A | B | C | D | E | F | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | ||||||
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | ||||||
001 | Donrt forget to lock the door behind you (= when you leave) | Don't forget to lock the door behind you (= when you leave) | Ne pas oublier de verrouiller la porte derrière vous (= lorsque vous quittez) | Ne pas oublier de verrouiller la porte derrière vous (= lorsque vous quittez) | 不要忘了锁你身后的门(=当你离开) | Bùyào wàngle suǒ nǐ shēnhòu de mén (=dāng nǐ líkāi) |
|
||||||||||||||||||||||||
002 | 出门时记着把门锁上 | chūmén shí jìzhe bǎmén suǒ shàng | 出门 时 记着 把 门锁 上 | chūmén shí jìzhe bǎmén suǒ shàng | 出门时记着把门锁上 | chūmén shí jìzhe bǎmén suǒ shàng | |||||||||||||||||||||||||
003 | the sun disappeared behind the clouds. | the sun disappeared behind the clouds. | le soleil a disparu derrière les nuages. | le soleil a disparu derrière les nuages. | 太阳消失在云层里。 | tàiyáng xiāoshī zài yúncéng lǐ. | |||||||||||||||||||||||||
004 | **消失在云层里 | **Xiāoshī zài yúncéng lǐ | ** 消失 在 云层 里 | ** Xiāoshī zài yúncéng lǐ | **消失在云层里 | **Xiāoshī zài yúncéng lǐ | |||||||||||||||||||||||||
005 | 一compare in front of at front | yī compare in front of at front | 一 comparer devant à l'avant | yī comparer devant à l'avant | 一正面前面比较 | yī zhèngmiàn qiánmiàn bǐjiào | |||||||||||||||||||||||||
006 | note at back | note at back | Attention à l'arrière | Attention à l'arrière | 注意背部 | zhùyì bèibù | |||||||||||||||||||||||||
007 | 2 making less progress than sb/sth | 2 making less progress than sb/sth | 2 faisant moins de progrès que sb / sth | 2 faisant moins de progrès que sb/ sth | 2比使某人/某事的进展少 | 2 bǐ shǐ mǒu rén/mǒu shì de jìnzhǎn shǎo | |||||||||||||||||||||||||
008 | 落后于 | luòhòu yú | 落后 于 | luòhòu yú | 落后于 | luòhòu yú | |||||||||||||||||||||||||
009 | He’s behind the rest of the class in reading | He’s behind the rest of the class in reading | Il est derrière le reste de la classe en lecture | Il est derrière le reste de la classe en lecture | 他是班级的在读其他国家的后面 | tā shì bānjí de zàidú qítā guójiā de hòumiàn | |||||||||||||||||||||||||
010 | 他的阅读*力不及班上其他人 | tā de yuèdú*lì bùjí bān shàng qítā rén | 他 的 阅读 * 力 不及 班上 其他 人 | tā de yuèdú* lì bùjí bān shàng qítā rén | 他的阅读*力不及班上其他人 | tā de yuèdú*lì bùjí bān shàng qítā rén | |||||||||||||||||||||||||
011 | 他是班级的在读其他国家的后面 | tā shì bānjí de zàidú qítā guójiā de hòumiàn | 他 是 班级 的 在 读 其他 国家 的 后面 | tā shì bānjí de zàidú qítā guójiā de hòumiàn | 他是班级的在读其他国家的后面 | tā shì bānjí de zàidú qítā guójiā de hòumiàn | |||||||||||||||||||||||||
012 | We’re behind schedule (= late) | We’re behind schedule (= late) | Nous sommes en retard (= fin) | Nous sommes en retard (= fin) | 我们是落后于预定计划(=晚) | wǒmen shì luòhòu yú yùdìng jìhuà (=wǎn) | |||||||||||||||||||||||||
013 | 我们的工作进度落后了。 | wǒmen de gōngzuò jìndù luòhòule. | 我们 的 工作 进度 落后 了. | wǒmen de gōngzuò jìndù luòhòule. | 我们的工作进度落后了。 | wǒmen de gōngzuò jìndù luòhòule. | |||||||||||||||||||||||||
014 | 3 giving support to or approval of sb/sth | 3 Giving support to or approval of sb/sth | 3 donnant le soutien ou l'approbation de sb / sth | 3 Donnant le soutien ou l'approbation de sb/ sth | 3给予支持或某人/某物批准 | 3 Jǐyǔ zhīchí huò mǒu rén/mǒu wù pīzhǔn | |||||||||||||||||||||||||
015 | 支持;赞成: | zhīchí; zànchéng: | 支持; 赞成: | zhīchí; zànchéng: | 支持;赞成: | zhīchí; zànchéng: | |||||||||||||||||||||||||
016 | She knew that, whatever she decided, her family was right behind her | She knew that, whatever she decided, her family was right behind her | Elle savait que, tout ce qu'elle a décidé, sa famille était juste derrière elle | Elle savait que, tout ce qu'elle a décidé, sa famille était juste derrière elle | 她知道,无论她决定,她的家庭是对她的身后 | Tā zhīdào, wúlùn tā juédìng, tā de jiātíng shì duì tā de shēnhòu | |||||||||||||||||||||||||
017 | 她知道,无论她作出什么决定;鈿的家人肯定会支持她的 | tā zhīdào, wúlùn tā zuòchū shénme juédìng; tián de jiārén kěndìng huì zhīchí tā de | 她 知道, 无论 她 作出 什么 决定; 鈿 的 家人 肯定 会 支持 她 的 | tā zhīdào, wúlùn tā zuòchū shénme juédìng; tián de jiārén kěndìng huì zhīchí tā de | 她知道,无论她作出什么决定;钿的家人肯定会支持她的 | tā zhīdào, wúlùn tā zuòchū shénme juédìng; diàn de jiārén kěndìng huì zhīchí tā de | |||||||||||||||||||||||||
018 | 4 responsible for starting or developing sth | 4 responsible for starting or developing sth | 4 responsable du démarrage ou le développement de qqch | 4 responsable du démarrage ou le développement de qqch | 4负责启动或开发某事 | 4 fùzé qǐdòng huò kāifā mǒu shì | |||||||||||||||||||||||||
019 | 是…产生(或发展)的原因 | shì…chǎnshēng (huò fāzhǎn) de yuányīn | 是 ... 产生 (或 发展) 的 原因 | shì... Chǎnshēng (huò fāzhǎn) de yuányīn | 是...产生(或发展)的原因 | shì... Chǎnshēng (huò fāzhǎn) de yuányīn | |||||||||||||||||||||||||
020 | What’s behind that happy smile (=what is causing it)? | What’s behind that happy smile (=what is causing it)? | Qu'est-ce qui se cache derrière ce sourire heureux (= ce qui est l'amenant)? | Qu'est-ce qui se cache derrière ce sourire heureux (= ce qui est l'amenant)? | 什么是背后的幸福的笑容(=是什么原因造成的话)? | shénme shì bèihòu de xìngfú de xiàoróng (=shì shénme yuányīn zàochéng dehuà)? | |||||||||||||||||||||||||
021 | 为什么会笑得那么开心? | Wèishéme huì xiào dé nàme kāixīn? | 为什么 会 笑得 那么 开心? | Wèishéme huì xiào dé nàme kāixīn? | 为什么会笑得那么开心? | Wèishéme huì xiào dé nàme kāixīn? | |||||||||||||||||||||||||
022 | He was the man behind the to build a new hospital | He was the man behind the to build a new hospital | Il était l'homme derrière le pour construire un nouvel hôpital | Il était l'homme derrière le pour construire un nouvel hôpital | 他背后的那个男人来建立一个新的医院 | Tā bèihòu dì nàgè nánrén lái jiànlì yīgè xīn de yīyuàn | |||||||||||||||||||||||||
023 | 他就是策划建立新医院的人。 | tā jiùshì cèhuà jiànlì xīn yīyuàn de rén. | 他 就是 策划 建立 新 医院 的 人. | tā jiùshì cèhuà jiànlì xīn yīyuàn de rén. | 他就是策划建立新医院的人。 | tā jiùshì cèhuà jiànlì xīn yīyuàn de rén. | |||||||||||||||||||||||||
024 | 5 used to say that sth is in sb’s past | 5 Used to say that sth is in sb’s past | 5 utilisé pour dire que qqch est dans le passé de sb | 5 Utilisé pour dire que qqch est dans le passé de sb | 5常说某事某人在过去 | 5 Cháng shuō mǒu shì mǒu rén zài guòqù | |||||||||||||||||||||||||
