|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
to use, especially after you
have died |
To use, especially after you
have died |
à utiliser, surtout après que
vous êtes morts |
À utiliser, surtout après que
vous êtes morts |
使用,你已经死了特别是在 |
Shǐyòng, nǐ
yǐjīng sǐle tèbié shì zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
将(工作成果、知识等)流传(给后世等) |
jiāng (gōngzuò
chéngguǒ, zhīshì děng) liúchuán (gěi hòushì děng) |
将 (工作
成果, 知识 等) 流传 (给
后世 等) |
jiāng (gōngzuò
chéngguǒ, zhīshì děng) liúchuán (gěi hòushì děng) |
将(工作成果,知识等)流传(给后世等) |
jiāng (gōngzuò
chéngguǒ, zhīshì děng) liúchuán (gěi hòushì děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
bequest |
bequest |
legs |
legs |
遗赠 |
yízèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
(format) money or property that
you ask to be given to a particular person when you die |
(format) money or property that
you ask to be given to a particular person when you die |
(Format) argent ou des biens que
vous demandez à donner à une personne en particulier lorsque vous mourrez |
(Format) argent ou des biens que
vous demandez à donner à une personne en particulier lorsque vous mourrez |
你问(格式)金钱或财产必须考虑到当你死了一个特定的人 |
nǐ wèn (géshì) jīnqián
huò cáichǎn bìxū kǎolǜ dào dāng nǐ sǐle
yīgè tèdìng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
遗产;遗赠 |
yíchǎn; yízèng |
遗产;
遗赠 |
yíchǎn; yízèng |
遗产,遗赠 |
yíchǎn, yízèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
he left a bequest to each of his grandchildren |
he left a bequest to each of his
grandchildren |
il a laissé un legs à chacun de
ses petits-enfants |
il a laissé un legs à chacun de
ses petits-enfants |
他留下了遗产,以他的每一个孙子 |
tā liú xiàle yíchǎn,
yǐ tā de měi yīgè sūnzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
他给他的孙子孙女每人留下一笔遗产 |
tā gěi tā de
sūn zǐ sūnnǚ měi rén liú xià yī bǐ
yíchǎn |
他 给 他
的 孙子 孙女 每人 留下
一笔 遗产 |
tā gěi tā de
sūn zǐ sūnnǚ měi rén liú xià yī bǐ
yíchǎn |
他给他的孙子孙女每人留下一笔遗产 |
tā gěi tā de
sūn zǐ sūnnǚ měi rén liú xià yī bǐ
yíchǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
他留下了遗产,以他的每一个孙子 |
tā liú xiàle yíchǎn,
yǐ tā de měi yīgè sūnzi |
他 留下
了 遗产, 以 他 的 每
一个 孙子 |
tā liú xiàle yíchǎn,
yǐ tā de měi yīgè sūnzi |
他留下了遗产,以他的每一个孙子 |
tā liú xiàle yíchǎn,
yǐ tā de měi yīgè sūnzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
berate |
berate |
admonester |
admonester |
谯呵 |
qiáo ā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
(formal) to criticize or speak
angrily to sb because you do not approve of sth they have done |
(formal) to criticize or speak
angrily to sb because you do not approve of sth they have done |
(Formelle) de critiquer ou de
parler avec colère à qn parce que vous n'êtes pas d'accord sth qu'ils ont
fait |
(Formelle) de critiquer ou de
parler avec colère à qn parce que vous n'êtes pas d'accord sth qu'ils ont
fait |
(正式的)批评或愤怒地说某人是因为你不同意的......他们这样做 |
(zhèngshì de) pīpíng huò
fènnù de shuō mǒu rén shì yīnwèi nǐ bùtóngyì de......
Tāmen zhèyàng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
痛斥;严厉指责 |
tòngchì; yánlì zhǐzé |
痛斥;
严厉 指责 |
tòngchì; yánlì zhǐzé |
痛斥;严厉指责 |
tòngchì; yánlì zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
bereave |
bereave |
priver |
priver |
丧 |
sàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
bebereaved if sb is bereaved, a
relative or close friend has just died |
bebereaved if sb is bereaved, a
relative or close friend has just died |
bebereaved si sb est en deuil,
un ami ou un parent vient de mourir |
bebereaved si sb est en deuil,
un ami ou un parent vient de mourir |
bebereaved如果某人被丧,亲属或密友刚刚去世 |
bebereaved rúguǒ mǒu
rén bèi sàng, qīnshǔ huò mìyǒu gānggāng qùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
使丧失亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
使 丧失
亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
使丧失亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
The ceremony was an ordeal or
those who had been recently bereaved |
The ceremony was an ordeal or
those who had been recently bereaved |
La cérémonie a été une épreuve
ou ceux qui avaient été récemment endeuillées |
La cérémonie a été une épreuve
ou ceux qui avaient été récemment endeuillées |
仪式是一种折磨或谁最近已丧 |
yíshì shì yī zhǒng
zhémó huò shuí zuìjìn yǐ sàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
这个仪式对于*些新进丧失亲友的人来说是一种折磨。 |
zhège yíshì duìyú*xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó. |
这个
仪式 对于 * 些 新 进
丧失 亲友 的 人 来说 是
一种 折磨. |
zhège yíshì duìyú* xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó. |
这个仪式对于*些新进丧失亲友的人来说是一种折磨。 |
zhège yíshì duìyú*xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
bereaved ,be bereaved if sb is
bereaved, a relative or close friend has just died |
Bereaved,be bereaved if sb is
bereaved, a relative or close friend has just died |
deuil, être en deuil si sb est
en deuil, un ami ou un parent vient de mourir |
Deuil, être en deuil si sb est
en deuil, un ami ou un parent vient de mourir |
失去亲人,被某人是否是丧,亲属或密友刚刚失去亲人去世 |
Shīqù qīnrén, bèi
mǒu rén shìfǒu shì sàng, qīnshǔ huò mìyǒu
gānggāng shīqù qīnrén qùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
使丧失亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
使 丧失
亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
使丧失亲友 |
shǐ sàngshī
qīnyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
the ceremony was an ordeal for
those who had been recently bereaved |
the ceremony was an ordeal for
those who had been recently bereaved |
la cérémonie a été une épreuve
pour ceux qui avaient été récemment endeuillées |
la cérémonie a été une épreuve
pour ceux qui avaient été récemment endeuillées |
仪式是那些磨难,谁最近已丧 |
yíshì shì nàxiē mónàn, shuí
zuìjìn yǐ sàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
这个仪式对于*些新进丧失亲友的人来说是一种折磨 |
zhège yíshì duìyú*xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó |
这个
仪式 对于 * 些 新 进
丧失 亲友 的 人 来说 是
一种 折磨 |
zhège yíshì duìyú* xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó |
这个仪式对于*些新进丧失亲友的人来说是一种折磨 |
zhège yíshì duìyú*xiē
xīn jìn sàngshī qīnyǒu de rén lái shuō shì yī
zhǒng zhémó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
bereaved (format) 1 having lost a relative or close
friend who has recently died |
bereaved (format) 1 having lost
a relative or close friend who has recently died |
endeuillée (format) 1 ayant
perdu un ami ou un parent qui a récemment décédé |
endeuillée (format) 1 ayant
perdu un ami ou un parent qui a récemment décédé |
遗族(格式)1失去亲属或密友谁最近去世 |
