|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
him |
Him |
lui |
Lui |
他 |
Tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
那个男人自称是社会福利工作者,老妇人信以为真 |
nàgè nánrén zìchēng shì
shèhuì fúlì gōngzuò zhě, lǎo fù rén xìnyǐwéizhēn |
那个
男人 自称 是 社会 福利
工作者, 老妇 人
信以为真 |
nàgè nánrén zìchēng shì
shèhuì fúlì gōngzuò zhě, lǎo fù rén xìnyǐwéizhēn |
那个男人自称是社会福利工作者,老妇人信以为真 |
nàgè nánrén zìchēng shì
shèhuì fúlì gōngzuò zhě, lǎo fù rén xìnyǐwéizhēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
I find that hard to believe |
I find that hard to believe |
Je trouve cela difficile à
croire |
Je trouve cela difficile à
croire |
我觉得很难相信 |
wǒ juédé hěn nàn
xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
我对此感到难以相信 |
wǒ duì cǐ gǎndào
nányǐ xiāngxìn |
我 对此
感到 难以相信 |
wǒ duì cǐ gǎndào
nányǐ xiāngxìn |
我对此感到难以相信 |
wǒ duì cǐ gǎndào
nányǐ xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
Believe me, she’s not right for
you |
Believe me, she’s not right for
you |
Croyez-moi, elle est pas bon
pour vous |
Croyez-moi, elle est pas bon
pour vous |
相信我,她不适合你 |
xiāngxìn wǒ, tā
bùshìhé nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
相信我,她不适合你 |
xiāngxìn wǒ, tā
bùshìhé nǐ |
相信 我,
她 不 适合 你 |
xiāngxìn wǒ, tā
bùshìhé nǐ |
相信我,她不适合你 |
xiāngxìn wǒ, tā
bùshìhé nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
Don't believe a word of it (=
don't believe any part of what sb is saying) |
Don't believe a word of it (=
don't believe any part of what sb is saying) |
Ne croyez pas un mot (= ne
croyez pas une partie de ce qui est sb dire) |
Ne croyez pas un mot (= ne
croyez pas une partie de ce qui est sb dire) |
不要相信一个字(=不相信某人是说的任何部分) |
bùyào xiāngxìn yīgè zì
(=bù xiāngxìn mǒu rén shì shuō de rènhé bùfèn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
—点也不要相信那些话 |
—diǎn yě bùyào
xiāngxìn nàxiē huà |
#NOME? |
- diǎn yě bùyào
xiāngxìn nàxiē huà |
#NOME? |
- diǎn yě bùyào
xiāngxìn nàxiē huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
[V (that)] People used to
believe (that) the earth was flat |
[V (that)] People used to
believe (that) the earth was flat |
[V (que)] Auparavant, les gens à
croire (que) la terre était plate |
[V (que)] Auparavant, les gens à
croire (que) la terre était plate |
[V(即)]用过的人相信(是)地球是平的 |
[V(jí)] yòngguò de rén
xiāngxìn (shì) dìqiú shì píng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
人的一凌认为地球是平的 |
rén de yī líng rènwéi dìqiú
shì píng de |
人 的
一 凌 认为 地球 是
平 的 |
rén de yī
líng rènwéi dìqiú shì píng de |
人的一凌认为地球是平的 |
rén de yī líng rènwéi dìqiú
shì píng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
He refused to believe that his
son was involved in drugs. |
He refused to believe that his
son was involved in drugs. |
Il a refusé de croire que son
fils a été impliqué dans la drogue. |
Il a refusé de croire que son
fils a été impliqué dans la drogue. |
他拒绝相信他的儿子卷入了毒品。 |
tā jùjué xiāngxìn
tā de érzi juàn rùle dúpǐn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
他不愿相信他的儿子沾染毒品 |
Tā bù yuàn xiāngxìn
tā de érzi zhānrǎn dúpǐn |
他 不愿
相信 他 的 儿子 沾染
毒品 |
Tā bù yuàn xiāngxìn
tā de érzi zhānrǎn dúpǐn |
他不愿相信他的儿子沾染毒品 |
Tā bù yuàn xiāngxìn
tā de érzi zhānrǎn dúpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
I do believe you're right (= I
think sth is true, even though it is surprising) |
I do believe you're right (= I
think sth is true, even though it is surprising) |
Je ne crois que vous avez raison
(= je pense sth est vrai, même si il est surprenant) |
Je ne crois que vous avez raison
(= je pense sth est vrai, même si il est surprenant) |
我相信你是对的(=我认为某事是真实的,即使它是令人惊讶) |
wǒ xiāngxìn nǐ
shì duì de (=wǒ rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de, jíshǐ
tā shì lìng rén jīngyà) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
我的确相信你是对的 |
wǒ díquè xiāngxìn
nǐ shì duì de |
我 的确
相信 你 是 对 的 |
wǒ díquè xiāngxìn
nǐ shì duì de |
我的确相信你是对的 |
wǒ díquè xiāngxìn
nǐ shì duì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
我相信你是对的(=我认为某事是真实的,即使它是令人惊讶) |
wǒ xiāngxìn nǐ
shì duì de (=wǒ rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de, jíshǐ
tā shì lìng rén jīngyà) |
我 相信
你 是 对 的 (= 我 认为 某
事 是 真实 的, 即使 它
是 令人 惊讶) |
wǒ xiāngxìn nǐ
shì duì de (= wǒ rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de, jíshǐ
tā shì lìng rén jīngyà) |
我相信你是对的(=我认为某事是真实的,即使它是令人惊讶) |
wǒ xiāngxìn nǐ
shì duì de (=wǒ rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de, jíshǐ
tā shì lìng rén jīngyà) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
THINK POSSIBLE |
THINK POSSIBLE |
THINK POSSIBLE |
THINK POSSIBLE |
THINK可能的 |
THINK kěnéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
认为有冇能 |
rènwéi yǒu mǎo
néng |
认为
有冇 能 |
rènwéi yǒu mǎo néng |
认为有冇能 |
rènwéi yǒu mǎo néng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
2 to think that sth is true or
possible, although you are not completely certain |
2 to think that sth is true or
possible, although you are not completely certain |
2 à penser que qqch est vrai ou
possible, même si vous n'êtes pas complètement certain |
2 à penser que qqch est vrai ou
possible, même si vous n'êtes pas complètement certain |
2认为某事是真的还是可能的,虽然你不完全确定 |
2 rènwéi mǒu shì shì
zhēn de háishì kěnéng de, suīrán nǐ bù wánquán quèdìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
把(某事)当真;认为有可能 |
bǎ (mǒu shì)
dàngzhēn; rènwéi yǒu kěnéng |
把 (某 事)
当真; 认为 有 可能 |
bǎ (mǒu shì)
dàngzhēn; rènwéi yǒu kěnéng |
把(某事)当真,认为有可能 |
bǎ (mǒu shì)
dàngzhēn, rènwéi yǒu kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
[V (that] Police believe (that)
the man may be armed |
[V (that] Police believe (that)
the man may be armed |
[V (que] La police croit (que)
l'homme peut être armé |
[V (que] La police croit (que)
l'homme peut être armé |
[V(即]警方认为(这)人得以武装 |
[V(jí] jǐngfāng rènwéi
(zhè) rén déyǐ wǔzhuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
警方认为那个人可能携有武器 |
jǐngfāng rènwéi nàgè
rén kěnéng xié yǒu wǔqì |
警方
认为 那 个人 可能 携 有
武器 |
jǐngfāng rènwéi nàgè
rén kěnéng xié yǒu wǔqì |
警方认为那个人可能携有武器 |
jǐngfāng rènwéi nàgè
rén kěnéng xié yǒu wǔqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
[VN (that)] it is believed that
the couple have left the country. |
[VN (that)] it is believed that
the couple have left the country. |
[VN (que)] on croit que le
couple a quitté le pays. |
[VN (que)] on croit que le
couple a quitté le pays. |
[VN(即)]据信这对情侣已经离开了这个国家。 |
[VN(jí)] jù xìn zhè duì
qínglǚ yǐjīng líkāile zhège guójiā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
据信那对夫妇已经离开了这个国家 |
Jù xìn nà duì fūfù
yǐjīng líkāile zhège guójiā |
据 信 那
对 夫妇 已经 离开 了
这个 国家 |
Jù xìn nà duì fūfù
yǐjīng líkāile zhège guójiā |
据信那对夫妇已经离开了这个国家 |
Jù xìn nà duì fūfù
yǐjīng líkāile zhège guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
[VN to inf| The vases are
believed to be worth over $20 000 each. |
[VN to inf| The vases are
believed to be worth over $20 000 each. |
[VN inf | Les vases sont
considérés comme une valeur de plus de 20 000 $ chacun. |
[VN inf | Les vases sont
considérés comme une valeur de plus de 20 000 $ chacun. |
[VN为inf
|花瓶被认为是价值超过20
000 $每个。 |
[VN wèi inf |huāpíng bèi
rènwéi shì jiàzhí chāoguò 20 000 $měi gè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
那些花瓶据估计每个价值都超过2万元 |
Nàxiē huāpíng jù
gūjì měi gè jiàzhí dōu chāoguò 2 wàn yuán |
那些
花瓶 据 估计 每个 价值
都 超过 2 万元 |
Nàxiē huāpíng jù
gūjì měi gè jiàzhí dōu chāoguò 2 wàn yuán |
那些花瓶据估计每个价值都超过2万元 |
Nàxiē huāpíng jù
gūjì měi gè jiàzhí dōu chāoguò 2 wàn yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
Where does she come from Spain,
I believe |
Where does she come from Spain,
I believe |
Où vient-elle de l'Espagne, je
crois |
Où vient-elle de l'Espagne, je
crois |
她在哪儿来自西班牙,我相信 |
tā zài nǎ'er láizì
xībānyá, wǒ xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
她是哪里人?” |
tā shì nǎlǐ rén?” |
她 是
哪里 人? " |
tā shì nǎlǐ rén?
