison |
Le temps était si mauvais, nous
aurions mieux fait de rester à la maison |
天气是如此糟糕,我们会更好过赋闲在家 |
tiānqì shì rúcǐ
zāogāo, wǒmen huì gèng hǎoguò fùxián zàijiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
天气非常恶劣,我们还不如待在家里舒服 |
tiānqì fēicháng èliè,
wǒmen hái bùrú dài zài jiālǐ shūfú |
天气
非常 恶劣, 我们 还不 如
待在 家里 舒服 |
tiānqì fēicháng èliè,
wǒmen hái bùrú dài zài jiālǐ shūfú |
天气非常恶劣,我们还不如待在家里舒服 |
tiānqì fēicháng èliè,
wǒmen hái bùrú dài zài jiālǐ shūfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
had better/best (do sth) used to
tell sb what you think they should do |
had better/best (do sth) used to
tell sb what you think they should do |
avait mieux / meilleur (faire
qqch) utilisé pour dire sb ce que vous pensez qu'ils devraient faire |
avait mieux/ meilleur (faire
qqch) utilisé pour dire sb ce que vous pensez qu'ils devraient faire |
有更好的/最好的(做某事)用来告诉某人你认为他们应该做的 |
yǒu gèng hǎo de/zuì
hǎo de (zuò mǒu shì) yòng lái gàosù mǒu rén nǐ rènwéi
tāmen yīnggāi zuò de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
(告诉别人应该做的事)应该,最好 |
(gàosù biérén yīnggāi
zuò de shì) yīnggāi, zuì hǎo |
(告诉
别人 应该 做 的 事)
应该, 最好 |
(gàosù biérén
yīnggāi zuò de shì) yīnggāi, zuì hǎo |
(告诉别人应该做的事)应该,最好 |
(gàosù biérén
yīnggāi zuò de shì) yīnggāi, zuì hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
you’d better go to the doctor |
you’d better go to the doctor |
vous feriez mieux d'aller chez
le médecin |
vous feriez mieux d'aller chez
le médecin |
你最好去看医生 |
nǐ zuì hǎo qù kàn
yīshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|