yízú (géshì)1 shīqù
qīnshǔ huò mìyǒu shuí zuìjìn qùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
丧失亲友的 |
sàngshī qīnyǒu de |
丧失
亲友 的 |
sàngshī qīnyǒu de |
丧失亲友的 |
sàngshī qīnyǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
recently bereaved families |
recently bereaved families |
familles récemment endeuillées |
familles récemment endeuillées |
近日死者家属 |
jìnrì sǐzhě
jiāshǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
刚刚痛失亲人的家庭 |
gānggāng tòng shī
qīnrén de jiātíng |
刚刚
痛失 亲人 的 家庭 |
gānggāng tòng shī
qīnrén de jiātíng |
刚刚痛失亲人的家庭 |
gānggāng tòng shī
qīnrén de jiātíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
2 the bereaved (plural. the bereaved) a person who is
bereaved |
2 the bereaved (plural. The
bereaved) a person who is bereaved |
2 les personnes en deuil (au
pluriel. Endeuillés) une personne qui est en deuil |
2 les personnes en deuil (au
pluriel. Endeuillés) une personne qui est en deuil |
2遗族(复数。失去亲人)谁是丧的人 |
2 yízú (fùshù. Shīqù
qīnrén) shuí shì sàng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
死者的亲友 |
sǐzhě de
qīnyǒu |
死者 的
亲友 |
sǐzhě de
qīnyǒu |
死者的亲友 |
sǐzhě de
qīnyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
bereaved (formal) 1 having lost
a relative or close friend who has recently died |
bereaved (formal) 1 having lost
a relative or close friend who has recently died |
endeuillée (formelle) 1 ayant
perdu un ami ou un parent qui a récemment décédé |
endeuillée (formelle) 1 ayant
perdu un ami ou un parent qui a récemment décédé |
遗族(正式)1失去亲属或密友谁最近去世 |
yízú (zhèngshì)1 shīqù
qīnshǔ huò mìyǒu shuí zuìjìn qùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
丧失去友的 |
sàngshīqù yǒu de |
丧失 去
友 的 |
sàngshīqù yǒu de |
丧失去友的 |
sàngshīqù yǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
an organization offering
counselling for the bereaved |
an organization offering
counselling for the bereaved |
un conseil organisation offre
pour les personnes en deuil |
un conseil organisation offre
pour les personnes en deuil |
一个组织提供咨询的遗族 |
yīgè zǔzhī
tígōng zīxún de yízú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
为死者亲友提供辅导兩组织 |
wèi sǐzhě
qīnyǒu tígōng fǔdǎo liǎng zǔzhī |
为 死者
亲友 提供 辅导 兩 组织 |
wèi sǐzhě
qīnyǒu tígōng fǔdǎo liǎng zǔzhī |
为死者亲友提供辅导两组织 |
wèi sǐzhě
qīnyǒu tígōng fǔdǎo liǎng zǔzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
bereavement |
bereavement |
deuil |
deuil |
丧亲之痛 |
sàng qīn zhī tòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
1 [u] the state of having lost a
relative or close friend because they have died |
1 [u] the state of having lost a
relative or close friend because they have died |
1 [u] l'état d'avoir perdu un
ami ou un parent parce qu'ils sont morts |
1 [u] l'état d'avoir perdu un
ami ou un parent parce qu'ils sont morts |
1
[U]中失去亲属或密友的状态,因为他们已经死了 |
1 [U] zhōng shīqù
qīnshǔ huò mìyǒu de zhuàngtài, yīnwèi tāmen
yǐjīng sǐle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
丧失亲人;丧亲之痛 |
sàngshī qīnrén; sàng
qīn zhī tòng |
丧失
亲人; 丧亲 之 痛 |
sàngshī qīnrén; sàng
qīn zhī tòng |
丧失亲人;丧亲之痛 |
sàngshī qīnrén; sàng
qīn zhī tòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
the pain of an emotional crisis
such as divorce or bereavement |
the pain of an emotional crisis
such as divorce or bereavement |
la douleur d'une crise
émotionnelle comme le divorce ou un deuil |
la douleur d'une crise
émotionnelle comme le divorce ou un deuil |
情感危机的痛苦,如离婚或丧夫 |
qínggǎn wéijī de
tòngkǔ, rú líhūn huò sàng fū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦 |
zhūrú líhūn huò tòng
shī qīnrén děng qínggǎn wéijī de tòngkǔ |
诸如
离婚 或 痛失 亲人 等
情感 危机 的 痛苦 |
zhūrú líhūn huò tòng
shī qīnrén děng qínggǎn wéijī de tòngkǔ |
诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦 |
zhūrú líhūn huò tòng
shī qīnrén děng qínggǎn wéijī de tòngkǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
2 the death of a relative or close
friend |
2 the death of a relative or
close friend |
2 la mort d'un ami ou un
parent |
2 la mort d'un ami ou un
parent |
2亲属或挚友死亡 |
2 qīnshǔ huò
zhìyǒu sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
亲友的丧亡 |
qīnyǒu de sàngwáng |
亲友 的
丧 亡 |
qīnyǒu de sàngwáng |
亲友的丧亡 |
qīnyǒu de sàngwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
a family bereavement meant that he could not attend
the conference. |
a family bereavement meant that
he could not attend the conference. |
un deuil familial signifiait
qu'il ne pouvait pas assister à la conférence. |
un deuil familial signifiait
qu'il ne pouvait pas assister à la conférence. |
一个家庭丧亲意味着他无法参加会议。 |
yīgè jiātíng sàng
qīn yìwèizhe tā wúfǎ cānjiā huìyì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
他家里有人去世了,.所以
不能出席会议 |
Tā jiā li yǒurén
qùshìle,. Suǒyǐ bùnéng chūxí huìyì |
他 家里
有人 去世 了,. 所以
不能 出席 会议 |
Tā jiā li yǒurén
qùshìle,. Suǒyǐ bùnéng chūxí huìyì |
他家里有人去世了。所以不能出席会议 |
Tā jiā li yǒurén
qùshìle. Suǒyǐ bùnéng chūxí huìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
bereft |
bereft |
privé |
privé |
被剥夺 |
bèi bōduó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
[not before noun] |
[not before noun] |
[Pas avant noun] |
[Pas avant noun] |
[不是名词之前] |
[bùshì míngcí
zhīqián] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
完全没有,丧失,失去(某物) |
wánquán méiyǒu,
sàngshī, shīqù (mǒu wù) |
完全
没有, 丧失, 失去 (某物) |
wánquán méiyǒu,
sàngshī, shīqù (mǒu wù) |
完全没有,丧失,失去(某物) |
wánquán méiyǒu,
sàngshī, shīqù (mǒu wù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
bereft of ideas/hope |
bereft of ideas/hope |
dépourvus d'idées / espoir |
dépourvus d'idées/ espoir |
丧失的想法/希望 |
sàngshī de
xiǎngfǎ/xīwàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
无计可*;失去
希望 |
wú jì kě*; shī qù
xīwàng |
无 计 可 *;
失去 希望 |
wú jì kě*; shī qù
xīwàng |
无计可*;失去希望 |
wú jì kě*; shīqù
xīwàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
丧失的想法/希望 |
sàngshī de
xiǎngfǎ/xīwàng |
丧失 的
想法 / 希望 |
sàngshī de
xiǎngfǎ/ xīwàng |
丧失的想法/希望 |
sàngshī de
xiǎngfǎ/xīwàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
2 (of a person 人)sad and
lonely because you have lost sth |
2 (of a person rén)sad and
lonely because you have lost sth |
2 (d'une personne 人)
triste et solitaire parce que vous avez perdu sth |
2 (d'une personne rén) triste et
solitaire parce que vous avez perdu sth |
2悲伤和孤独(指人人),因为你已经失去某物 |
2 bēishāng hé
gūdú (zhǐ rén rén), yīnwèi nǐ yǐjīng shī
qù mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
感到失落: |
gǎndào shīluò: |
感到
失落: |
gǎndào shīluò: |