025 | 成为(某人的),过 去 | chéngwéi (mǒu rén de), guòqù | 成为 (某人 的), 过 去 | chéngwéi (mǒu rén de), guòqù | 成为(某人的),过去 | chéngwéi (mǒu rén de), guòqù | |||||||||||||||||||||||||
026 | the accident is behind you now, so try to forget it | the accident is behind you now, so try to forget it | l'accident est derrière vous maintenant et essayer de l'oublier | l'accident est derrière vous maintenant et essayer de l'oublier | 意外的是你身后了,所以要尽量忘记它 | yìwài de shì nǐ shēnhòule, suǒyǐ yào jǐnliàng wàngjì tā | |||||||||||||||||||||||||
027 | 这次意外已经球去了,把它忘掉吧。 | zhè cì yìwài yǐjīng qiú qùle, bǎ tā wàngdiào ba. | 这次 意外 已经 球 去 了, 把 它 忘掉 吧. | zhè cì yìwài yǐjīng qiú qùle, bǎ tā wàngdiào ba. | 这次意外已经球去了,把它忘掉吧。 | zhè cì yìwài yǐjīng qiú qùle, bǎ tā wàngdiào ba. | |||||||||||||||||||||||||
028 | She has ten years useful experience behind her | She has ten years useful experience behind her | Elle a une expérience de dix ans utile derrière elle | Elle a une expérience de dix ans utile derrière elle | 她有她的身后10年有益经验 | Tā yǒu tā de shēnhòu 10 nián yǒuyì jīngyàn | |||||||||||||||||||||||||
029 | 她有十年的经验,能派上用场。 | tā yǒu shí nián de jīngyàn, néng pài shàng yòngchǎng. | 她 有 十年 的 经验, 能 派上 用场. | tā yǒu shí nián de jīngyàn, néng pài shàng yòngchǎng. | 她有十年的经验,能派上用场。 | tā yǒu shí nián de jīngyàn, néng pài shàng yòngchǎng. | |||||||||||||||||||||||||
030 | adv. 1 at or towards the back of sb/sth; further back | Adv. 1 At or towards the back of sb/sth; further back | adv. 1 à ou vers l'arrière de sb / sth; plus loin | Adv. 1 À ou vers l'arrière de sb/ sth; plus loin | 进阶1或朝向某人/某物的背面;进一步回 | Jìn jiē 1 huò cháoxiàng mǒu rén/mǒu wù de bèimiàn; jìnyībù huí | |||||||||||||||||||||||||
031 | 在(或向)..的后面;在后面较远处 | zài (huò xiàng).. De hòumiàn; zài hòumiàn jiào yuǎn chù | 在 (或 向) .. 的 后面; 在 后面 较 远处 | zài (huò xiàng).. De hòumiàn; zài hòumiàn jiào yuǎn chù | 在(或向)...的后面;在后面较远处 | zài (huò xiàng)... De hòumiàn; zài hòumiàn jiào yuǎn chù | |||||||||||||||||||||||||
032 | She rode off down the road with the dog running behind. | She rode off down the road with the dog running behind. | Elle partit sur la route avec le chien courir derrière. | Elle partit sur la route avec le chien courir derrière. | 她骑着走下与狗在后面跟着跑的路。 | tā qízhe zǒu xià yǔ gǒu zài hòumiàn gēnzhe pǎo de lù. | |||||||||||||||||||||||||
033 | 她骑车沿路而去, 狗跟在后面奔跑着。 | Tā qí chē yánlù ér qù, gǒu gēn zài hòumiàn bēnpǎozhe. | 她 骑车 沿路 而去, 狗 跟 在 后面 奔跑 着. | Tā qí chē yánlù ér qù, gǒu gēn zài hòumiàn bēnpǎozhe. | 她骑车沿路而去,狗跟在后面奔跑着。 | Tā qí chē yánlù ér qù, gǒu gēn zài hòumiàn bēnpǎozhe. | |||||||||||||||||||||||||
034 | The others are a long way behind | The others are a long way behind | Les autres sont loin derrière | Les autres sont loin derrière | 其余的是后面很长的路要走 | Qíyú de shì hòumiàn hěn zhǎng de lù yào zǒu | |||||||||||||||||||||||||
035 | 其余的人远远地落在后面。 | qíyú de rén yuǎn yuǎn dì luò zài hòumiàn. | 其余 的 人 远远 地 落在 后面. | qíyú de rén yuǎn yuǎn de luò zài hòumiàn. | 其余的人远远地落在后面。 | qíyú de rén yuǎn yuǎn dì luò zài hòumiàn. | |||||||||||||||||||||||||
036 | he was shot from behind as he ran away | He was shot from behind as he ran away | il a été abattu par derrière comme il a couru loin | Il a été abattu par derrière comme il a couru loin | 他从背后开枪,他就跑了 | Tā cóng bèihòu kāi qiāng, tā jiù pǎole | |||||||||||||||||||||||||
037 | 他逃跑时后背中了弹。 | tā táopǎo shí hòu bèizhōngle dàn. | 他 逃跑 时 后背 中 了 弹. | tā táopǎo shí hòu bèizhōngle dàn. | 他逃跑时后背中了弹。 | tā táopǎo shí hòu bèizhōngle dàn. | |||||||||||||||||||||||||
038 | I had fallen so far behind that it seemed pointless trying to catch up. | I had fallen so far behind that it seemed pointless trying to catch up. | Je suis tombé si loin derrière qu'il semblait inutile d'essayer de se rattraper. | Je suis tombé si loin derrière qu'il semblait inutile d'essayer de se rattraper. | 我已经下降远远落后,似乎毫无意义的努力赶上。 | Wǒ yǐjīng xiàjiàng yuǎn yuǎn luòhòu, sìhū háo wú yìyì de nǔlì gǎn shàng. | |||||||||||||||||||||||||
039 | 太多,似乎追赶下去也毫无意义 | Tài duō, sìhū zhuīgǎn xiàqù yě háo wú yìyì | 太多, 似乎 追赶 下去 也 毫无 意义 | Tài duō, sìhū zhuīgǎn xiàqù yě háo wú yìyì | 太多,似乎追赶下去也毫无意义 | Tài duō, sìhū zhuīgǎn xiàqù yě háo wú yìyì | |||||||||||||||||||||||||
040 | 2 in the place where sb/sth is or was | 2 in the place where sb/sth is or was | 2 à l'endroit où sb / sth est ou a été | 2 à l'endroit où sb/ sth est ou a été | 2在地方SB /某事或者是 | 2 zài dìfāng SB/mǒu shì huòzhě shì | |||||||||||||||||||||||||
041 | 留在原地 | liú zàiyuán dì | 留 在 原地 | liú zàiyuán dì | 留在原地 | liú zàiyuán dì | |||||||||||||||||||||||||
042 | I was told to stay behind after school (= remain in school) | I was told to stay behind after school (= remain in school) | On m'a dit de rester après l'école (= restent à l'école) | On m'a dit de rester après l'école (= restent à l'école) | 我被告知放学后留下来(=留在学校) | wǒ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái (=liú zài xuéxiào) | |||||||||||||||||||||||||
043 | 我被告知放学后留下 | wǒ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | 我 被 告知 放学 后 留下 | wǒ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | 我被告知放学后留下 | wǒ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | |||||||||||||||||||||||||
044 | this bag was left behind after the class. | this bag was left behind after the class. | ce sac a été laissé après la classe. | ce sac a été laissé après la classe. | 这袋类后留下的。 | zhè dài lèi hòu liú xià de. | |||||||||||||||||||||||||
045 | 这个书包是有人下课后落下的 | Zhège shūbāo shì yǒurén xiàkè hòu luòxià de | 这个 书包 是 有人 下课 后 落下 的 | Zhège shūbāo shì yǒurén xiàkè hòu luòxià de | 这个书包是有人下课后落下的 | Zhège shūbāo shì yǒurén xiàkè hòu luòxià de | |||||||||||||||||||||||||
046 | 3 ~ (with/in sth) late in paying money or completing work | 3 ~ (with/in sth) late in paying money or completing work | 3 ~ (avec / dans qch) en retard de paiement de l'argent ou de l'achèvement des travaux | 3 ~ (avec/ dans qch) en retard de paiement de l'argent ou de l'achèvement des travaux | 3〜(有/某事物)后期付钱或完成工作 | 3〜(yǒu/mǒu shìwù) hòuqí fù qián huò wánchéng gōngzuò | |||||||||||||||||||||||||
047 | 拖欠;积压(工作) | tuōqiàn; jīyā (gōngzuò) | 拖欠; 积压 (工作) | tuōqiàn; jīyā (gōngzuò) | 拖欠;积压(工作) | tuōqiàn; jīyā (gōngzuò) | |||||||||||||||||||||||||