" |
她是哪里人?“ |
tā shì nǎlǐ rén?“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
“我想是西班牙人 |
“Wǒ xiǎng shì
xībānyá rén |
“我想是西班牙人 |
"Wǒ xiǎng shì
xībānyá rén |
“我想是西班牙人 |
“Wǒ xiǎng shì
xībānyá rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
Does he still work there?
believe so/not.’ |
Does he still work there?
Believe so/not.’ |
Est-ce qu'il fonctionne toujours
là? Le croire/ pas. |
Est-ce qu'il fonctionne toujours
là? Le croire/ pas. |
难道他还在那里工作?相信这样/不是“。 |
nándào tā hái zài nàlǐ
gōngzuò? Xiāngxìn zhèyàng/bùshì “. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
“他还在那里工作吗?
”“我想是/不是 |
“Tā hái zài nàlǐ
gōngzuò ma? ”“Wǒ xiǎng shì/bùshì |
“他还在那里工作吗?
”“我想是/不是 |
"Tā hái zài
nàlǐ gōngzuò ma?" "Wǒ xiǎng shì/ bùshì |
“他还在那里工作吗?”“我想是/不是 |
“Tā hái zài nàlǐ
gōngzuò ma?”“Wǒ xiǎng shì/bùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
[VN-ADJ] Three sailors are
missing, believed drowned |
[VN-ADJ] Three sailors are
missing, believed drowned |
[VN-ADJ] Trois marins sont
portés disparus, croyait noyé |
[VN-ADJ] Trois marins sont
portés disparus, croyait noyé |
[VN-ADJ]三位水手失踪,相信淹死 |
[VN-ADJ] sān wèi
shuǐshǒu shīzōng, xiāngxìn yān sǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
有三位*员失踪。相信是淹死了 |
yǒusān wèi*yuán
shīzōng. Xiāngxìn shì yān sǐle |
有 三位 *
员 失踪. 相信 是 淹死
了 |
yǒusān wèi* yuán
shīzōng. Xiāngxìn shì yān sǐle |
有三位*员失踪。相信是淹死了 |
yǒusān wèi*yuán
shīzōng. Xiāngxìn shì yān sǐle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
三水手失踪,相信淹死 |
sān shuǐshǒu
shīzōng, xiāngxìn yān sǐ |
三 水手
失踪, 相信 淹死 |
sān shuǐshǒu
shīzōng, xiāngxìn yān sǐ |
三水手失踪,相信淹死 |
sān shuǐshǒu
shīzōng, xiāngxìn yān sǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
note at THINK |
note at THINK |
Attention à THINK |
Attention à THINK |
注意在THINK |
zhùyì zài THINK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
HAVE OPINION |
HAVE OPINION |
AVOIR AVIS |
AVOIR AVIS |
HAVE意见 |
HAVE yìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
认定 |
rèndìng |
认定 |
rèndìng |
认定 |
rèndìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
3 [V (that)] to have the opinion
that sth is right or true |
3 [V (that)] to have the opinion
that sth is right or true |
3 [V (que)] d'avoir l'opinion
que qqch est juste ou vrai |
3 [V (que)] d'avoir l'opinion
que qqch est juste ou vrai |
3
[V(即)有认为某事是正确的或真实 |
3 [V(jí) yǒu rènwéi
mǒu shì shì zhèngquè de huò zhēnshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
认定;看作 |
rèndìng; kàn zuò |
认定;
看作 |
rèndìng; kàn zuò |
认定;看作 |
rèndìng; kàn zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
the party believes (that)
education is the most important issue facing the government |
the party believes (that)
education is the most important issue facing the government |
le parti croit (que) l'éducation
est la question la plus importante pour le gouvernement |
le parti croit (que) l'éducation
est la question la plus importante pour le gouvernement |
党认为(这)教育是政府面临的最重要的问题 |
dǎng rènwéi (zhè) jiàoyù
shì zhèngfǔ miànlín de zuì zhòngyào de wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
该党把教育视为政府面临的最临要的问题 |
gāi dǎng bǎ
jiàoyù shì wéi zhèngfǔ miànlín de zuì lín yào de wèntí |
该党 把
教育 视为 政府 面临 的
最 临 要 的 问题 |
gāi dǎng bǎ
jiàoyù shì wéi zhèngfǔ miànlín de zuì lín yào de wèntí |
该党把教育视为政府面临的最临要的问题 |
gāi dǎng bǎ
jiàoyù shì wéi zhèngfǔ miànlín de zuì lín yào de wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
BE SURPRISED/ANNOYED |
BE SURPRISED/ANNOYED |
Être surpris / ennuyée |
Être surpris/ ennuyée |
感到惊讶/恼火 |
gǎndào
jīngyà/nǎohuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
吃惊;恼怒 |
chījīng; nǎonù |
吃惊;
恼怒 |
chījīng;
nǎonù |
吃惊,恼怒 |
chījīng,
nǎonù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
4 don,t/can,t 〜sth used
to say that you are surprised or annoyed at sth |
4 don,t/can,t 〜sth used
to say that you are surprised or annoyed at sth |
4 don, t / peut, t ~sth
utilisé pour dire que vous êtes surpris ou agacé par qqch |
4 don, t/ peut, t ~sth
utilisé pour dire que vous êtes surpris ou agacé par qqch |
4不要,T
/可,T
~sth常说,你是感到吃惊或某事烦恼 |
4 bùyào,T/kě,T ~sth
cháng shuō, nǐ shì gǎndào chījīng huò mǒu shì
fánnǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
(表示对某事吃惊或恼怒) |
(biǎoshì duì mǒu shì
chījīng huò nǎonù) |
(表示 对
某 事 吃惊 或 恼怒) |
(biǎoshì duì mǒu shì
chījīng huò nǎonù) |
(表示对某事吃惊或恼怒) |
(biǎoshì duì mǒu shì
chījīng huò nǎonù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
[V (that)] She couldn’t believe
(that) it was all happening again |
[V (that)] She couldn’t believe
(that) it was all happening again |
[V (que)] Elle ne pouvait pas
croire (que) il était tout se reproduise |
[V (que)] Elle ne pouvait pas
croire (que) il était tout se reproduise |
[V(即)她无法相信(这)是所有再次发生 |
[V(jí) tā wúfǎ
xiāngxìn (zhè) shì suǒyǒu zàicì fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
她简直无法相信整件事又在重演 |
tā jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn zhěng jiàn shì yòu zài chóngyǎn |
她 简直
无法 相信 整件事 又 在
重演 |
tā jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn zhěng jiàn shì yòu zài chóngyǎn |
她简直无法相信整件事又在重演 |
tā jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn zhěng jiàn shì yòu zài chóngyǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
[V wh-] I can’t believe how much
better I feel |
[V wh-] I can’t believe how much
better I feel |
[V wh-] Je ne peux pas croire à
quel point je me sens mieux |
[V wh-] Je ne peux pas croire à
quel point je me sens mieux |
[V
WH-]我怎么也不敢相信好多了,我觉得 |
[V WH-] wǒ zěnme
yě bù gǎn xiāngxìn hǎoduōle, wǒ juédé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
真想不到我觉得好多了 |
zhēn xiǎngbùdào
wǒ juédé hǎoduōle |
真
想不到 我 觉得 好多 了 |
zhēn xiǎngbùdào
wǒ juédé hǎoduōle |
真想不到我觉得好多了 |
zhēn xiǎngbùdào
wǒ juédé hǎoduōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
RELIGION |
RELIGION |
RELIGION |
RELIGION |
宗教 |
zōngjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
宗教 |
zōngjiào |
宗教 |
zōngjiào |
宗教 |
zōngjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
5 [V] to have a religious faith |
5 [V] to have a religious
faith |
5 [V] pour avoir une foi
religieuse |
5 [V] pour avoir une foi
religieuse |
5
[V]有宗教信仰 |
5 [V] yǒu
zōngjiào xìnyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
有宗教信仰 |
yǒu zōngjiào
xìnyǎng |
有
宗教信仰 |
yǒu zōngjiào
xìnyǎng |
有宗教信仰 |
yǒu zōngjiào
xìnyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
the god appears only to those
who believe |
the god appears only to those
who believe |
le dieu apparaît seulement à
ceux qui croient |
le dieu apparaît seulement à
ceux qui croient |
上帝只出现于那些谁相信 |
shàngdì zhǐ chūxiàn yú
nàxiē shuí xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
信神如神在。 |
xìn shén rú shén zài. |
信 神 如
神 在. |
xìn shén rú shén zài. |
信神如神在。 |
xìn shén rú shén zài. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