感到失落: |
gǎndào shīluò: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
He was utterly bereft when his
wife died |
He was utterly bereft when his
wife died |
Il était tout à fait dépourvu
lorsque sa femme est morte |
Il était tout à fait dépourvu
lorsque sa femme est morte |
他是完全丧失时,他的妻子去世 |
Tā shì wánquán sàngshī
shí, tā de qīzi qùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
他的妻子去世时,他十分凄凉 |
tā de qīzi qùshì shí,
tā shífēn qīliáng |
他 的
妻子 去世 时, 他 十分
凄凉 |
tā de qīzi qùshì shí,
tā shífēn qīliáng |
他的妻子去世时,他十分凄凉 |
tā de qīzi qùshì shí,
tā shífēn qīliáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
beret |
beret |
béret |
béret |
贝雷帽 |
bèi léi mào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a round flat cap made out of
soft cloth and with a tight band around the head |
a round flat cap made out of
soft cloth and with a tight band around the head |
un chapeau rond et plat fabriqué
à partir de tissu doux et avec une bande serrée autour de la tête |
un chapeau rond et plat fabriqué
à partir de tissu doux et avec une bande serrée autour de la tête |
做出来的软布擦拭,并用一个紧箍头部周围圆形平顶帽 |
zuò chūlái de ruǎn bù
cāshì, bìngyòng yīgè jǐn gū tóu bù zhōuwéi yuán xíng
píng dǐng mào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
贝雷帽(扁圆无檐) |
bèi léi mào (biǎn yuán wú
yán) |
贝雷 帽
(扁圆 无 檐) |
bèi léi mào (biǎn yuán wú
yán) |
贝雷帽(扁圆无檐) |
bèi léi mào (biǎn yuán wú
yán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
一 picture hat |
yī picture hat |
一 image chapeau |
yī image chapeau |
一顶帽子图片 |
yī dǐng mào zǐ
túpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
berg |
berg |
berg |
berg |
伯格 |
bó gé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
1 a mountain or group of
mountains |
1 a mountain or group of
mountains |
1 une montagne ou d'un groupe de
montagnes |
1 une montagne ou d'un groupe de
montagnes |
1一座山或山脉的组 |
1 yīzuò shān huò
shānmài de zǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
山;群山;
山脉 |
shān; qún shān;
shānmài |
山;
群山;山脉 |
shān; qún shān;
shānmài |
山,群山;山脉 |
shān, qún shān;
shānmài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(also the Berg) [sing.] the
Drakensberg, a group of tall mountains in South Africa |
(also the Berg) [sing.] The
Drakensberg, a group of tall mountains in South Africa |
(Aussi le Berg) [chanter.] Le
Drakensberg, un groupe de hautes montagnes en Afrique du Sud |
(Aussi le Berg) [chanter.] Le
Drakensberg, un groupe de hautes montagnes en Afrique du Sud |
(也伯格)[唱]德拉肯斯,一组在南非高山的 |
(yě bó gé)[chàng] dé
lā kěn sī, yī zǔ zài nánfēi gāoshān
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
(南非)德拉肯斯山脉 |
(nánfēi) dé lā
kěn sī shānmài |
(南非)
德拉肯斯 山脉 |
(nánfēi) dé lā
kěn sī shānmài |
(南非)德拉肯斯山脉 |
(nánfēi) dé lā
kěn sī shānmài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
bergamot |
bergamot |
bergamote |
bergamote |
佛手柑 |
fóshǒu gān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
1 (also bergamot oil) oil from
the skin of a small orange |
1 (also bergamot oil) oil from
the skin of a small orange |
1 (également de l'huile de
bergamote) d'huile de la peau d'une petite orange |
1 (également de l'huile de
bergamote) d'huile de la peau d'une petite orange |
1(也香柠檬油)从一个小橙的皮肤出油 |
1(yě xiāng níngméng
yóu) cóng yīgè xiǎo chéng de pífū chū yóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
香柠檬精油 |
xiāng níngméng jīngyóu |
香 柠檬
精油 |
xiāng níngméng jīngyóu |
香柠檬精油 |
xiāng níngméng jīngyóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
2 a type of herb |
2 a type of herb |
2 un type d'herbe |
2 un type d'herbe |
2型草本植物 |
2 xíng cǎoběn zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
香柠檬香料;香柠檬草药 |
xiāng níngméng
xiāngliào; xiāng níngméng cǎoyào |
香 柠檬
香料; 香 柠檬 草药 |
xiāng níngméng
xiāngliào; xiāng níngméng cǎoyào |
香柠檬香料,香柠檬草药 |
xiāng níngméng
xiāngliào, xiāng níngméng cǎoyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
bergschrund |
bergschrund |
rimaye |
rimaye |
bergschrund |
bergschrund |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a deep crack formed where a
glacier (= a large moving mass of ice) meets the side of a mountain |
a deep crack formed where a
glacier (= a large moving mass of ice) meets the side of a mountain |
une fissure profonde formée où
un glacier (= une grande masse en mouvement de la glace) rencontre le côté
d'une montagne |
une fissure profonde formée où
un glacier (= une grande masse en mouvement de la glace) rencontre le côté
d'une montagne |
形成了一道很深的裂缝,其中一个冰川(=冰大移动质量)满足山边 |
xíngchéngle yīdào hěn
shēn de lièfèng, qízhōng yīgè bīngchuān (=bīng
dà yídòng zhìliàng) mǎnzú shān biān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
冰*隙(山侧面的冰河边沿裂隙): |
bīng*xì (shān cèmiàn
de bīnghé biānyán lièxì): |
冰 * 隙 (山
侧面 的 冰河 边沿
裂隙): |
bīng* xì (shān cèmiàn
de bīnghé biānyán lièxì): |
冰*隙(山侧面的冰河边沿裂隙): |
bīng*xì (shān cèmiàn
de bīnghé biānyán lièxì): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
beriberi |
Beriberi |
béribéri |
Béribéri |
脚气 |
Jiǎoqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
a disease that affects the
nerves and heart,caused by a lack of vitamin B |
a disease that affects the
nerves and heart,caused by a lack of vitamin B |
une maladie qui affecte les
nerfs et le cœur, causée par un manque de vitamine B |
une maladie qui affecte les
nerfs et le cœur, causée par un manque de vitamine B |
影响神经和心脏疾病,引起的维生素B缺乏 |
yǐngxiǎng
shénjīng hé xīnzàng jíbìng, yǐnqǐ de wéishēngsù B
quēfá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
脚气病 |
jiǎoqì bìng |
脚气 病 |
jiǎoqì bìng |
脚气病 |
jiǎoqì bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
berk |
berk |
connard |
connard |
呆头 |
dāi tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
[ slang, old-fashioned) a stupid
person |
[slang, old-fashioned) a stupid
person |
[Argot, démodé) une personne
stupide |
[Argot, démodé) une personne
stupide |
[俚语,老式的)一个愚蠢的人 |
[lǐyǔ, lǎoshì de)
yīgè yúchǔn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
傻瓜;蠢人 |
shǎguā; chǔnrén |
傻瓜;
蠢人 |
shǎguā; chǔnrén |
傻瓜;蠢人 |
shǎguā; chǔnrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
synonyme idiot |
synonyme idiot |
synonyme idiote |
synonyme idiote |
synonyme白痴 |
synonyme báichī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
berkelium |
berkelium |
berkelium |
berkelium |
锫 |
péi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
a chemical element. Berkelium is
a radioactive metal that is produced artificially from AMERICIUM and HELIUM |