048 | She’s fallen behind with the payments | She’s fallen behind with the payments | Elle est tombée en arrière avec les paiements | Elle est tombée en arrière avec les paiements | 她落后与支付 | tā luòhòu yǔ zhīfù | |||||||||||||||||||||||||
049 | 她已经拖欠付款了 | tā yǐjīng tuōqiàn fùkuǎnle | 她 已经 拖欠 付款 了 | tā yǐjīng tuōqiàn fùkuǎnle | 她已经拖欠付款了 | tā yǐjīng tuōqiàn fùkuǎnle | |||||||||||||||||||||||||
050 | 她落后与支付 | tā luòhòu yǔ zhīfù | 她 落后 与 支付 | tā luòhòu yǔ zhīfù | 她落后与支付 | tā luòhòu yǔ zhīfù | |||||||||||||||||||||||||
051 | He was terribly behind in his work | He was terribly behind in his work | Il était terriblement en retard dans son travail | Il était terriblement en retard dans son travail | 他极为落后于他的工作 | tā jíwéi luòhòu yú tā de gōngzuò | |||||||||||||||||||||||||
052 | 他积压了大*工知。 | tā jīyāle dà*gōng zhī. | 他 积压 了 大 * 工 知. | tā jīyāle dà* gōng zhī. | 他积压了大*工知。 | tā jīyāle dà*gōng zhī. | |||||||||||||||||||||||||
053 | 他极为落后于他的工作 | Tā jíwéi luòhòu yú tā de gōngzuò | 他 极为 落后 于 他 的 工作 | Tā jíwéi luòhòu yú tā de gōngzuò | 他极为落后于他的工作 | Tā jíwéi luòhòu yú tā de gōngzuò | |||||||||||||||||||||||||
054 | [informal) a person’s bottom. People often say ‘behind’ to avoid saying ‘bottom,.(义同 bottom,委*说法,即屁股) | [informal) a person’s bottom. People often say ‘behind’ to avoid saying ‘bottom,.(Yì tóng bottom, wěi*shuōfǎ, jí pìgu) | [) En bas d'une personne informelle. Les gens disent souvent «derrière» pour éviter de dire 'en bas,. (义 同 bas, 委 * 说法, 即 屁股) | [) En bas d'une personne informelle. Les gens disent souvent «derrière» pour éviter de dire'en bas,. (Yì tóng bas, wěi* shuōfǎ, jí pìgu) | [非正式的)一个人的底部。人们常说“落后”,避免说'底部。(义同底,委*说法,即屁股) | [fēi zhèngshì de) yīgè rén de dǐbù. Rénmen cháng shuō “luòhòu”, bìmiǎn shuō'dǐbù.(Yì tóng dǐ, wěi*shuōfǎ, jí pìgu) | |||||||||||||||||||||||||
055 | 非正式的)一个人的底部。人们常说“落后,避免说底 | fēi zhèngshì de) yīgè rén de dǐbù. Rénmen cháng shuō “luòhòu, bìmiǎn shuō dǐ | 非正式 的) 一个 人 的 底部. 人们常说 "落后, 避免 说 底 | fēi zhèngshì de) yīgè rén de dǐbù. Rénmen cháng shuō"luòhòu, bìmiǎn shuō dǐ | 非正式的)一个人的底部。人们常说“落后,避免说底 | fēi zhèngshì de) yīgè rén de dǐbù. Rénmen cháng shuō “luòhòu, bìmiǎn shuō dǐ | |||||||||||||||||||||||||
056 | synonyme backside | synonyme backside | backside synonyme | backside synonyme | synonyme背面 | synonyme bèimiàn | |||||||||||||||||||||||||
057 | The dog bit him on his behind. | The dog bit him on his behind. | Le chien l'a mordu sur son derrière. | Le chien l'a mordu sur son derrière. | 那狗咬了他在他的后面。 | nàgǒu yǎole tā zài tā de hòumiàn. | |||||||||||||||||||||||||
058 | 狗咬了他的屁股。 | Gǒu yǎole tā de pìgu. | 狗咬 了 他 的 屁股. | Gǒu yǎole tā de pìgu. | 狗咬了他的屁股。 | Gǒu yǎole tā de pìgu. | |||||||||||||||||||||||||
059 | behindhand | Behindhand | en retard | En retard | 落后的 | Luòhòu de | |||||||||||||||||||||||||
060 | [not before noun] 〜(with/in sth) late in doing sth or in paying money that is owed | [not before noun] 〜(with/in sth) late in doing sth or in paying money that is owed | [Pas avant noun] ~ (avec / dans qch) en fin de faire qc ou verser de l'argent qui est dû | [Pas avant noun] ~ (avec/ dans qch) en fin de faire qc ou verser de l'argent qui est dû | [前不名词]〜(有/某事物)晚在做某事或付钱所欠 | [qián bù míngcí]〜(yǒu/mǒu shìwù) wǎn zài zuò mǒu shì huò fù qián suǒ qiàn | |||||||||||||||||||||||||
061 | 拖欠;拖拉 | tuōqiàn; tuōlā | 拖欠; 拖拉 | tuōqiàn; tuōlā | 拖欠;拖拉 | tuōqiàn; tuōlā | |||||||||||||||||||||||||
062 | they were behind in settling their debts | they were behind in settling their debts | ils étaient en retard dans le règlement de leurs dettes | ils étaient en retard dans le règlement de leurs dettes | 他们背后在解决其债务 | tāmen bèihòu zài jiějué qí zhàiwù | |||||||||||||||||||||||||
063 | 他们没有及时还清债务 | tāmen méiyǒu jíshí huán qīng zhàiwù | 他们 没有 及时 还清 债务 | tāmen méiyǒu jíshí huán qīng zhàiwù | 他们没有及时还清债务 | tāmen méiyǒu jíshí huán qīng zhàiwù | |||||||||||||||||||||||||
064 | behold | behold | voir | voir | 谁知 | shuí zhī | |||||||||||||||||||||||||
065 | (beheld , be-held) [VN] (old use or literary) to look at or see sb/sth | (beheld, be-held) [VN] (old use or literary) to look at or see sb/sth | (Contemplé, être détenus) [VN] (ancienne utilisation ou littéraire) pour regarder ou voir sb / sth | (Contemplé, être détenus) [VN] (ancienne utilisation ou littéraire) pour regarder ou voir sb/ sth | (瞅见,被持有)[V](旧使用或文学)看或看某人/某物 | (chǒujiàn, bèi chí yǒu)[V](jiù shǐyòng huò wénxué) kàn huò kàn mǒu rén/mǒu wù | |||||||||||||||||||||||||
066 | 看;看见 | kàn; kànjiàn | 看; 看见 | kàn; kànjiàn | 看;看见 | kàn; kànjiàn | |||||||||||||||||||||||||
067 | Her face was a joy to behold | Her face was a joy to behold | Son visage était un régal pour les yeux | Son visage était un régal pour les yeux | 她的脸超凡的欢乐 | tā de liǎn chāofán de huānlè | |||||||||||||||||||||||||
068 | 她的容貌十分悦目. | tā de róngmào shífēn yuèmù. | 她 的 容貌 十分 悦目. | tā de róngmào shífēn yuèmù. | 她的容貌十分悦目。 | tā de róngmào shífēn yuèmù. | |||||||||||||||||||||||||
069 | They beheld a bright star shining in the sky. | They beheld a bright star shining in the sky. | Ils virent une étoile qui brille dans le ciel. | Ils virent une étoile qui brille dans le ciel. | 他们看见一颗明亮的星星在天空中闪耀。 | Tāmen kànjiàn yī kē míngliàng de xīngxīng zài tiānkōng zhōng shǎnyào. | |||||||||||||||||||||||||
070 | 他们看到了一颗明亮的星在天空中闪闪发光 | Tāmen kàn dàole yī kē míngliàng de xīng zài tiānkōng zhōng shǎnshǎn fāguāng | 他们 看到 了 一颗 明亮 的 星 在 天空 中 闪闪 发光 | Tāmen kàn dàole yī kē míngliàng de xīng zài tiānkōng zhōng shǎnshǎn fāguāng | 他们看到了一颗明亮的星在天空中闪闪发光 | Tāmen kàn dàole yī kē míngliàng de xīng zài tiānkōng zhōng shǎnshǎn fāguāng | |||||||||||||||||||||||||
071 | see lo | see lo | voir lo | voir lo | 看到罗 | kàn dào luō | |||||||||||||||||||||||||
072 | be-holden 〜to sb (for sth) {formal) owing sth to sb because of sth that they have done for you | be-holden 〜to sb (for sth) {formal) owing sth to sb because of sth that they have done for you | be-holden ~to sb (pour qch) {formelle) grâce qqch à qn en raison de qqch qu'ils ont fait pour vous | be-holden ~to sb (pour qch) {formelle) grâce qqch à qn en raison de qqch qu'ils ont fait pour vous | 由于某事,因为他们已经为你做了某事的某人是,霍顿~to某人(某事物){正规) | yóuyú mǒu shì, yīnwèi tāmen yǐjīng wèi nǐ zuòle mǒu shì de mǒu rén shì, huò dùn ~to mǒu rén (mǒu shìwù){zhèngguī) | |||||||||||||||||||||||||