believe it or 'not (informal)
used to introduce information that is true but that may surprise people |
Believe it or'not (informal)
used to introduce information that is true but that may surprise people |
Croyez-le ou non »(informels)
les gens utilisés pour introduire des informations qui est vrai, mais qui
peut surprendre |
Croyez-le ou non»(informels) les
gens utilisés pour introduire des informations qui est vrai, mais qui peut
surprendre |
相信它或'不(非正式)用于引入是真实信息,但可能会让人大跌眼镜 |
Xiāngxìn tā huò'bù
(fēi zhèngshì) yòng yú yǐnrù shì zhēnshí xìnxī, dàn
kěnéng huì ràng réndà diēyǎnjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
信不信由你 |
xìn bùxìn yóu nǐ |
信不信
由 你 |
xìn bùxìn yóu nǐ |
信不信由你 |
xìn bùxìn yóu nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
Believe it or not, he asked me
to marry him |
Believe it or not, he asked me
to marry him |
Croyez-le ou non, il m'a demandé
de l'épouser |
Croyez-le ou non, il m'a demandé
de l'épouser |
信不信由你,他要我嫁给他 |
xìn bùxìn yóu nǐ, tā
yào wǒ jià gěi tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
信不信由你,他向我求*! |
xìn bùxìn yóu nǐ, tā
xiàng wǒ qiú*! |
信不信
由 你, 他 向 我 求 *! |
xìn bùxìn yóu nǐ,
tā xiàng wǒ qiú*! |
信不信由你,他向我求*! |
xìn bùxìn yóu nǐ,
tā xiàng wǒ qiú*! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
信不信由你,他要我嫁给他 |
Xìn bùxìn yóu nǐ, tā
yào wǒ jià gěi tā |
信不信
由 你, 他 要 我 嫁给 他 |
Xìn bùxìn yóu nǐ, tā
yào wǒ jià gěi tā |
信不信由你,他要我嫁给他 |
Xìn bùxìn yóu nǐ, tā
yào wǒ jià gěi tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
believe (you) me (informal) used to
emphasize that you strongly believe wiiat you are saying |
believe (you) me (informal) used
to emphasize that you strongly believe wiiat you are saying |
crois (vous) me (informel)
utilisé pour souligner que vous croyez fermement wiiat vous dites |
crois (vous) me (informel)
utilisé pour souligner que vous croyez fermement wiiat vous dites |
相信(你)我(非正式)来强调你坚信wiiat你说 |
xiāngxìn (nǐ)
wǒ (fēi zhèngshì) lái qiángdiào nǐ jiānxìn wiiat nǐ
shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
我敢保证 |
wǒ gǎn bǎozhèng |
我 敢
保证 |
wǒ gǎn bǎozhèng |
我敢保证 |
wǒ gǎn bǎozhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
You haven’t heard the last of
this, believe you me |
You haven’t heard the last of
this, believe you me |
Vous ne l'avez pas entendu le
dernier de cela, vous croyez-moi |
Vous ne l'avez pas entendu le
dernier de cela, vous croyez-moi |
你有没有听说过最后的这一点,相信你我 |
nǐ yǒu méiyǒu
tīng shuōguò zuìhòu de zhè yīdiǎn, xiāngxìn nǐ
wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
我敢保证你没听说过最新的消息 |
wǒ gǎn bǎozhèng
nǐ méi tīng shuōguò zuìxīn de xiāoxī |
我 敢
保证 你 没听 说过 最新
的 消息 |
wǒ gǎn bǎozhèng
nǐ méi tīng shuōguò zuìxīn de xiāoxī |
我敢保证你没听说过最新的消息 |
wǒ gǎn bǎozhèng
nǐ méi tīng shuōguò zuìxīn de xiāoxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
don’t you believe it (informal)
used to tell sb that sth is definitely not true |
don’t you believe it (informal)
used to tell sb that sth is definitely not true |
ne croyez-vous pas (informel)
utilisé pour dire que sb sth est certainement pas vrai |
ne croyez-vous pas (informel)
utilisé pour dire que sb sth est certainement pas vrai |
你不相信它(非正式)用来告诉某人某事肯定不是真的 |
nǐ bù xiāngxìn tā
(fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén mǒu shì kěndìng bù
shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
*不正确.(不可相信 |
*bù zhèngquè.(Bùkě
xiāngxìn |
* 不 正确.
(不可 相信 |
* bù zhèngquè. (Bùkě
xiāngxìn |
*不正确。(不可相信 |
*bù zhèngquè.(Bùkě
xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
你不相信它(非正式)用来告诉某人某事肯定不是真的 |
nǐ bù xiāngxìn tā
(fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén mǒu shì kěndìng bù
shì zhēn de |
你 不
相信 它 (非正式) 用来
告诉 某人 某 事 肯定
不是 真的 |
nǐ bù xiāngxìn tā
(fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén mǒu shì kěndìng bù
shì zhēn de |
你不相信它(非正式)用来告诉某人某事肯定不是真的 |
nǐ bù xiāngxìn tā
(fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén mǒu shì kěndìng bù
shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
I don't be'lieve it! (informal) used to say
that you are surprised or annoyed about sth
(表示吃惊或不耐烦)
我简直无法相信 |
I don't be'lieve it! (Informal)
used to say that you are surprised or annoyed about sth (biǎoshì
chījīng huò bù nàifán) wǒ jiǎnzhí wúfǎ xiāngxìn |
Je ne be'lieve pas! (Informel)
utilisé pour dire que vous êtes surpris ou contrarié qqch (表示
吃惊 或 不耐烦) 我 简直
无法 相信 |
Je ne be'lieve pas! (Informel)
utilisé pour dire que vous êtes surpris ou contrarié qqch (biǎoshì
chījīng huò bù nàifán) wǒ jiǎnzhí wúfǎ xiāngxìn |
我不be'lieve吧!
(非正式)曾经说过,你是对某事(表示吃惊或不耐烦)我简直无法相信惊讶或恼火 |
wǒ bù be'lieve ba!
(Fēi zhèngshì) céngjīng shuōguò, nǐ shì duì mǒu shì
(biǎoshì chījīng huò bù nàifán) wǒ jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn jīngyà huò nǎohuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
I don't be'lieve it! What are you doing here? |
I don't be'lieve it! What are
you doing here? |
Je ne be'lieve pas! Que
faites-vous ici? |
Je ne be'lieve pas! Que
faites-vous ici? |
我不be'lieve吧!你在这里做什么? |
wǒ bù be'lieve ba! Nǐ
zài zhèlǐ zuò shénme? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
我简直无法相信!你在这里干什么? |
Wǒ jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn! Nǐ zài zhèlǐ gànshénme? |
我 简直
无法 相信! 你 在 这里
干什么? |
Wǒ jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn! Nǐ zài zhèlǐ gànshénme? |
我简直无法相信!你在这里干什么? |
Wǒ jiǎnzhí wúfǎ
xiāngxìn! Nǐ zài zhèlǐ gànshénme? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
if you believe that, you'll
believe anything (informal) used to say that you think sb is stupid if they
believe that sth is true |
If you believe that, you'll
believe anything (informal) used to say that you think sb is stupid if they
believe that sth is true |
si vous croyez que, vous croyez
quoi que ce soit (informel) utilisé pour dire que vous pensez sb est stupide
si elles croient que qqch est vrai |
Si vous croyez que, vous croyez
quoi que ce soit (informel) utilisé pour dire que vous pensez sb est stupide
si elles croient que qqch est vrai |
如果你相信,你会相信任何事情(非正式)曾经说过,你认为某人是愚蠢的,如果他们认为某事属实 |
Rúguǒ nǐ
xiāngxìn, nǐ huì xiāngxìnrènhé shìqíng (fēi zhèngshì)
céngjīng shuōguò, nǐ rènwéi mǒu rén shì yúchǔn de,
rúguǒ tāmen rènwéi mǒu shì shǔshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
你要是连这都相信,还有什么不信的 |
nǐ yàoshi lián zhè dōu
xiāngxìn, hái yǒu shé me bùxìn de |
你 要是
连 这 都 相信, 还有
什么 不 信 的 |
nǐ yàoshi lián zhè dōu
xiāngxìn, hái yǒu shénme bùxìn de |
你要是连这都相信,还有什么不信的 |
nǐ yàoshi lián zhè dōu
xiāngxìn, hái yǒu shé me bùxìn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
make believe (that.... ) to
pretend that sth is true |
make believe (that.... ) To
pretend that sth is true |
faites pour croire (que ....)
pour prétendre que qqch est vrai |
faites pour croire (que....)