a chemical element. Berkelium is
a radioactive metal that is produced artificially from AMERICIUM and HELIUM |
un élément chimique. Berkelium
est un métal radioactif qui est produit artificiellement à partir de
AMERICIUM et HELIUM |
un élément chimique. Berkelium
est un métal radioactif qui est produit artificiellement à partir de
AMERICIUM et HELIUM |
一种化学元素。锫]是从镅和氦人工生产的放射性金属 |
yī zhǒng huàxué
yuánsù. Péi] shì cóng méi hé hài réngōng shēngchǎn dì
fàngshèxìng jīnshǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
错(放射性化学元素) |
cuò (fàngshèxìng huàxué yuánsù) |
错
(放射性 化学 元素) |
cuò (fàngshèxìng huàxué yuánsù) |
错(放射性化学元素) |
cuò (fàngshèxìng huàxué yuánsù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
berm |
berm |
berme |
berme |
护堤 |
hù dī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
1 an area of ground at the side
of a road; a raised area of ground at the side of a river or canal |
1 an area of ground at the side
of a road; a raised area of ground at the side of a river or canal |
1 une zone de terrain au niveau
du côté d'une route; une zone surélevée de terrain sur le côté d'une rivière
ou d'un canal |
1 une zone de terrain au niveau
du côté d'une route; une zone surélevée de terrain sur le côté d'une rivière
ou d'un canal |
1在路边的地面范围。在河流或运河的一侧的地面的凸起区域 |
1 zài lù biān dì dìmiàn
fànwéi. Zài héliú huò yùnhé de yī cè dì dìmiàn de tū qǐ
qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
护坡道;护道;
*堤 |
hùpō dào; hù dào;
*dī |
护坡 道;
护 道; * 堤 |
hùpō dào; hù dào; * dī |
护坡道;护道;
*堤 |
hùpō dào; hù dào; *dī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
在一个路边的地面范围。在河流或运河边的地面凸起区域 |
zài yīgè lù biān dì
dìmiàn fànwéi. Zài héliú huò yùn hé biān dì dìmiàn tú qǐ qūyù |
在 一个
路边 的 地面 范围. 在
河流 或 运河 边 的 地面
凸起 区域 |
zài yīgè lù biān de
dìmiàn fànwéi. Zài héliú huò yùn hé biān de dìmiàn tū qǐ
qūyù |
在一个路边的地面范围。在河流或运河边的地面凸起区域 |
zài yīgè lù biān dì
dìmiàn fànwéi. Zài héliú huò yùn hé biān dì dìmiàn tú qǐ qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
2 a narrow raised area of sand
formed on a beach by the waves coining in from the sea |
2 a narrow raised area of sand
formed on a beach by the waves coining in from the sea |
2 une zone surélevée étroite de
sable formée sur une plage par les vagues matriçage dans de la mer |
2 une zone surélevée étroite de
sable formée sur une plage par les vagues matriçage dans de la mer |
沙逐浪从海中压印上形成一个海滩2狭窄的凸起区域 |
shā zhú làng cóng
hǎizhōng yā yìn shàng xíngchéng yīgè hǎitān 2
xiázhǎi de tū qǐ qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
滩沿,后滨阶地
(海浪淘沙淤积而成) |
tān yán, hòu bīn
jiēdì (hǎilàng táo shā yūjī ér chéng) |
滩 沿, 后
滨 阶 地 (海 浪淘沙
淤积 而成) |
tān yán, hòu bīn
jiē de (hǎilàng táo shā yūjī ér chéng) |
滩沿,后滨阶地(海浪淘沙淤积而成) |
tān yán, hòu bīn
jiēdì (hǎilàng táo shā yūjī ér chéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
Bermuda shorts |
Bermuda shorts |
Bermudas |
Bermudas |
百慕大短裤 |
bǎimùdà duǎnkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
(also Bermudas) |
(also Bermudas) |
(Également Bermudas) |
(Également Bermudas) |
(百慕大也) |
(bǎimùdà yě) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
[plural] shorts (= short
trousers/pants) that come down to just above the knee |
[plural] shorts (= short
trousers/pants) that come down to just above the knee |
[pluriel] short (= pantalon
court / pantalon) qui viennent vers le bas juste au-dessus du genou |
[pluriel] short (= pantalon
court/ pantalon) qui viennent vers le bas juste au-dessus du genou |
[复数]短裤(=短裤/裤)的回落只是膝盖上方 |
[fùshù] duǎnkù
(=duǎnkù/kù) de huíluò zhǐshì xīgài shàngfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
百*大短裤(长及膝部) |
bǎi*dà duǎnkù
(zhǎng jí xī bù) |
百 * 大
短裤 (长 及 膝部) |
bǎi* dà duǎnkù
(zhǎng jí xī bù) |
百*大短裤(长及膝部) |
bǎi*dà duǎnkù
(zhǎng jí xī bù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
[复数]短裤(=短裤/裤)的回落只是膝盖上方 |
[fùshù] duǎnkù
(=duǎnkù/kù) de huíluò zhǐshì xīgài shàngfāng |
[复数]
短裤 (= 短裤 / 裤) 的 回落
只是 膝盖 上方 |
[fùshù] duǎnkù (=
duǎnkù/ kù) de huíluò zhǐshì xīgài shàngfāng |
[复数]短裤(=短裤/裤)的回落只是膝盖上方 |
[fùshù] duǎnkù
(=duǎnkù/kù) de huíluò zhǐshì xīgài shàngfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
a pair of Bermudas |
a pair of Bermudas |
une paire de bermudas |
une paire de bermudas |
一对百慕大的 |
yī duì bǎimùdà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
—条百慕大短裤 |
—tiáo bǎimùdà duǎnkù |
#NOME? |
- tiáo bǎimùdà duǎnkù |
#NOME? |
- tiáo bǎimùdà duǎnkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
the Bermuda Triangle [sing.] an area in the Atlantic Ocean
between Bermuda, Florida and Puerto Rico where a large number of ships and
aircraft are believed to have disappeared in a mysterious way |
the Bermuda Triangle [sing.] An
area in the Atlantic Ocean between Bermuda, Florida and Puerto Rico where a
large number of ships and aircraft are believed to have disappeared in a
mysterious way |
le Triangle des Bermudes
[chanter.] une zone dans l'océan Atlantique entre les Bermudes, la Floride et
Puerto Rico, où un grand nombre de navires et d'aéronefs sont soupçonnés
d'avoir disparu de façon mystérieuse |
le Triangle des Bermudes
[chanter.] Une zone dans l'océan Atlantique entre les Bermudes, la Floride et
Puerto Rico, où un grand nombre de navires et d'aéronefs sont soupçonnés
d'avoir disparu de façon mystérieuse |
百慕大三角[唱]在百慕大,佛罗里达和波多黎各之间的大西洋的区域,被认为是大量的船舶和飞机在一个神秘的方式已经消失 |
bǎimùdà sānjiǎo
[chàng] zài bǎimùdà, fóluólǐdá hé bōduōlígè zhī
jiān de dàxīyáng de qūyù, bèi rènwéi shì dàliàng de chuánbó hé
fēijī zài yīgè shénmì de fāngshì yǐjīng xiāoshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
百慕大三角(大西洋中位于百慕大、佛罗里达州和波多黎各之间的海域,已有许多船只、飞机在此神秘地失踪) |
bǎimùdà sānjiǎo
(dàxīyáng zhōng wèiyú bǎimùdà, fóluólǐdá zhōu hé
bōduōlígè zhī jiān dì hǎiyù, yǐ yǒu
xǔduō chuánzhī, fēijī zài cǐ shénmì de
shīzōng) |
百慕大三角(大西洋中位于百慕大、佛罗里达州和波多黎各之间的海域,已有许多船只、飞机在此神秘地失踪) |
bǎimùdà sānjiǎo
(dàxīyáng zhōng wèiyú bǎimùdà, fóluólǐdá zhōu hé
bōduōlígè zhī jiān dì hǎiyù, yǐ yǒu
xǔduō chuánzhī, fēijī zài cǐ shénmì de
shīzōng) |
百慕大三角(大西洋中位于百慕大、佛罗里达州和波多黎各之间的海域,已有许多船只、飞机在此神秘地失踪) |
bǎimùdà sānjiǎo
(dàxīyáng zhōng wèiyú bǎimùdà, fóluólǐdá zhōu hé
bōduōlígè zhī jiān dì hǎiyù, yǐ yǒu
xǔduō chuánzhī, fēijī zài cǐ shénmì de
shīzōng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
area of town is known as the
Bermuda Triangle because drinkers can disappear into the pubs and clubs and
be ZosttotheworW |
area of town is known as the