073 | (因受恩惠而心存)感激,感谢;欠人情 | (yīn shòu ēnhuì ér xīn cún) gǎnjī, gǎnxiè; qiàn rénqíng | (因受 恩惠 而 心存) 感激, 感谢; 欠 人情 | (yīn shòu ēnhuì ér xīn cún) gǎnjī, gǎnxiè; qiàn rénqíng | (因受恩惠而心存)感激,感谢;欠人情 | (yīn shòu ēnhuì ér xīn cún) gǎnjī, gǎnxiè; qiàn rénqíng | |||||||||||||||||||||||||
074 | She didn’t like to be beholden to anyone | She didn’t like to be beholden to anyone | Elle n'a pas aimé être redevable à personne | Elle n'a pas aimé être redevable à personne | 她不喜欢被人感激给任何人 | tā bù xǐhuān bèi rén gǎnjī gěi rènhé rén | |||||||||||||||||||||||||
075 | 她不愿 欠任何人的情 | tā bù yuàn qiàn rènhé rén de qíng | 她 不愿 欠 任何 人 的 情 | tā bù yuàn qiàn rènhé rén de qíng | 她不愿欠任何人的情 | tā bù yuàn qiàn rènhé rén de qíng | |||||||||||||||||||||||||
076 | beholder | beholder | spectateur | spectateur | 杀机 | shājī | |||||||||||||||||||||||||
077 | see BEAUTY | see BEAUTY | voir BEAUTY | voir BEAUTY | 看美女 | kàn měinǚ | |||||||||||||||||||||||||
078 | behove | behove | incomber | incomber | 对...是应该的 | duì... Shì yīnggāi de | |||||||||||||||||||||||||
079 | behoove | behoove | behoove | behoove | 理应 | lǐyīng | |||||||||||||||||||||||||
080 | it behoves sb to do sth | it behoves sb to do sth | il incombe sb à faire qqch | il incombe sb à faire qqch | 它理应某人做某事 | tā lǐyīng mǒu rén zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||||||
081 | (formal) it is right or necessary for sb to do sth | (formal) it is right or necessary for sb to do sth | (Formelle) il est juste ou nécessaire pour sb faire qc | (Formelle) il est juste ou nécessaire pour sb faire qc | (正式的)它是正确的或必要的某人做某事 | (zhèngshì de) tā shì zhèngquè de huò bìyào de mǒu rén zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||||||
082 | 对(某人)来说理应,应当,有必要 | duì (mǒu rén) lái shuō lǐyīng, yīngdāng, yǒu bìyào | 对 (某人) 来说 理应, 应当, 有 必要 | duì (mǒu rén) lái shuō lǐyīng, yīngdāng, yǒu bìyào | 对(某人)来说理应,应当,有必要 | duì (mǒu rén) lái shuō lǐyīng, yīngdāng, yǒu bìyào | |||||||||||||||||||||||||
083 | it behoves us to study these finding carefully, | it behoves us to study these finding carefully, | il nous appartient de les étudier soigneusement trouver, | il nous appartient de les étudier soigneusement trouver, | 我们有必要研究这些精心发现, | wǒmen yǒu bìyào yánjiū zhèxiē jīngxīn fāxiàn, | |||||||||||||||||||||||||
084 | 我们理应认真研究这些发现 | wǒmen lǐyīng rènzhēn yánjiū zhèxiē fāxiàn | 我们 理应 认真 研究 这些 发现 | wǒmen lǐyīng rènzhēn yánjiū zhèxiē fāxiàn | 我们理应认真研究这些发现 | wǒmen lǐyīng rènzhēn yánjiū zhèxiē fāxiàn | |||||||||||||||||||||||||
085 | beige | beige | beige | beige | 米色 | mǐsè | |||||||||||||||||||||||||
086 | light yellowish-brown in colour | light yellowish-brown in colour | brun jaunâtre pâle | brun jaunâtre pâle | 浅黄褐色的颜色 | qiǎnhuáng hésè de yánsè | |||||||||||||||||||||||||
087 | 浅褐色的;米黄色的 | qiǎn hésè de; mǐhuáng sè de | 浅褐色 的; 米 黄色 的 | qiǎn hésè de; mǐhuáng sè de | 浅褐色的;米黄色的 | qiǎn hésè de; mǐhuáng sè de | |||||||||||||||||||||||||
088 | beige | beige | beige | beige | 米色 | mǐsè | |||||||||||||||||||||||||
089 | ] | ] | ] | ] | ] | ] | |||||||||||||||||||||||||
090 | being | being | étant | étant | 存在 | cúnzài | |||||||||||||||||||||||||
091 | 1 existence | 1 existence | 1 existence | 1 existence | 1存在 | 1 cúnzài | |||||||||||||||||||||||||
092 | 存在;生存 | cúnzài; shēngcún | 存在; 生存 | cúnzài; shēngcún | 存在;生存 | cúnzài; shēngcún | |||||||||||||||||||||||||
093 | the Irish free State came into being in 1922. | the Irish free State came into being in 1922. | l'État libre d'Irlande a vu le jour en 1922. | l'État libre d'Irlande a vu le jour en 1922. | 爱尔兰自由国家成为1922年之中。 | ài'ěrlán zìyóu guójiā chéngwéi 1922 nián zhī zhōng. | |||||||||||||||||||||||||
094 | 爱尔兰自由邦成立于1922 年 | Ài'ěrlán zìyóu bāng chénglì yú 1922 nián | 爱尔兰 自由 邦 成立 于 1922 年 | Ài'ěrlán zìyóu bāng chénglì yú 1922 nián | 爱尔兰自由邦成立于1922年 | Ài'ěrlán zìyóu bāng chénglì yú 1922 nián | |||||||||||||||||||||||||
095 | A new era was brought into being by the war. | A new era was brought into being by the war. | Une nouvelle ère a vu le jour par la guerre. | Une nouvelle ère a vu le jour par la guerre. | 一个新的时代被带进了战争之中。 | yīgè xīn de shídài bèi dài jìnle zhànzhēng zhī zhōng. | |||||||||||||||||||||||||
096 | 那场战争使得一个新的时代产生了 | Nà chǎng zhànzhēng shǐdé yīgè xīn de shídài chǎnshēngle | 那 场 战争 使得 一个 新 的 时代 产生 了 | Nà chǎng zhànzhēng shǐdé yīgè xīn de shídài chǎnshēngle | 那场战争使得一个新的时代产生了 | Nà chǎng zhànzhēng shǐdé yīgè xīn de shídài chǎnshēngle | |||||||||||||||||||||||||
097 | 一see also well-being | yī see also well-being | 一 voir aussi le bien-être | yī voir aussi le bien-être | 一见的福祉 | yī jiàn de fúzhǐ | |||||||||||||||||||||||||
098 | 2 a living creature | 2 a living creature | 2 une créature vivante | 2 une créature vivante | 2生物 | 2 shēngwù | |||||||||||||||||||||||||
099 | 生物 | shēngwù | 生物 | shēngwù | 生物 | shēngwù | |||||||||||||||||||||||||
100 | human beings | human beings | êtres humains | êtres humains | 人类 | rénlèi | |||||||||||||||||||||||||
101 | 人 | rén | 人 | rén | 人 | rén | |||||||||||||||||||||||||
102 | a strange being from another planet | a strange being from another planet | un être étrange d'une autre planète | un être étrange d'une autre planète | 一个奇怪的幸福来自另一个星球 | yīgè qíguài de xìngfú láizì lìng yīgè xīngqiú | |||||||||||||||||||||||||
103 | 来自另一星球的陌生生物 | láizì lìng yī xīngqiú de mòshēng shēngwù | 来自 另一 星球 的 陌生 生物 | láizì lìng yī xīngqiú de mòshēng shēngwù | 来自另一星球的陌生生物 | láizì lìng yī xīngqiú de mòshēng shēngwù | |||||||||||||||||||||||||
104 | 3 your mind and all of your feelings | 3 your mind and all of your feelings | 3 votre esprit et tous vos sentiments | 3 votre esprit et tous vos sentiments | 3你的头脑和你的所有感受 | 3 nǐ de tóunǎo hé nǐ de suǒyǒu gǎnshòu | |||||||||||||||||||||||||
105 | 思想感情;身心 | sīxiǎng gǎnqíng; shēnxīn | 思想感情; 身心 | sīxiǎng gǎnqíng; shēnxīn | 思想感情;身心 | sīxiǎng gǎnqíng; shēnxīn | |||||||||||||||||||||||||
106 | I hated him with my whole being | I hated him with my whole being | Je le haïssais de tout mon être | Je le haïssais de tout mon être | 我恨他与我的整个生命 | wǒ hèn tā yǔ wǒ de zhěnggè shēngmìng | |||||||||||||||||||||||||