Pour prétendre que qqch est vrai |
使相信(即....)假装某事属实 |
shǐ xiāngxìn (jí....)
Jiǎzhuāng mǒu shì shǔshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
假装 |
jiǎzhuāng |
假装 |
jiǎzhuāng |
假装 |
jiǎzhuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
一related noun
make-believe not believe your ears/'eyes to be very surprised at sth you
hear/see' |
yī related noun
make-believe not believe your ears/'eyes to be very surprised at sth you
hear/see' |
一 noun liées faire croire
pas en croire vos oreilles / 'yeux pour être très surpris de voir à qqch vous
entendez / voir' |
yī noun liées faire croire
pas en croire vos oreilles/ 'yeux pour être très surpris de voir à qqch vous
entendez/ voir' |
一相关名词化妆相信不相信你的耳朵/'眼睛很惊讶......你听/看“ |
yī xiāngguān
míngcí huàzhuāng xiāngxìn bù xiāngxìn nǐ de
ěrduǒ/'yǎnjīng hěn jīngyà...... Nǐ
tīng/kàn “ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
不相
信自己的耳朵(或眼睛);对所闻(或所见)非常吃惊 |
bù xiāngxìn zìjǐ de
ěrduǒ (huò yǎnjīng); duì suǒ wén (huò suǒ jiàn)
fēicháng chījīng |
不 相 信
自己 的 耳朵 (或 眼睛);
对 所 闻 (或 所见) 非常
吃惊 |
bù xiāngxìn zìjǐ de
ěrduǒ (huò yǎnjīng); duì suǒ wén (huò suǒ jiàn)
fēicháng chījīng |
不相信自己的耳朵(或眼睛);对所闻(或所见)非常吃惊 |
bù xiāngxìn zìjǐ de
ěrduǒ (huò yǎnjīng); duì suǒ wén (huò suǒ jiàn)
fēicháng chījīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
I could'nt believe my eyes when
she walked in. |
I could'nt believe my eyes when
she walked in. |
Je could'nt croire mes yeux
quand elle marchait. |
Je could'nt croire mes yeux
quand elle marchait. |
我could'nt相信自己的眼睛,当她走了进来。 |
wǒ could'nt xiāngxìn
zìjǐ de yǎnjīng, dāng tā zǒule jìnlái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
她走进来*我简直不相信自己的眼睛 |
Tā zǒu jìnlái*wǒ
jiǎnzhí bù xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng |
她 走进
来 * 我 简直 不 相信
自己 的 眼睛 |
Tā zǒu jìnlái* wǒ
jiǎnzhí bù xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng |
她走进来*我简直不相信自己的眼睛 |
Tā zǒu jìnlái*wǒ
jiǎnzhí bù xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
我简直不敢相信自己的眼睛,当她走进来 |
wǒ jiǎnzhí bù gǎn
xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng, dāng tā zǒu
jìnlái |
我 简直
不敢 相信 自己 的 眼睛,
当 她 走进 来 |
wǒ jiǎnzhí bù gǎn
xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng, dāng tā zǒu
jìnlái |
我简直不敢相信自己的眼睛,当她走进来 |
wǒ jiǎnzhí bù gǎn
xiāngxìn zìjǐ de yǎnjīng, dāng tā zǒu
jìnlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
seeing is believing(saying) used
to say that sb will have to believe that sth is true when they see it,
although they do not think it is true now |
seeing is believing(saying) used
to say that sb will have to believe that sth is true when they see it,
although they do not think it is true now |
voir pour le croire (en disant)
utilisé pour dire que sb devra croire que qqch est vrai quand ils le voient,
mais ils ne pensent pas que ce soit vrai maintenant |
voir pour le croire (en disant)
utilisé pour dire que sb devra croire que qqch est vrai quand ils le voient,
mais ils ne pensent pas que ce soit vrai maintenant |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
眼见为实;*闻不如一见 |
yǎnjiàn wéi shí;*wén bùrú
yī jiàn |
眼见为实;
* 闻 不如 一 见 |
yǎnjiàn wéi shí; *
wén bùrú yī jiàn |
眼见为实;
*闻不如一见 |
yǎnjiàn wéi shí; *wén
bùrú yī jiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
would you believe (it)?
(informal) used to show that you are surprised and annoyed about sth |
would you believe (it)?
(Informal) used to show that you are surprised and annoyed about sth |
croiriez-vous (il)? (Informel)
utilisé pour montrer que vous êtes surpris et contrarié par qqch |
croiriez-vous (il)? (Informel)
utilisé pour montrer que vous êtes surpris et contrarié par qqch |
你会相信(它)?
(非正式)来表明你感到惊讶和恼火某事 |
nǐ huì xiāngxìn
(tā)? (Fēi zhèngshì) lái biǎomíng nǐ gǎndào
jīngyà hé nǎohuǒ mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
表示惊讶或气愤)你相信吗 |
biǎoshì jīngyà huò
qìfèn) nǐ xiāngxìn ma |
表示
惊讶 或 气愤) 你 相信
吗 |
biǎoshì jīngyà huò
qìfèn) nǐ xiāngxìn ma |
表示惊讶或气愤)你相信吗 |
biǎoshì jīngyà huò
qìfèn) nǐ xiāngxìn ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
And, would you believe, he
did'nt even apologize! |
And, would you believe, he
did'nt even apologize! |
Et, voulez-vous croire, il ne
nous gênait pas même des excuses! |
Et, voulez-vous croire, il ne
nous gênait pas même des excuses! |
而且,你会相信,他did'nt甚至道歉! |
érqiě, nǐ huì
xiāngxìn, tā did'nt shènzhì dàoqiàn! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
**可气的是,他连个道歉都没有! |
**Kě qì de shì, tā
lián gè dàoqiàn dōu méiyǒu! |
** 可气 的
是, 他 连 个 道歉 都
没有! |
** Kě qì de shì, tā
lián gè dàoqiàn dōu méiyǒu! |
**可气的是,他连个道歉都没有! |
**Kě qì de shì, tā
lián gè dàoqiàn dōu méiyǒu! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
Yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
Yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
眼见为实(说)常说,某人将不得不相信,当他们看到某事属实,但他们并不认为现在是真的 |
Yǎnjiàn wéi shí (shuō)
cháng shuō, mǒu rén jiāng bùdé bù xiāngxìn, dāng
tāmen kàn dào mǒu shì shǔshí, dàn tāmen bìng bù rènwéi
xiànzài shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
you/you’d better be'lieve it!
(informal) used to tell sb that sth is definitely true |
you/you’d better be'lieve it!
(Informal) used to tell sb that sth is definitely true |
vous / vous feriez mieux de
be'lieve it! (Informel) utilisé pour dire que sb sth est certainement vrai |
vous/ vous feriez mieux de
be'lieve it! (Informel) utilisé pour dire que sb sth est certainement vrai |
你/你最好be'lieve的更好!
(非正式)用来告诉某人某事肯定为真 |
nǐ/nǐ zuì hǎo
be'lieve de gèng hǎo! (Fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén
mǒu shì kěndìng wéi zhēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
当*没错;千真万确 |
dāng*méi cuò;
qiānzhēn wàn què |
当 * 没错;
千真万确 |
dāng* méi cuò;
qiānzhēn wàn què |
当*没错,千真万确 |
dāng*méi cuò,
qiānzhēn wàn què |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
你/你最好相信它!