Bermuda Triangle because drinkers can disappear into the pubs and clubs and
be ZosttotheworW |
zone de la ville est connue
comme le Triangle des Bermudes parce que les buveurs peuvent disparaître dans
les pubs et clubs et être ZosttotheworW |
zone de la ville est connue
comme le Triangle des Bermudes parce que les buveurs peuvent disparaître dans
les pubs et clubs et être ZosttotheworW |
城镇地区被称为百慕大三角,因为饮酒者可以消失在酒吧和夜总会,并ZosttotheworW |
chéngzhèn dìqū bèi
chēng wèi bǎimùdà sānjiǎo, yīnwèi yǐnjiǔ
zhě kěyǐ xiāoshī zài jiǔbā hé
yèzǒnghuì, bìng ZosttotheworW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
城里的这一地区称作“百慕大三角”,
因为酒徒进入这里的酒吧和夜总会后一时间消失得无影无踪。 |
chéng lǐ de zhè yī
dìqū chēng zuò “bǎimùdà sānjiǎo”, yīnwèi
jiǔtú jìnrù zhèlǐ de jiǔbā hé yèzǒnghuì hòu yī
shíjiān xiāoshī dé wú yǐng wú zōng. |
城里 的
这一 地区 称作
"百慕大 三角", 因为
酒徒 进入 这里 的 酒吧
和 夜总会 后 一 时间
消失 得 无影无踪. |
chéng lǐ de zhè yī
dìqū chēng zuò"bǎimùdà sānjiǎo",
yīnwèi jiǔtú jìnrù zhèlǐ de jiǔbā hé yèzǒnghuì
hòu yī shíjiān xiāoshī dé wú yǐng wú zōng. |
城里的这一地区称作“百慕大三角”,因为酒徒进入这里的酒吧和夜总会后一时间消失得无影无踪。 |
chéng lǐ de zhè yī
dìqū chēng zuò “bǎimùdà sānjiǎo”, yīnwèi
jiǔtú jìnrù zhèlǐ de jiǔbā hé yèzǒnghuì hòu yī
shíjiān xiāoshī dé wú yǐng wú zōng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
berry berries |
Berry berries |
baies d'açai |
Baies d'açai |
浆果浆果 |
Jiāngguǒ
jiāngguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
(often in compounds 常构成
复合 *) a small fruit that grows on a bush. There are several
types of berry, some of which can be eaten. |
(often in compounds cháng
gòuchéng fùhé*) a small fruit that grows on a bush. There are several types
of berry, some of which can be eaten. |
(Souvent dans des composés
常 构成 复合 *) un petit fruit qui pousse sur
un buisson. Il existe plusieurs types de baies, dont certains peuvent être
mangés. |
(Souvent dans des composés
cháng gòuchéng fùhé*) un petit fruit qui pousse sur un buisson. Il existe
plusieurs types de baies, dont certains peuvent être mangés. |
(常在化合物常构成复合*)生长在灌木丛中的小果实。有几种类型的浆果的,其中一些可以食用。 |
(cháng zài huàhéwù cháng
gòuchéng fùhé*) shēngzhǎng zài guànmù cóng zhōng de xiǎo
guǒshí. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de jiāngguǒ de,
qízhōng yīxiē kěyǐ shíyòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
*果;莓 |
*Guǒ; méi |
* 果; 莓 |
* Guǒ; méi |
*果,莓 |
*Guǒ, méi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
Birds feed on nuts and berries
in the winter |
Birds feed on nuts and berries
in the winter |
Les oiseaux se nourrissent de
noix et de baies et de l'hiver |
Les oiseaux se nourrissent de
noix et de baies et de l'hiver |
鸟以在冬季坚果和浆果 |
Niǎo yǐ zài
dōngjì jiānguǒ hé jiāngguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
鸟泰靠遠果和架果过冬 |
niǎo tài kào yuǎn
guǒ hé jià guǒ guòdōng |
鸟泰靠遠果和架果过冬 |
niǎo tài kào yuǎn
guǒ hé jià guǒ guòdōng |
鸟泰靠远果和架果过冬 |
niǎo tài kào yuǎn
guǒ hé jià guǒ guòdōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
blackberries/raspberries |
blackberries/raspberries |
鸟 泰 靠
遠 果 和 架 果 过冬 |
mûres/ framboises |
黑莓/树莓 |
hēiméi/shù méi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
黑莓;
悬*子 |
hēiméi; xuán*zi |
mûres / framboises |
hēiméi; xuán* zi |
黑莓,悬*子 |
hēiméi, xuán*zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
黑莓/树莓 |
hēiméi/shù méi |
黑莓; 悬 *
子 |
hēiméi/ shù méi |
黑莓/树莓 |
hēiméi/shù méi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
picture page R017 |
picture page R017 |
黑莓 /
树莓 |
Page photo R017 |
图片页面R017 |
túpiàn yèmiàn R017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
berserk |
berserk |
Page photo R017 |
fou furieux |
发狂的 |
fākuáng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
[not usually before noun] 1 very angry,
often in a violent or uncontrolled way |
[not usually before noun] 1 very
angry, often in a violent or uncontrolled way |
fou furieux |
[Généralement pas avant
noun] 1 très en colère, souvent de manière violente ou non contrôlée |
[通常不是名词前]
1很生气,经常以暴力或不受控制的方式 |
[tōngcháng bùshì
míngcí qián] 1 hěn shēngqì, jīngcháng yǐ bàolì huò bù
shòu kòngzhì de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
盛怒;暴跳如雷 |
shèngnù; bàotiàorúléi |
[Généralement pas avant
noun] 1 très en colère, souvent de manière violente ou non contrôlée |
shèngnù; bàotiàorúléi |
盛怒;暴跳如雷 |
shèngnù; bàotiàorúléi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
He went berserk when he found
out where I'd been |
He went berserk when he found
out where I'd been |
盛怒;
暴跳如雷 |
Il est devenu fou furieux quand
il a découvert où j'avais été |
他发狂时,他发现在哪里我一直 |
tā fākuáng shí,
tā fāxiàn zài nǎlǐ wǒ yīzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
他弄清楚我去过哪儿后勃然大怒 |
tā nòng qīngchǔ
wǒ qùguò nǎ'er hòu bórán dà nù |
Il est devenu fou furieux quand
il a découvert où j'avais été |
tā nòng qīngchǔ
wǒ qùguò nǎ'er hòu bórán dà nù |
他弄清楚我去过哪儿后勃然大怒 |
tā nòng qīngchǔ
wǒ qùguò nǎ'er hòu bórán dà nù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
2 very excited |
2 very excited |
他
弄清楚 我 去过 哪儿 后
勃然大怒 |
2 très excité |
2很兴奋 |
2 hěn xīngfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
极为激动;兴奋不已;发狂 |
jíwéi jīdòng; xīngfèn
bùyǐ; fākuáng |
2 très excité |
jíwéi jīdòng; xīngfèn
bùyǐ; fākuáng |
极为激动,兴奋不已;发狂 |
jíwéi jīdòng, xīngfèn
bùyǐ; fākuáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
People were going berserk with
excitement. |
People were going berserk with
excitement. |
极为
激动; 兴奋不已; 发狂 |
Les gens allaient berserk avec
enthousiasme. |
人们兴奋得抓狂。 |
rénmen xīngfèn dé zhuā
kuáng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
奋得发狂。 |
Fèn dé fākuáng. |
Les gens allaient berserk avec
enthousiasme. |
Fèn dé fākuáng. |
奋得发狂。 |
Fèn dé fākuáng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
berth |
Berth |
奋 得
发狂. |
Couchette |
泊位 |
Bówèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
1 a place to sleep on a ship or
train, or in a CARAVAN/CAMPER |
1 a place to sleep on a ship or
train, or in a CARAVAN/CAMPER |
couchette |
1 un endroit pour dormir sur un
bateau ou en train, ou dans un CARAVAN/ CAMPER |
1一个地方,在船上或火车,或者在大篷车/
CAMPER睡觉 |
1 yīgè dìfāng, zài
chuánshàng huò huǒchē, huòzhě zài dà péngchē/ CAMPER
shuìjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(船或火车等的)卧铺,舱位,铺位 |
(chuán huò huǒchē
děng de) wòpù, cāngwèi, pùwèi |
1 un endroit pour dormir sur un
bateau ou en train, ou dans un CARAVAN / CAMPER |
(chuán huò huǒchē
děng de) wòpù, cāngwèi, pùwèi |
(船或火车等的)卧铺,舱位,铺位 |
(chuán huò huǒchē
děng de) wòpù, cāngwèi, pùwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