107 | 我从心底憎恨 | wǒ cóng xīndǐ zēnghèn | 我 从 心底 憎恨 | wǒ cóng xīndǐ zēnghèn | 我从心底憎恨 | wǒ cóng xīndǐ zēnghèn | |||||||||||||||||||||||||
108 | — see also be | — see also be | #NOME? | - Voir également | #NOME? | - yě kěyǐ kàn dào | |||||||||||||||||||||||||
109 | bejewelled | bejewelled | paré de bijoux | paré de bijoux | 珠光宝气 | zhūguāngbǎoqì | |||||||||||||||||||||||||
110 | ( bejeweled) | (bejeweled) | (Bejewelled) | (Bejewelled) | (宝石迷阵) | (bǎoshí mí zhèn) | |||||||||||||||||||||||||
111 | (literary) decorated with precious stones | (literary) decorated with precious stones | (Littéraire) orné de pierres précieuses | (Littéraire) orné de pierres précieuses | (文学)饰有宝石 | (wénxué) shì yǒu bǎoshí | |||||||||||||||||||||||||
112 | wearing jewellery | wearing jewellery | de porter des bijoux | de porter des bijoux | 戴首饰 | dài shǒushì | |||||||||||||||||||||||||
113 | 饰以珠宝的;佩戴珠宝的 | shì yǐ zhūbǎo de; pèidài zhūbǎo de | 饰 以 珠宝 的; 佩戴 珠宝 的 | shì yǐ zhūbǎo de; pèidài zhūbǎo de | 饰以珠宝的;佩戴珠宝的 | shì yǐ zhūbǎo de; pèidài zhūbǎo de | |||||||||||||||||||||||||
114 | bel (technical 术语)a measurement of sound equal to 10 decibels | bel (technical shùyǔ)a measurement of sound equal to 10 decibels | bel (technique 术语) une mesure de son égale à 10 décibels | bel (technique shùyǔ) une mesure de son égale à 10 décibels | 贝尔(技术术语)的声音等于10分贝测量 | bèi'ěr (jìshù shùyǔ) de shēngyīn děngyú 10 fēnbèi cèliáng | |||||||||||||||||||||||||
115 | 贝,贝尔(声音计量单位,等10分贝) | bèi, bèi'ěr (shēngyīn jìliàng dānwèi, děng 10 fēnbèi) | 贝, 贝尔 (声音 计量 单位, 等 10 分贝) | bèi, bèi'ěr (shēngyīn jìliàng dānwèi, děng 10 fēnbèi) | 贝,贝尔(声音计量单位,等10分贝) | bèi, bèi'ěr (shēngyīn jìliàng dānwèi, děng 10 fēnbèi) | |||||||||||||||||||||||||
116 | belabour | belabour | insister | insister | 重覆 | zhòng fù | |||||||||||||||||||||||||
117 | (belabor) | (belabor) | (invectiver) | (invectiver) | (痛打) | (tòngdǎ) | |||||||||||||||||||||||||
118 | belabour the point (formal) to repeat an idea, argument, etc. many times to emphasize it, especially when it has already been mentioned or understood | belabour the point (formal) to repeat an idea, argument, etc. Many times to emphasize it, especially when it has already been mentioned or understood | insister sur ce point (formelle) pour répéter une idée, argument, etc. plusieurs fois pour souligner, surtout quand il a déjà été mentionné ou compris | insister sur ce point (formelle) pour répéter une idée, argument, etc. Plusieurs fois pour souligner, surtout quand il a déjà été mentionné ou compris | 重覆点(正式)重复一个想法,说法,等多次强调这一点,特别是当已经提到或理解它 | zhòng fù diǎn (zhèngshì) chóngfù yīgè xiǎngfǎ, shuōfǎ, děng duō cì qiángdiào zhè yīdiǎn, tèbié shì dāng yǐjīng tí dào huò lǐjiě tā | |||||||||||||||||||||||||
119 | 一再强调观点(或论点等) | yīzài qiángdiào guāndiǎn (huò lùndiǎn děng) | 一再 强调 观点 (或 论点 等) | yīzài qiángdiào guāndiǎn (huò lùndiǎn děng) | 一再强调观点(或论点等) | yīzài qiángdiào guāndiǎn (huò lùndiǎn děng) | |||||||||||||||||||||||||
120 | belated | belated | tardif | tardif | 迟来的 | chí lái de | |||||||||||||||||||||||||
121 | coming or happening late | coming or happening late | à venir ou passe en retard | à venir ou passe en retard | 未来或发生迟到 | wèilái huò fāshēng chídào | |||||||||||||||||||||||||
122 | 迟来的;晚出现的 | chí lái de; wǎn chūxiàn de | 迟来 的; 晚 出现 的 | chí lái de; wǎn chūxiàn de | 迟来的;晚出现的 | chí lái de; wǎn chūxiàn de | |||||||||||||||||||||||||
123 | a belated birthday present | a belated birthday present | un anniversaire tardive présente | un anniversaire tardive présente | 迟来的生日礼物 | chí lái de shēngrì lǐwù | |||||||||||||||||||||||||
124 | 迟来的生白礼物 | chí lái de shēng bái lǐwù | 迟来 的 生 白 礼物 | chí lái de shēng bái lǐwù | 迟来的生白礼物 | chí lái de shēng bái lǐwù | |||||||||||||||||||||||||
125 | belatedly | belatedly | tardivement | tardivement | 姗姗来迟 | shān shān lái chí | |||||||||||||||||||||||||
126 | belay | belay | assurer | assurer | 扎绳 | zhā shéng | |||||||||||||||||||||||||
127 | verb [V, VN] (technical ) (in climbing 攀缘)to attach a rope to a rock, etc. ; to make a person safe while climbing by attaching a rope to the person and to a rock, etc. | verb [V, VN] (technical) (in climbing pānyuán)to attach a rope to a rock, etc. ; To make a person safe while climbing by attaching a rope to the person and to a rock, etc. | verbe [V, VN] (technique) (en grimpant 攀缘) pour attacher une corde à un rocher, etc., pour rendre une personne sûre tout en grimpant en attachant une corde à la personne et à un rocher, etc. | verbe [V, VN] (technique) (en grimpant pānyuán) pour attacher une corde à un rocher, etc., Pour rendre une personne sûre tout en grimpant en attachant une corde à la personne et à un rocher, etc. | 动词[V,VN](技术)(攀登攀缘)连接绳子石头等;让一个人通过安全绳连接到人,到攀岩而等 | dòngcí [V,VN](jìshù)(pāndēng pānyuán) liánjiē shéngzi shítou děng; ràng yīgè rén tōngguò ānquán shéng liánjiēdào rén, dào pānyán ér děng | |||||||||||||||||||||||||
128 | 把(绳索)固定在岩石等上; 把(攀岩者)用绳索牵在岩石等上 | Bǎ (shéngsuǒ) gùdìng zài yánshí děng shàng; bǎ (pānyán zhě) yòng shéngsuǒ qiān zài yánshí děng shàng | 把 (绳索) 固定 在 岩石 等 上; 把 (攀岩 者) 用 绳索 牵 在 岩石 等 上 | Bǎ (shéngsuǒ) gùdìng zài yánshí děng shàng; bǎ (pānyán zhě) yòng shéngsuǒ qiān zài yánshí děng shàng | 把(绳索)固定在岩石等上;把(攀岩者)用绳索牵在岩石等上 | bǎ (shéngsuǒ) gùdìng zài yánshí děng shàng; bǎ (pānyán zhě) yòng shéngsuǒ qiān zài yánshí děng shàng | |||||||||||||||||||||||||
129 | bel canto. | bel canto. | bel canto. | bel canto. | 美声唱法。 | měishēng chàngfǎ. | |||||||||||||||||||||||||
130 | a style of opera or opera singing in the 19th century in which producing a beautiful tone was considered very important | A style of opera or opera singing in the 19th century in which producing a beautiful tone was considered very important | un style de l'opéra ou le chant d'opéra au 19e siècle dans lequel la production d'un beau ton a été considéré comme très important | Un style de l'opéra ou le chant d'opéra au 19e siècle dans lequel la production d'un beau ton a été considéré comme très important | 在19世纪的歌剧或戏曲演唱的风格在其中产生优美的音色被认为是非常重要的 | Zài 19 shìjì de gējù huò xìqǔ yǎnchàng de fēnggé zài qízhōng chǎnshēng yōuměi de yīnsè bèi rènwéi shì fēicháng zhòngyào de | |||||||||||||||||||||||||