(非正式)用来告诉某人某事肯定为真 |
nǐ/nǐ zuì hǎo
xiāngxìn tā! (Fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén
mǒu shì kěndìng wéi zhēn |
你 / 你
最好 相信 它! (非正式)
用来 告诉 某人 某 事
肯定 为 真 |
nǐ/ nǐ zuì hǎo
xiāngxìn tā! (Fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén
mǒu shì kěndìng wéi zhēn |
你/你最好相信它!(非正式)用来告诉某人某事肯定为真 |
nǐ/nǐ zuì hǎo
xiāngxìn tā!(Fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén
mǒu shì kěndìng wéi zhēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
一more at give |
yī more at give |
一 plus à donner |
yī plus à donner |
一更在给予 |
yīgèng zài jǐyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
believe in sb/sth to feel
certain that sb/sth exists |
believe in sb/sth to feel
certain that sb/sth exists |
croire en sb / sth sentir
certain que sb / sth existe |
croire en sb/ sth sentir certain
que sb/ sth existe |
相信某人/某事感到确信某人/某物存在 |
xiāngxìn mǒu
rén/mǒu shì gǎndào quèxìn mǒu rén/mǒu wù cúnzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
相信某人(或事物)的存在 |
xiāngxìn mǒu rén (huò
shìwù) de cúnzài |
相信
某人 (或 事物) 的 存在 |
xiāngxìn mǒu rén (huò
shìwù) de cúnzài |
相信某人(或事物)的存在 |
xiāngxìn mǒu rén (huò
shìwù) de cúnzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
Do you believe in God? |
Do you believe in God? |
Crois-tu en Dieu? |
Crois-tu en Dieu? |
你信神吗? |
nǐ xìn shén ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
你相信有上帝吗? |
Nǐ xiāngxìn yǒu
shàngdì ma? |
你 相信
有 上帝 吗? |
Nǐ xiāngxìn yǒu
shàngdì ma? |
你相信有上帝吗? |
Nǐ xiāngxìn yǒu
shàngdì ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
believe in sb to fed that you
can trust sb and/or that they will be successful |
Believe in sb to fed that you
can trust sb and/or that they will be successful |
croire en qn marre que vous
pouvez faire confiance sb et / ou qu'ils seront couronnés de succès |
Croire en qn marre que vous
pouvez faire confiance sb et/ ou qu'ils seront couronnés de succès |
相信某人喂,你可以信任某人和/或他们一定会成功 |
Xiāngxìn mǒu rén wèi,
nǐ kěyǐ xìnrèn mǒu rén hé/huò tāmen yīdìng huì
chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
信*,信任;相信某人会成功 |
xìn*, xìnrèn; xiāngxìn
mǒu rén huì chénggōng |
信 *, 信任;
相信 某人 会 成功 |
xìn*, xìnrèn; xiāngxìn
mǒu rén huì chénggōng |
信*,信任,相信某人会成功 |
xìn*, xìnrèn, xiāngxìn
mǒu rén huì chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
相信某人喂,你可以信任某人和/或他们一定会成功 |
xiāngxìn mǒu rén wèi,
nǐ kěyǐ xìnrèn mǒu rén hé/huò tāmen yīdìng huì
chénggōng |
相信
某人 喂, 你 可以 信任
某人 和 / 或 他们 一定
会 成功 |
xiāngxìn mǒu rén wèi,
nǐ kěyǐ xìnrèn mǒu rén hé/ huò tāmen yīdìng huì
chénggōng |
相信某人喂,你可以信任某人和/或他们一定会成功 |
xiāngxìn mǒu rén wèi,
nǐ kěyǐ xìnrèn mǒu rén hé/huò tāmen yīdìng huì
chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
they need a leader they can
believe in |
they need a leader they can
believe in |
ils ont besoin d'un chef de
file, ils peuvent croire en |
ils ont besoin d'un chef de
file, ils peuvent croire en |
他们需要一个领导者,他们可以相信 |
tāmen xūyào yīgè
lǐngdǎo zhě, tāmen kěyǐ xiāngxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
他们需要一个可以信赖的领导 |
tāmen xūyào yīgè
kěyǐ xìnlài de lǐngdǎo |
他们
需要 一个 可以信赖 的
领导 |
tāmen xūyào yīgè
kěyǐ xìnlài de lǐngdǎo |
他们需要一个可以信赖的领导 |
tāmen xūyào yīgè
kěyǐ xìnlài de lǐngdǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
o note at trust |
o note at trust |
o note à la confiance |
o note à la confiance |
在信任O注 |
zài xìn rèn O zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
believe in sth to think that sth
is good, right or acceptable |
believe in sth to think that sth
is good, right or acceptable |
croire en qqch à penser que qqch
est bon, à droite ou acceptable |
croire en qqch à penser que qqch
est bon, à droite ou acceptable |
相信某物认为某事是好的,正确的还是可以接受的 |
xiāngxìn mǒu wù rènwéi
mǒu shì shì hǎo de, zhèngquè de háishì kěyǐ jiēshòu
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
认为某事好(或对、可接受) |
rènwéi mǒu shì hǎo
(huò duì, kě jiēshòu) |
认为 某
事 好 (或 对, 可接受) |
rènwéi mǒu shì hǎo
(huò duì, kě jiēshòu) |
认为某事好(或对,可接受) |
rènwéi mǒu shì hǎo
(huò duì, kě jiēshòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
:[+ -ing] J don’t believe
in hitting children |
:[+ -Ing] J don’t believe in
hitting children |
: [+ -ing] J ne crois pas à
frapper les enfants |
: [+ -Ing] J ne crois pas à
frapper les enfants |
:[+
-ing:J不相信打孩子 |
:[+ -Ing:J bù xiāngxìn
dǎ háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
我不赞成打孩子 |
wǒ bù zànchéng dá háizi |
我
不赞成 打 孩子 |
wǒ bù zànchéng dǎ
háizi |
我不赞成打孩子 |
wǒ bù zànchéng dá háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
believe sth of sb to think that
sb is capable of sth |
believe sth of sb to think that
sb is capable of sth |
croire qqch de qn à penser que
sb est capable de qqch |
croire qqch de qn à penser que
sb est capable de qqch |
相信某事某人认为某人有能力的...... |
xiāngxìn mǒu shì
mǒu rén rènwéi mǒu rén yǒu nénglì de...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
相信某人能干出某事 |
xiāngxìn mǒu rén
nénggàn chū mǒu shì |
相信
某人 能干 出 某 事 |
xiāngxìn mǒu rén
nénggàn chū mǒu shì |
相信某人能干出某事 |
Xiāngxìn mǒu rén
nénggàn chū mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Are you sure he was lying? I
can't believe that of/him |
Are you sure he was lying? I
can't believe that of/him |
Etes-vous sûr qu'il mentait? Je
ne peux pas croire que de / lui |
Etes-vous sûr qu'il mentait? Je
ne peux pas croire que de/ lui |
你确定他在撒谎?我不相信,他/ |
nǐ quèdìng tā zài
sāhuǎng? Wǒ bù xiāngxìn, tā/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
你确信他在说谎吗?我不相信他会干这种事。 |
nǐ quèxìn tā zài
shuōhuǎng ma? Wǒ bù xiāngxìn tā huì gàn zhè
zhǒng shì. |
你 确信
他 在 说谎 吗? 我 不
相信 他 会 干 这种 事. |
nǐ quèxìn tā zài
shuōhuǎng ma? Wǒ bù xiāngxìn tā huì gàn zhè
zhǒng shì. |
你确信他在说谎吗?我不相信他会干这种事。 |
nǐ quèxìn tā zài
shuōhuǎng ma? Wǒ bù xiāngxìn tā huì gàn zhè
zhǒng shì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
believer |
Believer |
croyant |
Croyant |
信徒 |
Xìntú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
a person who believes in the
existence or truth of sth, especially sb who believes in a god or religious
faith |
a person who believes in the
existence or truth of sth, especially sb who believes in a god or religious
faith |
une personne qui croit en
l'existence ou de la vérité de qqch, surtout sb qui croit en un dieu ou la
foi religieuse |
une personne qui croit en
l'existence ou de la vérité de qqch, surtout sb qui croit en un dieu ou la
foi religieuse |
一个人谁在存在或某物的真理认为,尤其是某人谁在神或宗教信仰认为 |
yīgè rén shuí zài cúnzài
huò mǒu wù de zhēnlǐ rènwéi, yóuqí shì mǒu rén shuí zài
shén huò zōngjiào xìnyǎng rènwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
信徒 |
xìntú |
信徒 |
xìntú |
信徒 |
xìntú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
opposé unbeliever |
opposé unbeliever |
incroyant Opposé |
incroyant Opposé |
反对异教徒 |
fǎnduì yì jiàotú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
be a (great/firm) believer in
sth to believe strongly that sth is good, important or valuable
坚信(或极力推崇')某事物的人 |
be a (great/firm) believer in
sth to believe strongly that sth is good, important or valuable jiānxìn
(huò jílì tuīchóng') mǒu shìwù de rén |
être un (grand / entreprise)
croyant en qqch à croire fermement que qqch est bon, important ou précieux
坚信 (或 极力 推崇 ') 某
事物 的 人 |
être un (grand/ entreprise)
croyant en qqch à croire fermement que qqch est bon, important ou précieux
jiānxìn (huò jílì tuīchóng') mǒu shìwù de rén |
是(大/公司)信徒某物坚信某事是好的,重要的或有价值坚信(或极力推崇“)某事物的人 |
shì (dà/gōngsī) xìntú
mǒu wù jiānxìn mǒu shì shì hǎo de, zhòngyào de huò