synonyme bunk |
synonyme bunk |
(船 或
火车 等 的) 卧铺, 舱位,
铺位 |
synonyme superposé |
synonyme铺位 |
synonyme pùwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
2 a place where a ship or boat
can stop and stay, usually in a harbour |
2 a place where a ship or boat
can stop and stay, usually in a harbour |
synonyme superposé |
2 un endroit où un navire ou
d'un bateau peuvent arrêter et de rester, généralement dans un port |
2一个地方,船,艇可以驻足停留,通常在港口 |
2 yīgè dìfāng, chuán,
tǐng kěyǐ zhùzú tíngliú, tōngcháng zài gǎngkǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
(船的
)泊位,锚地 |
(chuán de) bówèi, máodì |
2 un endroit où un navire ou
d'un bateau peuvent arrêter et de rester, généralement dans un port |
(chuán de) bówèi, máodì |
(船的)泊位,锚地 |
(chuán de) bówèi, máodì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
see wide . |
see wide. |
(船 的)
泊位, 锚地 |
voir large. |
见宽。 |
jiàn kuān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
to put a ship in a berth or keep
it there; to sail into a berth |
To put a ship in a berth or keep
it there; to sail into a berth |
voir large. |
De mettre un navire dans une
couchette ou y maintenir; à la voile en couchette |
把一个船舶泊位或保留在那里;航行到一个泊位 |
Bǎ yīgè chuánbó bówèi
huò bǎoliú zài nàlǐ; hángxíng dào yīgè bówèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
使船)停泊 |
shǐ chuán) tíngbó |
de mettre un navire dans une
couchette ou y maintenir; à la voile en couchette |
shǐ chuán) tíngbó |
使船)停泊 |
shǐ chuán) tíngbó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
The skip is berthed at
Southampton |
The skip is berthed at
Southampton |
使 船)
停泊 |
Le saut est amarré à Southampton |
跳跃在南安普敦停靠 |
tiàoyuè zài nán
ānpǔdūn tíngkào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
船停泊在南安普敦 |
chuán tíngbó zài nán
ānpǔdūn |
Le saut est amarré à Southampton |
chuán tíngbó zài nán
ānpǔdūn |
船停泊在南安普敦 |
chuán tíngbó zài nán
ānpǔdūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
[also V] beryl a transparent pale green, blue or yellow
semi-precious stone, used in making jewellery |
[also V] beryl a transparent
pale green, blue or yellow semi-precious stone, used in making jewellery |
船 停泊
在 南安普敦 |
[Également V] Beryl pâle pierre
semi-précieuse vert, bleu ou jaune transparent, utilisé dans la fabrication
de bijoux |
[也V]绿柱石透明的浅绿色,蓝色或黄色半宝石,在制作首饰使用 |
[yě V] lǜ zhùshí
tòumíng de qiǎn lǜsè, lán sè huò huángsè bàn bǎoshí, zài
zhìzuò shǒushì shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
绿柱石> |
lǜ zhùshí > |
[Également V] Beryl pâle pierre
semi-précieuse vert, bleu ou jaune transparent, utilisé dans la fabrication
de bijoux |
lǜ zhùshí > |
绿柱石> |
lǜ zhùshí > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
beryllium |
beryllium |
绿柱石> |
béryllium |
铍 |
pī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
(symb Be) a chemical element. Beryllium is a
hard grey metal found mainly in the mineral beryl |
(symb Be) a chemical element.
Beryllium is a hard grey metal found mainly in the mineral beryl |
béryllium |
(Symb Be) un élément
chimique. Le béryllium est un métal gris dur trouve principalement dans le
minerai de béryl |
(SYMB
BE)的化学元素。铍是主要存在于矿物质绿柱石硬灰色金属 |
(SYMB BE) de huàxué
yuánsù. Pī shì zhǔyào cúnzài yú kuàng wùzhí lǜ zhùshí yìng
huīsè jīnshǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
被 |
bèi |
(Symb Be) un élément
chimique. Le béryllium est un métal gris dur trouve principalement dans le
minerai de béryl |
bèi |
被 |
bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
beseech |
beseech |
被 |
supplier |
恳求 |
kěnqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(be-sought, be-sought /or be-seeched,
be-seeched) (formal) to ask sb for sth in an anxious way because you want or
need it very much |
(be-sought, be-sought/or
be-seeched, be-seeched) (formal) to ask sb for sth in an anxious way because
you want or need it very much |
supplier |
(Être recherché, être
recherché/ ou être-seeched, être-seeched) (formelle) de demander à qn pour
qch d'une manière anxieuse parce que vous voulez ou besoin beaucoup |
(待追捧,被追求的/或待seeched,待seeched)(正式的),要求某人某事在焦急的方式,因为你想要或需要非常多 |
(dài zhuīpěng,
bèi zhuīqiú de/huò dài seeched, dài seeched)(zhèngshì de), yāoqiú
mǒu rén mǒu shì zài jiāojí de fāngshì, yīnwèi
nǐ xiǎng yào huò xūyào fēicháng duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
恳求;哀求;乞求 |
kěnqiú; āiqiú;
qǐqiú |
(Être recherché, être
recherché / ou être-seeched, être-seeched) (formelle) de demander à qn pour
qch d'une manière anxieuse parce que vous voulez ou besoin beaucoup |
kěnqiú; āiqiú;
qǐqiú |
恳求,哀求,乞求 |
kěnqiú, āiqiú,
qǐqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
synonyme implore, beg: |
synonyme implore, beg: |
恳求;
哀求; 乞求 |
synonyme implorent, beg: |
synonyme恳求,求: |
synonyme kěnqiú, qiú: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Let him go, I beseech you! |
Let him go, I beseech you! |
synonyme implorent, beg: |
Laissez-le aller, je vous en
supplie! |
让他走了,我求求你了! |
Ràng tā zǒule, wǒ
qiú qiú nǐle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
求求你让他走吧! |
Qiú qiú nǐ ràng tā
zǒu ba! |
Laissez-le aller, je vous en
supplie! |
Qiú qiú nǐ ràng tā
zǒu ba! |
求求你让他走吧! |
Qiú qiú nǐ ràng tā
zǒu ba! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
[also VN to inf, V] beseeching |
[Also VN to inf, V]
beseeching |
求 求 你
让 他 走吧! |
[Également VN à inf, V]
suppliante |
[VN也为inf,V]恳求 |
[VN yě wèi inf,V]
kěnqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
[only before noun] (formal) (of
a look, tone of voice, etc |
[only before noun] (formal) (of
a look, tone of voice, etc |
[Également VN à inf, V]
suppliante |
[Seulement avant noun]
(formelle) (d'un regard, le ton de la voix, etc. |
[只名词之前(正式)(一看,说话的语气,等 |
[zhǐ míngcí zhīqián
(zhèngshì)(yī kàn, shuōhuà de yǔqì, děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
眼神、语调等 |
yǎnshén, yǔdiào
děng |
[Seulement avant noun]
(formelle) (d'un regard, le ton de la voix, etc. |
Yǎnshén, yǔdiào
děng |
眼神,语调等 |
yǎnshén, yǔdiào
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
showing that you want sth very
much |
showing that you want sth very
much |
眼神,
语调 等 |
montrant que vous voulez sth
beaucoup |
表明你希望某事非常多 |
biǎomíng nǐ
xīwàng mǒu shì fēicháng duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
恳求的;哀求的;乞求的 |
kěnqiú de; āiqiú de;
qǐqiú de |
montrant que vous voulez sth
beaucoup |
kěnqiú de; āiqiú de;
qǐqiú de |
恳求的,哀求的,乞求的 |