131 | 美声唱法(19世纪歌剧艺术或演唱风格) | měishēng chàngfǎ (19 shìjì gējù yìshù huò yǎnchàng fēnggé) | 美声唱法 (19 世纪 歌剧 艺术 或 演唱 风格) | měishēng chàngfǎ (19 shìjì gējù yìshù huò yǎnchàng fēnggé) | 美声唱法(19世纪歌剧艺术或演唱风格) | měishēng chàngfǎ (19 shìjì gējù yìshù huò yǎnchàng fēnggé) | |||||||||||||||||||||||||
132 | belch | belch | roter | roter | 嗝 | gé | |||||||||||||||||||||||||
133 | 1 to let air come up noisily from your stomach and out through your mouth | 1 to let air come up noisily from your stomach and out through your mouth | 1 pour laisser l'air venir bruyamment de votre estomac et par la bouche | 1 pour laisser l'air venir bruyamment de votre estomac et par la bouche | 1,让气流从你的肚子上来大声并通过你的嘴 | 1, ràng qìliú cóng nǐ de dùzi shànglái dàshēng bìng tōngguò nǐ de zuǐ | |||||||||||||||||||||||||
134 | 打隔 | dǎ gé | 打 隔 | dǎ gé | 打隔 | dǎgé | |||||||||||||||||||||||||
135 | He wiped his hand across his mouth, then belched loudly. | He wiped his hand across his mouth, then belched loudly. | Il essuya sa main sur sa bouche, puis rota bruyamment. | Il essuya sa main sur sa bouche, puis rota bruyamment. | 他擦了擦自己的手在他的嘴,然后大声地打了个嗝。 | tā cāle cā zìjǐ de shǒu zài tā de zuǐ, ránhòu dàshēng de dǎle gè gé. | |||||||||||||||||||||||||
136 | 他用手抹了抹嘴,然后打了个响亮的饱嗝 | Tā yòng shǒu mǒle mǒ zuǐ, ránhòu dǎle gè xiǎngliàng de bǎogé | 他 用手 抹了抹 嘴, 然后 打了个 响亮 的 饱 嗝 | Tā yòng shǒu mǒle mǒ zuǐ, ránhòu dǎle gè xiǎngliàng de bǎogé | 他用手抹了抹嘴,然后打了个响亮的饱嗝 | Tā yòng shǒu mǒle mǒ zuǐ, ránhòu dǎle gè xiǎngliàng de bǎogé | |||||||||||||||||||||||||
137 | synonyme burp | synonyme burp | burp synonyme | burp synonyme | synonyme打嗝 | synonyme dǎ gé | |||||||||||||||||||||||||
138 | 2 [V, VN] ~ (out/forth) (sth) to send out large amounts of smoke, flames, etc.; to come out of sth in large amounts | 2 [V, VN] ~ (out/forth) (sth) to send out large amounts of smoke, flames, etc.; To come out of sth in large amounts | 2 [V, VN] ~ (out / etc.) (qch) pour envoyer de grandes quantités de fumée, de flammes, etc .; de sortir de qqch en grandes quantités | 2 [V, VN] ~ (out/ etc.) (Qch) pour envoyer de grandes quantités de fumée, de flammes, etc.; De sortir de qqch en grandes quantités | 2 [V,VN]〜(出/类推)(某事物)发出大量烟雾,火焰等;出来的......在大量 | 2 [V,VN]〜(chū/lèituī)(mǒu shìwù) fāchū dàliàng yānwù, huǒyàn děng; chūlái de...... Zài dàliàng | |||||||||||||||||||||||||
139 | (大量)喷出,吐出 | (dàliàng) pēn chū, tǔchū | (大量) 喷出, 吐出 | (dàliàng) pēn chū, tǔchū | (大量)喷出,吐出 | (dàliàng) pēn chū, tǔchū | |||||||||||||||||||||||||
140 | spew out | spew out | vomira | vomira | 喷涌出 | pēnyǒng chū | |||||||||||||||||||||||||
141 | belch | belch | roter | roter | 嗝 | gé | |||||||||||||||||||||||||
142 | He sat back and gave a loud belch. | He sat back and gave a loud belch. | Il se rassit et a donné un rot bruyant. | Il se rassit et a donné un rot bruyant. | 他坐了回去,并给了一个响亮的饱嗝。 | tā zuòle huíqù, bìng gěile yīgè xiǎngliàng de bǎogé. | |||||||||||||||||||||||||
143 | 他靠到椅背上,大声打了个嗝 | Tā kào dào yǐ bèi shàng, dàshēng dǎle gè gé | 他 靠 到 椅背 上, 大声 打了个 嗝 | Tā kào dào yǐ bèi shàng, dàshēng dǎle gè gé | 他靠到椅背上,大声打了个嗝 | Tā kào dào yǐ bèi shàng, dàshēng dǎle gè gé | |||||||||||||||||||||||||
144 | beleaguered | beleaguered | aux abois | aux abois | 陷入困境 | xiànrù kùnjìng | |||||||||||||||||||||||||
145 | 1 (formal) experiencing a lot of criticism and difficulties | 1 (formal) experiencing a lot of criticism and difficulties | 1 (formelle) connaît beaucoup de critiques et des difficultés | 1 (formelle) connaît beaucoup de critiques et des difficultés | 1(正式)经历了很多批评和困难 | 1(zhèngshì) jīnglìle hěnduō pīpíng hé kùnnán | |||||||||||||||||||||||||
146 | 饱受矛比评的;处于困境的 | bǎo shòu máo bǐ píng de; chǔyú kùnjìng de | 饱受 矛 比 评 的; 处于 困境 的 | bǎo shòu máo bǐ píng de; chǔyú kùnjìng de | 饱受矛比评的,处于困境的 | bǎo shòu máo bǐ píng de, chǔyú kùnjìng de | |||||||||||||||||||||||||
147 | the beleaguered party leader was forced to resign. | the beleaguered party leader was forced to resign. | le chef du parti aux abois a été contraint de démissionner. | le chef du parti aux abois a été contraint de démissionner. | 焦头烂额的党的领导人被迫辞职。 | jiāotóulàn'é de dǎng de lǐngdǎo rén bèi pò cízhí. | |||||||||||||||||||||||||
148 | 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。 | Nà wèi bǎo shòu zhǐzé de zhèngdǎng lǐngdǎo rén bèi pò cízhí. | 那位 饱受 指责 的 政党 领导人 被迫 辞职. | Nà wèi bǎo shòu zhǐzé de zhèngdǎng lǐngdǎo rén bèi pò cízhí. | 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。 | Nà wèi bǎo shòu zhǐzé de zhèngdǎng lǐngdǎo rén bèi pò cízhí. | |||||||||||||||||||||||||
149 | 2 surrounded by an enemy | 2 Surrounded by an enemy | 2 entouré par un ennemi | 2 Entouré par un ennemi | 2由敌人包围 | 2 Yóu dírén bāowéi | |||||||||||||||||||||||||
150 | 受到围困(或围攻)的 | shòudào wéikùn (huò wéigōng) de | 受到 围困 (或 围攻) 的 | shòudào wéikùn (huò wéigōng) de | 受到围困(或围攻)的 | shòudào wéikùn (huò wéigōng) de | |||||||||||||||||||||||||
151 | supplies for the beleaguered city | supplies for the beleaguered city | fournitures pour la ville assiégée | fournitures pour la ville assiégée | 耗材为陷入困境的城市 | hàocái wèi xiànrù kùnjìng de chéngshì | |||||||||||||||||||||||||
152 | 给受围困城市的供给品 | gěi shòu wéikùn chéngshì de gōngjǐ pǐn | 给 受 围困 城市 的 供给 品 | gěi shòu wéikùn chéngshì de gōngjǐ pǐn | 给受围困城市的供给品 | gěi shòu wéikùn chéngshì de gōngjǐ pǐn | |||||||||||||||||||||||||
153 | belfry belfries | belfry belfries | beffrois clocher | beffrois clocher | 钟楼钟楼 | zhōnglóu zhōnglóu | |||||||||||||||||||||||||
154 | a tower in which bells hang,especially as part of a church | a tower in which bells hang,especially as part of a church | une tour dans laquelle cloches hang, en particulier dans le cadre d'une église | une tour dans laquelle cloches hang, en particulier dans le cadre d'une église | 其中铃铛挂,尤其是作为一个教会的一部分塔 | qízhōng língdāng guà, yóuqí shì zuòwéi yīgè jiàohuì de yībùfèn tǎ | |||||||||||||||||||||||||
155 | (尤指教查的)钟楼,钟塔 | (yóu zhǐjiào chá de) zhōnglóu, zhōng tǎ | (尤 指教 查 的) 钟楼, 钟塔 | (yóu zhǐjiào chá de) zhōnglóu, zhōng tǎ | (尤指教查的)钟楼,钟塔 | (yóu zhǐjiào chá de) zhōnglóu, zhōng tǎ | |||||||||||||||||||||||||
156 | belie | belie | démentir |
Démentir |
叶公好龙 | yègōnghàolóng | |||||||||||||||||||||||||