yǒu jiàzhí jiānxìn (huò jílì tuīchóng “) mǒu shìwù de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Belisha beacon |
Belisha beacon |
Belisha balise |
Belisha balise |
Belisha灯塔 |
Belisha dēngtǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(in Britain) a post with an orange flashing
light on top marking a place where cars must stop to allow people to cross
the road |
(in Britain) a post with an
orange flashing light on top marking a place where cars must stop to allow
people to cross the road |
(En Grande-Bretagne) un
poste avec une orange clignotant sur le dessus marquant un endroit où les
voitures doivent cesser pour permettre aux gens de traverser la route |
(En Grande-Bretagne) un
poste avec une orange clignotant sur le dessus marquant un endroit où les
voitures doivent cesser pour permettre aux gens de traverser la route |
(英国)有橙色顶闪烁的灯光标志着一个地方,车必须停下来让人们过马路后 |
(yīngguó) yǒu
chéngsè dǐng shǎnshuò de dēngguāng biāozhìzhe
yīgè dìfāng, chē bìxū tíng xiàlái ràng rénmenguò
mǎlù hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
贝利沙指示灯柱,人行横道指示灯柱(英国,上有指
示人行横道的橘黄色闪光灯) |
bèi lìshā zhǐshì
dēng zhù, rénxínghéngdào zhǐshì dēng zhù (yīngguó, shàng
yǒu zhǐshì rénxínghéngdào de jú huángsè
shǎnguāngdēng) |
贝利沙
指示灯 柱, 人行横道
指示灯 柱 (英国, 上 有
指 示 人行横道 的 橘
黄色 闪光灯) |
bèi lìshā zhǐshì
dēng zhù, rénxínghéngdào zhǐshì dēng zhù (yīngguó, shàng
yǒu zhǐshì rénxínghéngdào de jú huángsè
shǎnguāngdēng) |
贝利沙指示灯柱,人行横道指示灯柱(英国,上有指示人行横道的橘黄色闪光灯) |
bèi lìshā zhǐshì
dēng zhù, rénxínghéngdào zhǐshì dēng zhù (yīngguó, shàng
yǒu zhǐshì rénxínghéngdào de jú huángsè
shǎnguāngdēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
belittle |
belittle |
rabaisser |
rabaisser |
贬低 |
biǎndī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
[VN] to make sb or the things that sb does
seem unimportant |
[VN] to make sb or the things
that sb does seem unimportant |
[VN] pour faire sb ou les
choses que sb ne semble pas important |
[VN] pour faire sb ou les
choses que sb ne semble pas important |
[VN]使某人或某人似乎不重要的事情 |
[VN] shǐ mǒu rén
huò mǒu rén sìhū bù chóng yào de shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
贬低; 小看 |
biǎndī; xiǎo kàn |
贬低;
小看 |
biǎndī;
xiǎo kàn |
贬低,小看 |
biǎndī,
xiǎo kàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
She felt her husband constantly
belittled her achievements. |
She felt her husband constantly
belittled her achievements. |
Elle sentait son mari
constamment rabaissé ses réalisations. |
Elle sentait son mari
constamment rabaissé ses réalisations. |
她觉得她的丈夫不断地贬低她的成就。 |
tā juédé tā de
zhàngfū bùduàn de biǎndī tā de chéngjiù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
她觉得她的丈夫时常贬低她的成就 |
Tā juédé tā de
zhàngfū shícháng biǎndī tā de chéngjiù |
她 觉得
她 的 丈夫 时常 贬低 她
的 成就 |
Tā juédé tā de
zhàngfū shícháng biǎndī tā de chéngjiù |
她觉得她的丈夫时常贬低她的成就 |
Tā juédé tā de
zhàngfū shícháng biǎndī tā de chéngjiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
bell |
bell |
cloche |
cloche |
钟 |
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
1 a hollow metal object, often
shaped like a cup, that makes a ringing sound when hit by a small piece of
metal inside it; the sound that it makes |
1 a hollow metal object, often
shaped like a cup, that makes a ringing sound when hit by a small piece of
metal inside it; the sound that it makes |
1 un objet métallique creux,
souvent en forme de coupe, qui fait un bruit de sonnerie lorsque frappé par
un petit morceau de métal à l'intérieur; le son qui rend |
1 un objet métallique creux,
souvent en forme de coupe, qui fait un bruit de sonnerie lorsque frappé par
un petit morceau de métal à l'intérieur; le son qui rend |
1的中空的金属物体,常常形状象一个杯子,使得当由一小片里面的金属撞振铃音;这使声音 |
1 de zhōngkōng de
jīnshǔ wùtǐ, chángcháng xíngzhuàng xiàng yīgè bēizi,
shǐdé dàng yóu yī xiǎopiàn lǐmiàn de jīnshǔ
zhuàng zhèn líng yīn; zhè shǐ shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
钟(声);铃
(声);钟状物 |
zhōng (shēng); líng
(shēng); zhōng zhuàng wù |
钟 (声) 铃
(声) 钟 状物 |
zhōng (shēng) líng
(shēng) zhōng zhuàng wù |
钟(声);铃(声);钟状物 |
zhōng (shēng); líng
(shēng); zhōng zhuàng wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
A peal of church bells rang out
in the distance. |
A peal of church bells rang out
in the distance. |
Un carillon des cloches retentit
dans le lointain. |
Un carillon des cloches retentit
dans le lointain. |
教堂钟声的钟声在远处响起。 |
jiàotáng zhōng shēng
de zhōng shēng zài yuǎn chù xiǎngqǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
远处响起了一阵教堂的钟声 |
Yuǎn chù
xiǎngqǐle yīzhèn jiàotáng de zhōng shēng |
远处
响起 了 一阵 教堂 的
钟声 |
Yuǎn chù
xiǎngqǐle yīzhèn jiàotáng de zhōng shēng |
远处响起了一阵教堂的钟声 |
Yuǎn chù
xiǎngqǐle yīzhèn jiàotáng de zhōng shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
◊ a bicyde bell |
◊ a bicyde bell |
◊ une cloche de bicyde |
◊ une cloche de bicyde |
◊一个bicyde钟 |
◊yīgè bicyde
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
自行车铃铛 |
zìxíngchē língdāng |
自行车
铃铛 |
zìxíngchē língdāng |
自行车铃铛 |
zìxíngchē língdāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
his voice came down the line as
clear as a bell |
his voice came down the line as
clear as a bell |
sa voix est descendu la ligne
claire comme une cloche |
sa voix est descendu la ligne
claire comme une cloche |
他的声音下来的钟一样清晰的线 |
tā de shēngyīn
xiàlái de zhōng yīyàng qīngxī de xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
他的声音如铃声般清脆地从听筒里传出来 |
tā de shēngyīn rú
língshēng bān qīngcuì de cóng tīngtǒng lǐ chuán
chūlái |
他 的
声音 如 铃声 般 清脆 地
从 听筒里 传 出来 |
tā de shēngyīn rú
língshēng bān qīngcuì de cóng tīngtǒng lǐ chuán
chūlái |
他的声音如铃声般清脆地从听筒里传出来 |
tā de shēngyīn rú
língshēng bān qīngcuì de cóng tīngtǒng lǐ chuán
chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
the bell of a trumpet (= the
bell-shaped part at the end of it) |
the bell of a trumpet (= the
bell-shaped part at the end of it) |
la cloche d'une trompette (= la
partie en forme de cloche à la fin de celui-ci) |
la cloche d'une trompette (= la
partie en forme de cloche à la fin de celui-ci) |
一个小号的钟(=在它结束的钟形部分) |
yīgè xiǎo hào de
zhōng (=zài tā jiéshù de zhōng xíng bùfèn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
小号的喇叭口 |
xiǎo hào de lǎbā
kǒu |
小号 的
喇叭口 |
xiǎo hào de lǎbā
kǒu |
小号的喇叭口 |
xiǎo hào de lǎbā
kǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
a bell-shaped flower |
a bell-shaped flower |
une fleur en forme de cloche |
une fleur en forme de cloche |
钟形花 |
zhōng xíng huā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
喇叭形花朵 |
lǎbā xíng
huāduǒ |
喇叭形
花朵 |
lǎbā xíng
huāduǒ |
喇叭形花朵 |
lǎbā xíng
huāduǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
—picture goat |
—picture goat |
chèvre -Photo |
chèvre -Photo |
#NOME? |
- túpiàn shānyáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
page R008 |
page R008 |
Page R008 |
Page R008 |
页面R008 |
yèmiàn R008 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
2 an electrical device which
makes a ringing sound when a button on it is pushed; the sound that it makes,
used as a signal or a warning |
2 an electrical device which
makes a ringing sound when a button on it is pushed; the sound that it makes,
used as a signal or a warning |
2 un dispositif électrique qui
fait un bruit de sonnerie quand un bouton est poussé; le bruit qu'il fait,
utilisé comme un signal ou un message d'avertissement |
2 un dispositif électrique qui
fait un bruit de sonnerie quand un bouton est poussé; le bruit qu'il fait,