kěnqiú de, āiqiú de,
qǐqiú de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
beseechingly |
beseechingly |
恳求 的;
哀求 的; 乞求 的 |
suppliante |
哀求 |
āiqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
beset |
beset |
suppliante |
assaillir |
困扰 |
kùnrǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
(besetting, beset, beset) [VN] [usually
passive] (formal) to affect sb/sth in an unpleasant or harmful way |
(besetting, beset, beset) [VN]
[usually passive] (formal) to affect sb/sth in an unpleasant or harmful way |
assaillir |
(Obsédant, en proie, en
proie) [VN] à affecter sb/ sth d'une manière désagréable ou nuisible (formel)
[généralement passive] |
(困扰,困扰,困扰)[V]
[一般被动式(正式的)影响某人/某物不愉快的或有害的方式 |
(kùnrǎo, kùnrǎo,
kùnrǎo)[V] [yībān bèidòngshì (zhèngshì de) yǐngxiǎng
mǒu rén/mǒu wù bùyúkuài de huò yǒuhài de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
困扰;威胁 |
kùnrǎo; wēixié |
(Obsédant, en proie, en
proie) [VN] à affecter sb / sth d'une manière désagréable ou nuisible
(formel) [généralement passive] |
kùnrǎo; wēixié |
困扰;威胁 |
kùnrǎo; wēixié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
the team was beset by injury all
season. |
the team was beset by injury all
season. |
困扰;
威胁 |
l'équipe a été en proie à des
blessures toute la saison. |
球队被伤病整个赛季困扰。 |
qiú duì bèi shāng bìng
zhěnggè sàijì kùnrǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
这个队整个赛季都因队员受伤而受困扰 |
Zhège duì zhěnggè sàijì
dōu yīn duìyuán shòushāng ér shòu kùnrǎo |
l'équipe a été en proie à des
blessures toute la saison. |
Zhège duì zhěnggè sàijì
dōu yīn duìyuán shòushāng ér shòu kùnrǎo |
这个队整个赛季都因队员受伤而受困扰 |
Zhège duì zhěnggè sàijì
dōu yīn duìyuán shòushāng ér shòu kùnrǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
It’s one of the most difficult
problems besetting our modern way of life |
It’s one of the most difficult
problems besetting our modern way of life |
这个 队
整个 赛季 都 因 队员
受伤 而 受 困扰 |
Il est l'un des problèmes les
plus difficiles qui assaillent notre mode de vie moderne |
这是困扰的我们现代的生活方式中最困难的问题之一 |
zhè shì kùnrǎo de
wǒmen xiàndài de shēnghuó fāngshì zhōng zuì kùnnán de
wèntí zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
那是困扰我们现代生活方式的最棘手的其中一个问题。 |
nà shì kùnrǎo wǒmen
xiàndài shēnghuó fāngshì de zuì jíshǒu de qízhōng
yīgè wèntí. |
Il est l'un des problèmes les
plus difficiles qui assaillent notre mode de vie moderne |
nà shì kùnrǎo wǒmen
xiàndài shēnghuó fāngshì de zuì jíshǒu de qízhōng
yīgè wèntí. |
那是困扰我们现代生活方式的最棘手的其中一个问题。 |
nà shì kùnrǎo wǒmen
xiàndài shēnghuó fāngshì de zuì jíshǒu de qízhōng
yīgè wèntí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
WHICH WORD? |
WHICH WORD? |
那 是
困扰 我们 现代
生活方式 的 最 棘手 的
其中 一个 问题. |
QUEL MOT? |
哪个字? |
Nǎge zì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
QUEL MOT? |
Cíyǔ biànxī |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
beside«besides |
beside«besides |
词语
辨析 |
à côté «en plus |
«旁边除了 |
«pángbiān chúle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
The preposition beside usually
means next to something/somebody or at the side of something/ somebody |
The preposition beside usually
means next to something/somebody or at the side of something/ somebody |
à côté «en plus |
La préposition à côté signifie
généralement à côté de quelque chose/ quelqu'un ou sur le côté de quelque
chose/ quelqu'un |
通常旁边的介词旁东西/某人或某事/某人的一面是指 |
tōngcháng pángbiān de
jiècí páng dōngxī/mǒu rén huò mǒu shì/mǒu rén de
yīmiàn shì zhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
介词beside通常表示靠近、在旁边 |
jiècí beside tōngcháng
biǎoshì kàojìn, zài pángbiān |
La préposition à côté signifie
généralement à côté de quelque chose / quelqu'un ou sur le côté de quelque
chose / quelqu'un |
jiècí côté tōngcháng
biǎoshì kàojìn, zài pángbiān |
介词的旁边通常表示靠近,在旁边 |
jiècí de pángbiān
tōngcháng biǎoshì kàojìn, zài pángbiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Sit here beside me |
Sit here beside me |
介词 côté
通常 表示 靠近, 在 旁边 |
Asseyez-vous à côté de moi |
坐在这里我的身边 |
zuò zài zhèlǐ wǒ de
shēnbiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
坐到我旁达来 |
zuò dào wǒ páng dá lái |
Asseyez-vous à côté de moi |
zuò dào wǒ páng dá lái |
坐到我旁达来 |
zuò dào wǒ páng dá lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Besides means ‘in addition to
something’.. * besides |
Besides means ‘in addition to
something’.. * Besides |
坐到 我
旁 达 来 |
Outre les moyens», en plus de
quelque chose».. * En plus |
除了“除了东西”的意思..
*除 |
chúle “chúle dōngxī”
de yìsi.. *Chú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
表示藤…之外,…(还) |
biǎoshì téng…zhī
wài,…(hái) |
Outre les moyens », en plus de
quelque chose» .. * en plus |
biǎoshì téng...
Zhī wài, ... (Hái) |
表示藤...之外,......(还) |
biǎoshì téng...
Zhī wài,......(Hái) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
What other sports do you play
besides hockey? |
What other sports do you play
besides hockey? |
表示 藤
... 之外, ... (还) |
Quels autres sports jouez-vous
en dehors de hockey? |
你除了曲棍球玩什么运动? |
nǐ chúle qūgùnqiú wán
shénme yùndòng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
除了玩曲棍球你还做哪些运动? |
Chúle wán qūgùnqiú nǐ
hái zuò nǎxiē yùndòng? |
Quels autres sports jouez-vous
en dehors de hockey? |
Chúle wán qūgùnqiú nǐ
hái zuò nǎxiē yùndòng? |
除了玩曲棍球你还做哪些运动? |
Chúle wán qūgùnqiú nǐ
hái zuò nǎxiē yùndòng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Do not use beside with this meaning |
Do not use beside with this
meaning |
除了 玩
曲棍球 你 还 做 哪些
运动? |
Ne pas utiliser à côté
avec ce sens |
不要用这个意义旁边使用 |
Bùyào yòng zhège yìyì
pángbiān shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
此义不用
beside |
cǐ yì bùyòng beside |
Ne pas utiliser à côté
avec ce sens |
cǐ yì bùyòng à côté |
此义不用旁 |
cǐ yì bùyòng páng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
The adverb besides is not
usually used on its own with the same meaning as the preposition. It is
mainly used to give another reason or argument for something. * besides |
The adverb besides is not
usually used on its own with the same meaning as the preposition. It is
mainly used to give another reason or argument for something. * Besides |
此 义
不用 à côté |
L'adverbe ailleurs est
généralement pas utilisé seul avec le même sens que la préposition. Il est
principalement utilisé pour donner une autre raison ou argument en faveur de
quelque chose. * Outre |
除了副词通常不使用自身具有的含义与介词相同。它主要是用来给的东西,另一个原因或理由。除了* |
chúle fùcí tōngcháng bù
shǐyòng zìshēn jùyǒu de hányì yǔ jiècí xiāngtóng.