157 | (belies, belying, belied, belied) [VN] | (belies, belying, belied, belied) [VN] | (Dément, démontant, démentie, démentaient) [VN] | (Dément, démontant, démentie, démentaient) [VN] | (掩饰,belying,掩饰,掩饰)[V] | (yǎnshì,belying, yǎnshì, yǎnshì)[V] | |||||||||||||||||||||||||
158 | 1 to give a false impression of sb/sth | 1 to give a false impression of sb/sth | 1 pour donner une fausse impression de sb / sth | 1 pour donner une fausse impression de sb/ sth | 1给某人/某物的假象 | 1 gěi mǒu rén/mǒu wù de jiǎxiàng | |||||||||||||||||||||||||
159 | 掩饰;遮掩;使…给人以假象 | yǎnshì; zhēyǎn; shǐ…jǐ rén yǐ jiǎxiàng | 掩饰; 遮掩; 使 ... 给人 以 假象 | yǎnshì; zhēyǎn; shǐ... Jǐ rén yǐ jiǎxiàng | 掩饰;遮掩;使......给人以假象 | yǎnshì; zhēyǎn; shǐ...... Jǐ rén yǐ jiǎxiàng | |||||||||||||||||||||||||
160 | Her energy and | Her energy and | Son énergie et | Son énergie et | 她精力充沛, | tā jīnglì chōngpèi, | |||||||||||||||||||||||||
161 | 她的活力与年轻美貌使人看不出她有 65 岁了 | tā de huólì yǔ niánqīng měimào shǐ rén kàn bù chū tā yǒu 65 suìle | 她 的 活力 与 年轻 美貌 使人 看 不出 她 有 65 岁 了 | tā de huólì yǔ niánqīng měimào shǐ rén kàn bù chū tā yǒu 65 suìle | 她的活力与年轻美貌使人看不出她有65岁了 | tā de huólì yǔ niánqīng měimào shǐ rén kàn bù chū tā yǒu 65 suìle | |||||||||||||||||||||||||
162 | 2 to show that sth cannot be true or correct | 2 to show that sth cannot be true or correct | 2 pour montrer que qqch ne peut pas être vrai ou correct | 2 pour montrer que qqch ne peut pas être vrai ou correct | 2,以显示某事不可能是真实的还是正确的 | 2, yǐ xiǎnshì mǒu shì bù kěnéng shì zhēnshí de háishì zhèngquè de | |||||||||||||||||||||||||
163 | 显示(某事)不正确;证明(某事)错误 | xiǎnshì (mǒu shì) bù zhèngquè; zhèngmíng (mǒu shì) cuòwù | 显示 (某 事) 不 正确; 证明 (某 事) 错误 | xiǎnshì (mǒu shì) bù zhèngquè; zhèngmíng (mǒu shì) cuòwù | 显示(某事)不正确;证明(某事)错误 | xiǎnshì (mǒu shì) bù zhèngquè; zhèngmíng (mǒu shì) cuòwù | |||||||||||||||||||||||||
164 | Government claims that there is no poverty are belied by the number of homeless people on the streets. | Government claims that there is no poverty are belied by the number of homeless people on the streets. | Gouvernement prétend qu'il n'y a pas de pauvreté sont démenties par le nombre de personnes sans-abri dans les rues. | Gouvernement prétend qu'il n'y a pas de pauvreté sont démenties par le nombre de personnes sans-abri dans les rues. | 政府声称,没有贫困无家可归的人在街道上的数量掩饰。 | zhèngfǔ shēngchēng, méiyǒu pínkùn wú jiā kě guī de rén zài jiē dào shàng de shùliàng yǎnshì. | |||||||||||||||||||||||||
165 | 大街上无家可归者的人数证明政府所声称的没有贫困的说法是谎言 | Dàjiē shàng wú jiā kě guī zhě de rénshù zhèngmíng zhèngfǔ suǒ shēngchēng de méiyǒu pínkùn de shuōfǎ shì huǎngyán | 大街 上 无家可归 者 的 人数 证明 政府 所 声称 的 没有 贫困 的 说法 是 谎言 | Dàjiē shàng wú jiā kě guī zhě de rénshù zhèngmíng zhèngfǔ suǒ shēngchēng de méiyǒu pínkùn de shuōfǎ shì huǎngyán | 大街上无家可归者的人数证明政府所声称的没有贫困的说法是谎言 | Dàjiē shàng wú jiā kě guī zhě de rénshù zhèngmíng zhèngfǔ suǒ shēngchēng de méiyǒu pínkùn de shuōfǎ shì huǎngyán | |||||||||||||||||||||||||
166 | belief | belief | croyance | croyance | 信仰 | xìnyǎng | |||||||||||||||||||||||||
167 | 1 [U] ~ (in sth/sb) a strong feeling that sth/sb exists or is true; confidence that sth/sb is good or right | 1 [U] ~ (in sth/sb) a strong feeling that sth/sb exists or is true; confidence that sth/sb is good or right | 1 [U] ~ (en sth / sb) un fort sentiment que qch / qn existe ou est vrai; la confiance que sth / sb est bon ou à droite | 1 [U] ~ (en sth/ sb) un fort sentiment que qch/ qn existe ou est vrai; la confiance que sth/ sb est bon ou à droite | 1 [U]〜(某事物/某人)某事/某人存在,或者是真实的一个强烈的感觉;相信某事/某人是好还是向右 | 1 [U]〜(mǒu shìwù/mǒu rén) mǒu shì/mǒu rén cúnzài, huòzhě shì zhēnshí de yīgè qiángliè de gǎnjué; xiāngxìn mǒu shì/mǒu rén shì hào huán shì xiàng yòu | |||||||||||||||||||||||||
168 | 相信; 信心 | xiāngxìn; xìnxīn | 相信; 信心 | xiāngxìn; xìnxīn | 相信;信心 | xiāngxìn; xìnxīn | |||||||||||||||||||||||||
169 | I admire his passionate belief in what he is doing. | I admire his passionate belief in what he is doing. | J'admire sa croyance passionnée dans ce qu'il fait. | J'admire sa croyance passionnée dans ce qu'il fait. | 我很佩服他的,他是做什么激情的信念。 | wǒ hěn pèifú tā de, tā shì zuò shénme jīqíng de xìnniàn. | |||||||||||||||||||||||||
170 | 我佩服他对自己的工作所抱的坚定信心 | Wǒ pèifú tā duì zìjǐ de gōngzuò suǒ bào de jiāndìng xìnxīn | 我 佩服 他 对 自己 的 工作 所 抱 的 坚定 信心 | Wǒ pèifú tā duì zìjǐ de gōngzuò suǒ bào de jiāndìng xìnxīn | 我佩服他对自己的工作所抱的坚定信心 | Wǒ pèifú tā duì zìjǐ de gōngzuò suǒ bào de jiāndìng xìnxīn | |||||||||||||||||||||||||
171 | belief in god/ democracy | belief in god/ democracy | croyance en dieu / démocratie | croyance en dieu/ démocratie | 对上帝的信仰/民主 | duì shàngdì de xìnyǎng/mínzhǔ | |||||||||||||||||||||||||
172 | 对上帝/ 民主的笃信 | duì shàngdì/ mínzhǔ de dǔxìn | 对 上帝 / 民主 的 笃信 | duì shàngdì/ mínzhǔ de dǔxìn | 对上帝/民主的笃信 | duì shàngdì/mínzhǔ de dǔxìn | |||||||||||||||||||||||||
173 | 2 [sing.,U]〜(that ...) an opinion about sth; sth that you think is true | 2 [sing.,U]〜(that...) An opinion about sth; sth that you think is true | 2 [chanter, U.] ~ (Que ...) une opinion sur qqch; qqch que vous pensez est vrai | 2 [chanter, U.] ~ (Que...) Une opinion sur qqch; qqch que vous pensez est vrai | 2 [唱歌,U]〜(这...)关于某事的意见;你认为某事属实 | 2 [chànggē,U]〜(zhè...) Guānyú mǒu shì de yìjiàn; nǐ rènwéi mǒu shì shǔshí | |||||||||||||||||||||||||
174 | 看法; 信* | kànfǎ; xìn* | 看法; 信 * | kànfǎ; xìn* | 看法;信* | kànfǎ; xìn* | |||||||||||||||||||||||||
175 | 那......)关于某事的意见;某事你认为是 | nà......) Guānyú mǒu shì de yìjiàn; mǒu shì nǐ rènwéi shì | 那 ......) 关于 某 事 的 意见; 某 事 你 认为 是 | nà......) Guānyú mǒu shì de yìjiàn; mǒu shì nǐ rènwéi shì | 那......)关于某事的意见;某事你认为是 | nà......) Guānyú mǒu shì de yìjiàn; mǒu shì nǐ rènwéi shì | |||||||||||||||||||||||||
176 | She acted in the belief that she was doing good | She acted in the belief that she was doing good | Elle a agi dans la conviction qu'elle faisait bonne | Elle a agi dans la conviction qu'elle faisait bonne | 她演过的信念,她在做善事 | tā yǎnguò de xìnniàn, tā zài zuò shànshì | |||||||||||||||||||||||||
177 | 她这么做是因为她认定自己是在做好事 | tā zhème zuò shì yīnwèi tā rèndìng zìjǐ shì zài zuò hǎoshì | 她 这么做 是 因为 她 认定 自己 是 在 做好 事 | tā zhème zuò shì yīnwèi tā rèndìng zìjǐ shì zài zuò hǎoshì | 她这么做是因为她认定自己是在做好事 | tā zhème zuò shì yīnwèi tā rèndìng zìjǐ shì zài zuò hǎoshì | |||||||||||||||||||||||||