utilisé comme un signal ou un message d'avertissement |
2的电气装置,这使得当在其上的一个按钮被按压振铃音;这使声音,用作信号或警告 |
2 de diànqì zhuāngzhì, zhè
shǐdé dàng zài qí shàng de yīgè ànniǔ bèi ànyā zhèn líng
yīn; zhè shǐ shēngyīn, yòng zuò xìnhào huò jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
电铃(声) |
diànlíng (shēng) |
电铃 (声) |
diànlíng (shēng) |
电铃(声) |
diànlíng (shēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Ring the to see if they’re in |
Ring the to see if they’re in |
Sonnez la pour voir si elles
sont en |
Sonnez la pour voir si elles
sont en |
响,看看他们在 |
xiǎng, kàn kàn tāmen
zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
按按门铃,看他们在不在家 |
àn àn ménlíng, kàn tāmen
zài bù zàijiā |
按 按
门铃, 看 他们 在 不
在家 |
àn àn ménlíng, kàn tāmen
zài bù zàijiā |
按按门铃,看他们在不在家 |
àn àn ménlíng, kàn tāmen
zài bù zàijiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
The bell’s ringing |
The bell’s ringing |
La sonnerie de la cloche |
La sonnerie de la cloche |
钟声的响起 |
zhōng shēng de
xiǎngqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
打铃了! |
dǎ língle! |
打 铃 了! |
dǎ língle! |
打铃了! |
dǎ língle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
the bell went for the end of the
lesson |
The bell went for the end of the
lesson |
la cloche est allé pour la fin
de la leçon |
La cloche est allé pour la fin
de la leçon |
钟拍得课结束 |
Zhōng pāi dé kè jiéshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
下课的铃声响了 |
xiàkè de língshēng
xiǎngle |
下课 的
铃声 响 了 |
xiàkè de língshēng
xiǎngle |
下课的铃声响了 |
xiàkè de língshēng
xiǎngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
An alarm bell went off |
An alarm bell went off |
Une sonnette d'alarme a été
déclenchée |
Une sonnette d'alarme a été
déclenchée |
警钟响起 |
jǐngzhōng
xiǎngqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
警钟响了 |
jǐngzhōng xiǎngle |
警钟 响
了 |
jǐngzhōng xiǎngle |
警钟响了 |
jǐngzhōng xiǎngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Warning bells started ringing in
her head as she sensed that something was wrong |
Warning bells started ringing in
her head as she sensed that something was wrong |
sonnette d'alarme a commencé à
sonner dans sa tête, comme elle a senti que quelque chose clochait |
sonnette d'alarme a commencé à
sonner dans sa tête, comme elle a senti que quelque chose clochait |
警钟开始在她的头上响起,她感觉到有些不对劲 |
jǐngzhōng
kāishǐ zài tā de tóu shàng xiǎngqǐ, tā
gǎnjué dào yǒuxiē bùduìjìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
当她意识到有差错时,头脑中便敲响了警钟 |
dāng tā yìshí dào
yǒu chācuò shí, tóunǎo zhōng biàn qiāo xiǎngle
jǐngzhōng |
当 她
意识到 有 差错 时, 头脑
中 便 敲响 了 警钟 |
dāng tā yìshí dào
yǒu chācuò shí, tóunǎo zhōng biàn qiāo xiǎngle
jǐngzhōng |
当她意识到有差错时,头脑中便敲响了警钟 |
dāng tā yìshí dào
yǒu chācuò shí, tóunǎo zhōng biàn qiāo xiǎngle
jǐngzhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
give sb a bell ( informal) to
call sb by telephone |
give sb a bell (informal) to
call sb by telephone |
sb donner une cloche
(informelle) pour appeler sb par téléphone |
sb donner une cloche
(informelle) pour appeler sb par téléphone |
给某人一个钟(非正式)通过电话呼叫某人 |
gěi mǒu rén yīgè
zhōng (fēi zhèngshì) tōngguò diànhuà hūjiào mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
打电话给某人 |
dǎ diànhuà gěi
mǒu rén |
打电话
给 某人 |
dǎ diànhuà gěi
mǒu rén |
打电话给某人 |
dǎ diànhuà gěi
mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
一more at alarm , PULL V,
RING V., SOUND |
yī more at alarm, PULL V,
RING V., SOUND |
一 plus à l'alarme, PULL
V, RING V., SOUND |
yī plus à l'alarme, PULL V,
RING V., SOUND |
一更在报警,拉V,环五,声音 |
yīgèng zài bàojǐng,
lā V, huán wǔ, shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
belladonna |
belladonna |
belladone |
belladone |
颠茄 |
diān qié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
1 = deadly nightshade |
1 = deadly nightshade |
1 = belladone |
1 = belladone |
1 =颠茄 |
1 =diān qié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
2 a poisonous drug made from
DEADLY NIGHTSHADE |
2 a poisonous drug made from
DEADLY NIGHTSHADE |
2 un médicament toxique fabriqué
à partir de la belladone |
2 un médicament toxique fabriqué
à partir de la belladone |
2从颠茄制成一种有毒的药物 |
2 cóng diān qié zhì chéng
yī zhǒng yǒudú dí yàowù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
颠茄制剂 |
diān qié zhìjì |
颠茄
制剂 |
diān qié zhìjì |
颠茄制剂 |
diān qié zhìjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
bell-bottoms [plural.]
trousers/pants with legs that become very wide below the knee |
bell-bottoms [plural.]
Trousers/pants with legs that become very wide below the knee |
cloche-fonds [pluriel.] pantalon
/ pantalon avec des jambes qui deviennent très large en dessous du genou |
cloche-fonds [pluriel.]
Pantalon/ pantalon avec des jambes qui deviennent très large en dessous du
genou |
喇叭裤[复数]裤/裤子腿变得很宽,膝盖以下 |
lǎbā kù [fùshù]
kù/kùzi tuǐ biàn dé hěn kuān, xīgài yǐxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
喇叭裤 |
lǎbā kù |
喇叭 裤 |
lǎbā kù |
喇叭裤 |
lǎbā kù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
bell-boy |
bell-boy |
groom |
groom |
钟男孩 |
zhōng nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
also bell-hop) |
also bell-hop) |
également cloche-hop) |
également cloche-hop) |
也铃跳) |
yě líng tiào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
noun a person whose job is to carry peopled
cases to their rooms in a hotel |
noun a person whose job is to
carry peopled cases to their rooms in a hotel |
noun une personne dont le
travail est de porter les cas peuplés de leurs chambres dans un hôtel |
noun une personne dont le
travail est de porter les cas peuplés de leurs chambres dans un hôtel |
名词的人,他们的工作是进行人居住的情况下,以他们的房间在酒店 |
míngcí de rén, tāmen
de gōngzuò shì jìnxíng rén jūzhù de qíngkuàng xià, yǐ
tāmen de fángjiān zài jiǔdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
(旅馆的)行举员 |
(lǚguǎn de) xíng
jǔ yuán |
(旅馆 的)
行 举 员 |
(lǚguǎn de) xíng
jǔ yuán |
(旅馆的)行举员 |
(lǚguǎn de) xíng
jǔ yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
bell curve (mathematics a line
on a graph that rises to a high round curve in the middle, showing NORMAL
DISTRIBUTION |
bell curve (mathematics a line
on a graph that rises to a high round curve in the middle, showing NORMAL
DISTRIBUTION |
courbe de cloche (mathématiques
une ligne sur un graphique qui monte à une courbe ronde de haut au milieu,
montrant DISTRIBUTION NORMALE |
courbe de cloche (mathématiques
une ligne sur un graphique qui monte à une courbe ronde de haut au milieu,
montrant DISTRIBUTION NORMALE |
钟形曲线(数学上,上升到在中间高圆圆曲线图线,呈现正态分布 |
zhōng xíng qūxiàn
(shùxué shàng, shàngshēng dào zài zhōngjiān gāoyuányuán
qūxiàn tú xiàn, chéngxiàn zhèng tài fēnbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
钟形曲线 |
zhōng xíng
qūxiàn |
钟 形
曲线 |
zhōng xíng
qūxiàn |
钟形曲线 |
zhōng xíng
qūxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
belle |
belle |
belle |
belle |
美女 |
měinǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
(old-fashioned) a beautiful
woman; the most beautiful woman in a particular place |
(old-fashioned) a beautiful
woman; the most beautiful woman in a particular place |
(Ancienne) une femme belle; la
plus belle femme dans un endroit particulier |
(Ancienne) une femme belle; la
plus belle femme dans un endroit particulier |
(老式)一个美丽的女人;最美丽的女人在一个特定的地方 |
(lǎoshì) yī gè
měilì de nǚrén; zuìměilì de nǚrén zài yī gè tèdìng
dì dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
美女;.(某地)最美的女人 |
měinǚ;.(Mǒu dì)
zuìměi de nǚrén |
美女;.