Tā zhǔyào shi yòng lái gěi de dōngxī, lìng yīgè
yuányīn huò lǐyóu. Chúle* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
作副词单独使用时通常与作介词时的含义不同,主要用以提出另一理由或论据: |
zuò fùcí dāndú shǐyòng
shí tōngcháng yǔ zuò jiècí shí de hányì bùtóng, zhǔyào yòng
yǐ tíchū lìng yī lǐyóu huò lùnjù: |
L'adverbe ailleurs est
généralement pas utilisé seul avec le même sens que la préposition. Il est
principalement utilisé pour donner une autre raison ou argument en faveur de
quelque chose. * outre |
zuò fùcí dāndú shǐyòng
shí tōngcháng yǔ zuò jiècí shí de hányì bùtóng, zhǔyào yòng
yǐ tíchū lìng yī lǐyóu huò lùnjù: |
作副词单独使用时通常与作介词时的含义不同,主要用以提出另一理由或论据: |
zuò fùcí dāndú shǐyòng
shí tōngcháng yǔ zuò jiècí shí de hányì bù tóng, zhǔyào yòng
yǐ tíchū lìng yī lǐyóu huò lùnjù: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
I don}t think I'll come on
Saturday. I have a lot of work to do. Besides, l don’t really like parties. |
I don}t think I'll come on
Saturday. I have a lot of work to do. Besides, l don’t really like parties. |
作副词单独使用时通常与作介词时的含义不同,主要用以提出另一理由或论据: |
Je don} t pense que je vais
venir le samedi. J'ai beaucoup de travail à faire. En outre, l ne sont pas
vraiment comme les partis. |
我不}牛逼想我会来上周六。我有很多工作要做。此外,L真的不喜欢聚会。 |
Wǒ bù} niú bī
xiǎng wǒ huì lái shàng zhōu liù. Wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò. Cǐwài,L zhēn de bù
xǐhuān jùhuì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
我想我*期六不会来。我有好多事要做。再说,我不太喜欢社交聚会 |
Wǒ xiǎng wǒ*qí
liù bù huì lái. Wǒ yǒu hǎoduō shì yào zuò. Zàishuō,
wǒ bù tài xǐhuān shèjiāo jùhuì |
Je don} t pense que je vais
venir le samedi. J'ai beaucoup de travail à faire. En outre, l ne sont pas
vraiment comme les partis. |
Wǒ xiǎng wǒ* qí
liù bù huì lái. Wǒ yǒu hǎoduō shì yào zuò. Zàishuō,
wǒ bù tài xǐhuān shèjiāo jùhuì |
我想我*期六不会来。我有好多事要做。再说,我不太喜欢社交聚会 |
Wǒ xiǎng wǒ*qí
liù bù huì lái. Wǒ yǒu hǎoduō shì yào zuò. Zàishuō,
wǒ bù tài xǐhuān shèjiāo jùhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
She likes football Besides, she
likes tennis and basketball. |
She likes football Besides, she
likes tennis and basketball. |
我 想 我 *
期 六 不会 来. 我 有
好多 事 要做. 再说, 我
不太 喜欢 社交 聚会 |
Elle aime le football plus, elle
aime le tennis et le basket-ball. |
她喜欢足球此外,她喜欢打网球和篮球。 |
tā xǐhuān zúqiú
cǐwài, tā xǐhuān dǎ wǎngqiú hé lánqiú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
她喜欢足球此外,她喜欢打网球和篮球。 |
Tā xǐhuān zúqiú
cǐwài, tā xǐhuān dǎ wǎngqiú hé lánqiú. |
Elle aime le football plus, elle
aime le tennis et le basket-ball. |
Tā xǐhuān zúqiú
cǐwài, tā xǐhuān dǎ wǎngqiú hé lánqiú. |
她喜欢足球此外,她喜欢打网球和篮球。 |
Tā xǐhuān zúqiú
cǐwài, tā xǐhuān dǎ wǎngqiú hé lánqiú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
beside |
Beside |
她 喜欢
足球 此外, 她 喜欢 打
网球 和 篮球. |
À côté de |
旁 |
Páng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
1 next to or at the side of
sb/sth |
1 next to or at the side of
sb/sth |
à côté de |
1 à côté ou sur le côté de sb/
sth |
1旁边或某人/某物的侧面 |
1 pángbiān huò mǒu
rén/mǒu wù de cèmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
在旁边(或附近) |
zài pángbiān (huò fùjìn) |
1 à côté ou sur le côté de sb /
sth |
zài pángbiān (huò fùjìn) |
在旁边(或附近) |
zài pángbiān (huò fùjìn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
He sat beside her all night |
He sat beside her all night |
在 旁边
(或 附近) |
Il était assis à côté d'elle
toute la nuit |
他坐在她身边所有的夜晚 |
tā zuò zài tā
shēnbiān suǒyǒu de yèwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
整个晚上他祧去在她必身边 |
zhěnggè wǎnshàng
tā tiāo qù zài tā bì shēnbiān |
Il était assis à côté d'elle
toute la nuit |
zhěnggè wǎnshàng
tā tiāo qù zài tā bì shēnbiān |
整个晚上他祧去在她必身边 |
zhěnggè wǎnshàng
tā tiāo qù zài tā bì shēnbiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
a mill beside a stream |
a mill beside a stream |
整个
晚上 他 祧 去 在 她 必
身边 |
un moulin à côté d'un ruisseau |
流旁的磨 |
liú páng de mó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
小溪旁的磨房 |
xiǎo xī páng de mò
fáng |
un moulin à côté d'un ruisseau |
xiǎo xī páng de
mò fáng |
小溪旁的磨房 |
xiǎo xī páng de
mò fáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
2 compared with sb/sth |
2 compared with sb/sth |
小 溪旁
的 磨房 |
2 par rapport à sb/ sth |
2与某人/某物相比 |
2 yǔ mǒu
rén/mǒu wù xiāng bǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
与…相比: |
yǔ…xiāng bǐ: |
2 par rapport à sb / sth |
yǔ... Xiāng bǐ: |
与...相比: |
yǔ... Xiāng bǐ: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
My painting looks childish
beside yours. |
My painting looks childish
beside yours. |
与 ... 相比: |
Ma peinture semble enfantin à
côté du vôtre. |
我的画看起来你的身旁孩子气。 |
Wǒ de huà kàn qǐlái
nǐ de shēn páng háiziqì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
同你的相比,我的画显得很幼稚 |
Tóng nǐ de xiāng
bǐ, wǒ de huà xiǎndé hěn yòuzhì |
Ma peinture semble enfantin à
côté du vôtre. |
Tóng nǐ de xiāng
bǐ, wǒ de huà xiǎndé hěn yòuzhì |
同你的相比,我的画显得很幼稚 |
Tóng nǐ de xiāng
bǐ, wǒ de huà xiǎndé hěn yòuzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
be beside the point to not be
important or closely related to the main thing you are talking about |
be beside the point to not be
important or closely related to the main thing you are talking about |
同 你 的
相比, 我 的 画 显得 很
幼稚 |
être à côté du point de ne pas
être important ou étroitement lié à la principale chose que vous parlez |
说句题外话不重要或密切相关,你所谈论的主要的事情 |
shuō jù tí wàihuà bù chóng
yào huò mìqiè xiāngguān, nǐ suǒ tánlùn de zhǔyào de
shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
无关索要;离题;不 |
wúguān suǒyào; lítí;
bù |
être à côté du point de ne pas
être important ou étroitement lié à la principale chose que vous parlez |
wúguān suǒyào; lítí;
bù |
无关索要;离题;不 |
wúguān suǒyào; lítí;
bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
无关
索要; 离题; 不 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|