(某 地) 最美 的 女人 |
měinǚ;.
(Mǒu de) zuìměi de nǚrén |
美女;(某地)最美的女人 |
měinǚ;(mǒu
dì) zuì měi de nǚrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
belle epoque |
belle epoque |
belle epoque |
belle epoque |
美好时代 |
měihǎo shídài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(from French) the period of comfortable and peaceful life before World
War I |
(from French) the period of
comfortable and peaceful life before World War I |
(Du français) la
durée de vie confortable et paisible avant la Première Guerre mondiale |
(Du français) la
durée de vie confortable et paisible avant la Première Guerre mondiale |
(法国),舒适,宁静的生活第一次世界大战前的时期 |
(fàguó),
shūshì, níngjìng de shēnghuó dì yī cì shìjiè dàzhàn qián de
shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
美好时期(指第一次世鼻大战之前的安逸和平时期) |
měihǎo shíqí (zhǐ
dì yī cì shì bí dàzhàn zhīqián de ānyì hépíng shíqí) |
美好
时期 (指 第 一次 世 鼻
大战 之前 的 安逸 和平
时期) |
měihǎo shíqí (zhǐ
dì yī cì shì bí dàzhàn zhīqián de ānyì hépíng shíqí) |
美好时期(指第一次世鼻大战之前的安逸和平时期) |
měihǎo shíqí (zhǐ
dì yī cì shì bí dàzhàn zhīqián de ānyì hépíng shíqí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
belles-lettres |
belles-lettres |
belles-lettres |
belles-lettres |
纯文学 |
chún wénxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
[u+sing./pl. v.] (from French,
old-fashioned) studies or writings on the subject of literature or art,
contrasted with those on technical or scientific subjects |
[u+sing./Pl. V.] (From French,
old-fashioned) studies or writings on the subject of literature or art,
contrasted with those on technical or scientific subjects |
[U + chanter. / Pl. v.] (à
partir, Français ancienne) études ou écrits sur le sujet de la littérature ou
de l'art, en contraste avec ceux sur des sujets techniques ou scientifiques |
[U + chanter. / Pl. V.] (À
partir, Français ancienne) études ou écrits sur le sujet de la littérature ou
de l'art, en contraste avec ceux sur des sujets techniques ou scientifiques |
[U +唱歌。/
PL。诉(法国,老式的)文学或艺术的主题研究或写作,与那些在技术或科学科目对比 |
[U +chànggē./ PL. Sù
(fàguó, lǎoshì de) wénxué huò yìshù de zhǔtí yánjiū huò
xiězuò, yǔ nàxiē zài jìshù huò kēxué kēmù duìbǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
纯文学,美文学,美文(指有别于科技的文学或艺术研究或作品) |
chún wénxué, měiwénxué,
měi wén (zhǐ yǒu bié yú kējì de wénxué huò yìshù
yánjiū huò zuòpǐn) |
纯 文学,
美 文学, 美 文 (指
有别于 科技 的 文学 或
艺术 研究 或 作品) |
chún wénxué, měiwénxué,
měi wén (zhǐ yǒu bié yú kējì de wénxué huò yìshù
yánjiū huò zuòpǐn) |
纯文学,美文学,美文(指有别于科技的文学或艺术研究或作品) |
chún wénxué, měiwénxué,
měi wén (zhǐyǒu bié yú kējì de wénxué huò yìshù
yánjiū huò zuòpǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
bell glass a bell-shaped glass
cover, especially for plants |
bell glass a bell-shaped glass
cover, especially for plants |
cloche de verre d'un couvercle
en verre en forme de cloche, en particulier pour les plantes |
cloche de verre d'un couvercle
en verre en forme de cloche, en particulier pour les plantes |
钟玻璃钟形玻璃盖,特别是对植物 |
zhōng bōlí zhōng
xíng bōlí gài, tèbié shì duì zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
钟形玻璃罩(尤用以覆盖植物) |
zhōng xíng bōlí zhào
(yóu yòng yǐ fùgài zhíwù) |
钟 形
玻璃罩 (尤 用以 覆盖
植物) |
zhōng xíng bōlí zhào
(yóu yòng yǐ fùgài zhíwù) |
钟形玻璃罩(尤用以覆盖植物) |
zhōng xíng bōlí zhào
(yóu yòng yǐ fùgài zhíwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
bell-hop = bellboy |
bell-hop = bellboy |
cloche-hop = groom |
cloche-hop = groom |
钟跳=服务员 |
zhōng tiào =fúwùyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
bellicose |
bellicose |
belliqueux |
belliqueux |
好战的 |
hào zhàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
(formal) having or showing a desire to argue
or fight |
(formal) having or showing a
desire to argue or fight |
(Formelle) ayant ou en
montrant une volonté d'argumenter ou de lutte |
(Formelle) ayant ou en
montrant une volonté d'argumenter ou de lutte |
(正式的)具有或表现争辩的愿望或打 |
(zhèngshì de) jùyǒu
huò biǎoxiàn zhēngbiàn de yuànwàng huò dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
好争辩的;好斗的;好战的 |
hǎo zhēngbiàn de; hào
dòu de; hào zhàn de |
好 争辩
的; 好斗 的; 好战 的 |
hǎo zhēngbiàn
de; hào dòu de; hào zhàn de |
好争辩的,好斗的,好战的 |
hǎo zhēngbiàn
de, hào dòu de, hào zhàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
synonyme AGGRESSIVE,
WARLIKE |
synonyme AGGRESSIVE,
WARLIKE |
SYNONYME AGRESSIF, Warlike |
SYNONYME AGRESSIF, Warlike |
synonyme好斗,好战 |
synonyme hào dòu, hào zhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
bellicosity |
bellicosity |
bellicisme |
bellicisme |
好战 |
hào zhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
bellied BELLY |
bellied BELLY |
ventre BELLY |
ventre BELLY |
腹肚皮 |
fù dùpí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
belligerent |
belligerent |
belligérant |
belligérant |
交战的 |
jiāozhàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
l unfriendly and aggressive |
l unfriendly and aggressive |
l hostile et agressif |
l hostile et agressif |
升不友好和侵略性 |
shēng bù yǒuhǎo
hé qīnlüè xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
好斗的;寻衅的;挑衅 |
hào dòu de; xúnxìn de;
tiǎoxìn |
好斗 的;
寻衅 的; 挑衅 |
hào dòu de; xúnxìn de;
tiǎoxìn |
好斗的;寻衅的,挑衅 |
hào dòu de; xúnxìn de,
tiǎoxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
synonyme hostile |
synonyme hostile |
synonyme hostile |
synonyme hostile |
synonyme敌对 |
synonyme díduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
a belligerent attitude |
a belligerent attitude |
une attitude belligérante |
une attitude belligérante |
好战的态度 |
hào zhàn de tàidù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
寻衅的态度 |
xúnxìn de tàidù |
寻衅 的
态度 |
xúnxìn de tàidù |
寻衅的态度 |
xúnxìn de tàidù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
2[only before noun] |
2[only before noun] |
2 [seulement avant noun] |
2 [seulement avant noun] |
2
[只有在名词前] |
2 [zhǐ yǒu zài
míngcí qián] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
a war |
a war |
une guerre |
une guerre |
一战 |
yī zhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
参战的;女战的:the
belligerent countries |
cānzhàn de; nǚ zhàn
de:The belligerent countries |
参战 的;
女 战 的: les pays belligérants |
cānzhàn de; nǚ zhàn
de: Les pays belligérants |
参战的;女战的:交战国 |
cānzhàn de; nǚ zhàn
de: Jiāozhànguó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|