178 | Contrary to popular belief (= in spite of what people may think), he was not responsible of the tragedy | Contrary to popular belief (= in spite of what people may think), he was not responsible of the tragedy | Contrairement à la croyance populaire (= en dépit de ce que les gens peuvent penser), il n'a pas été responsable de la tragédie | Contrairement à la croyance populaire (= en dépit de ce que les gens peuvent penser), il n'a pas été responsable de la tragédie | 流行的看法相反(=尽管人们可能会认为),他是不负责的悲剧 | liúxíng de kànfǎ xiāngfǎn (=jǐnguǎn rénmen kěnéng huì rènwéi), tā shì bù fùzé de bēijù | |||||||||||||||||||||||||
179 | 与大家尚看法相反,他对这出悲剧没有责任 | yǔ dàjiā shàng kànfǎ xiāngfǎn, tā duì zhè chū bēijù méiyǒu zérèn | 与 大家 尚 看法 相反, 他 对这 出 悲剧 没有 责任 | yǔ dàjiā shàng kànfǎ xiāngfǎn, tā duì zhè chū bēijù méiyǒu zérèn | 与大家尚看法相反,他对这出悲剧没有责任 | yǔ dàjiā shàng kànfǎ xiāngfǎn, tā duì zhè chū bēijù méiyǒu zérèn | |||||||||||||||||||||||||
180 | There is a general belief that things will soon get better | There is a general belief that things will soon get better | Il y a une croyance générale que les choses vont bientôt aller mieux | Il y a une croyance générale que les choses vont bientôt aller mieux | 有一种普遍的信念,事情很快就会好起来 | yǒuyī zhǒng pǔbiàn de xìnniàn, shìqíng hěn kuài jiù huì hǎo qǐlái | |||||||||||||||||||||||||
181 | 大家普遍认为情况很快缺会好转 | dàjiā pǔbiàn rènwéi qíngkuàng hěn kuài quē huì hǎozhuǎn | 大家 普遍 认为 情况 很快 缺 会 好转 | dàjiā pǔbiàn rènwéi qíngkuàng hěn kuài quē huì hǎozhuǎn | 大家普遍认为情况很快缺会好转 | dàjiā pǔbiàn rènwéi qíngkuàng hěn kuài quē huì hǎozhuǎn | |||||||||||||||||||||||||
182 | 3 [C,usually plural.] something that you believe, especially as part of your religion | 3 [C,usually plural.] Something that you believe, especially as part of your religion | 3 [C, souvent au pluriel.] Quelque chose que vous croyez, en particulier dans le cadre de votre religion | 3 [C, souvent au pluriel.] Quelque chose que vous croyez, en particulier dans le cadre de votre religion | 3 [C,通常是复数。]您认为,尤其是在你的宗教的一部分东西 | 3 [C, tōngcháng shì fùshù.] Nín rènwéi, yóuqí shì zài nǐ de zōngjiào de yībùfèn dōngxī | |||||||||||||||||||||||||
183 | 信仰;宗教信仰 | xìnyǎng; zōngjiào xìnyǎng | 信仰; 宗教信仰 | xìnyǎng; zōngjiào xìnyǎng | 信仰,宗教信仰 | xìnyǎng, zōngjiào xìnyǎng | |||||||||||||||||||||||||
184 | religious/political beliefs | religious/political beliefs | croyances religieuses / politiques | croyances religieuses/ politiques | 宗教/政治信仰 | zōngjiào/zhèngzhìxìnyǎng | |||||||||||||||||||||||||
185 | 宗教 / 政治信仰 | zōngjiào/ zhèngzhìxìnyǎng | 宗教 / 政治 信仰 | zōngjiào/ zhèngzhìxìnyǎng | 宗教/政治信仰 | zōngjiào/zhèngzhìxìnyǎng | |||||||||||||||||||||||||
186 | _ compare disbelief, unbelief | _ compare disbelief, unbelief | _ Comparer l'incrédulité, l'incrédulité | _ Comparer l'incrédulité, l'incrédulité | _比较怀疑,不信 | _bǐjiào huáiyí, bùxìn | |||||||||||||||||||||||||
187 | beyond belief (in a way that is) too great, difficult, etc. to be believed | beyond belief (in a way that is) too great, difficult, etc. To be believed | au-delà de la croyance (d'une manière qui est) trop grande, difficile, etc. pour être cru | au-delà de la croyance (d'une manière qui est) trop grande, difficile, etc. Pour être cru | 难以置信的(在某种程度上即是)太大,很难等,可以相信 | nányǐ zhìxìn de (zài mǒu zhǒng chéngdù shàng jí shì)tài dà, hěn nán děng, kěyǐ xiāngxìn | |||||||||||||||||||||||||
188 | 令人难以置信 | lìng rén nányǐ zhìxìn | 令人 难以置信 | lìng rén nányǐ zhìxìn | 令人难以置信 | lìng rén nányǐ zhìxìn | |||||||||||||||||||||||||
189 | Dissatisfaction with the government has grown beyond belief | Dissatisfaction with the government has grown beyond belief | Insatisfaction avec le gouvernement a augmenté au-delà de la croyance | Insatisfaction avec le gouvernement a augmenté au-delà de la croyance | 不满政府已经超越信仰 | bùmǎn zhèngfǔ yǐjīng chāoyuè xìnyǎng | |||||||||||||||||||||||||
190 | 对政府的不满已经达到令人难以置信的程度 | duì zhèngfǔ de bùmǎn yǐjīng dádào lìng rén nányǐ zhì xìn de chéngdù | 对 政府 的 不满 已经 达到 令人 难以置信 的 程度 | duì zhèngfǔ de bùmǎn yǐjīng dádào lìng rén nányǐ zhì xìn de chéngdù | 对政府的不满已经达到令人难以置信的程度 | duì zhèngfǔ de bùmǎn yǐjīng dádào lìng rén nányǐ zhì xìn de chéngdù | |||||||||||||||||||||||||
191 | icy air that was cold beyond belief | icy air that was cold beyond belief | air glacial qui faisait froid au-delà de la croyance | air glacial qui faisait froid au-delà de la croyance | 冰冷的空气中的寒冷令人难以置信 | bīnglěng de kōngqì zhòng de hánlěng lìng rén nányǐ zhì xìn | |||||||||||||||||||||||||
192 | 冷得令人无法相信的冰冷空气 | lěng dé lìng rén wúfǎ xiāngxìn de bīnglěng kōngqì | 冷得 令人 无法 相信 的 冰冷 空气 | lěng dé lìng rén wúfǎ xiāngxìn de bīnglěng kōngqì | 冷得令人无法相信的冰冷空气 | lěng dé lìng rén wúfǎ xiāngxìn de bīnglěng kōngqì | |||||||||||||||||||||||||
193 | 一more at beggar v.,BEST | yī more at beggar v.,BEST | 一 plus au mendiant v, BEST. | yī plus au mendiant v, BEST. | 一更在乞丐诉,BEST | yī gèng zài qǐgài sù,BEST | |||||||||||||||||||||||||
194 | that can be believed | that can be believed | qui peut être cru | Qui peut être cru | 可以相信 | kěyǐ xiāngxìn | |||||||||||||||||||||||||
195 | 可相信的;可信*的 | kě xiāngxìn de; kě xìn*de | 可 相信 的; 可信 * 的 | kě xiāngxìn de; kě xìn* de | 可相信的,可信*的 | kě xiāngxìn de, kě xìn*de | |||||||||||||||||||||||||
196 | 可以相信 | kěyǐ xiāngxìn | 可以 相信 | kěyǐ xiāngxìn | 可以相信 | kěyǐ xiāngxìn | |||||||||||||||||||||||||
197 | synonyme plausible | synonyme plausible | SYNONYME plausible | SYNONYME plausible | synonyme合理 | synonyme hélǐ | |||||||||||||||||||||||||
198 | Her explanation certainly sounded believable | Her explanation certainly sounded believable | Son explication certainement semblait crédible | Son explication certainement semblait crédible | 她的解释听起来确实可信 | tā de jiěshì tīng qǐlái quèshí kě xìn | |||||||||||||||||||||||||
199 | 她的解释听起来的确可信 | tā de jiěshì tīng qǐlái díquè kě xìn | 她 的 解释 听起来 的确 可信 | tā de jiěshì tīng qǐlái díquè kě xìn | 她的解释听起来的确可信 | tā de jiěshì tīng qǐlái díquè kě xìn | |||||||||||||||||||||||||
200 | a play with believable characters | a play with believable characters | un jeu avec des personnages crédibles | un jeu avec des personnages crédibles | 与可信的角色戏 | yǔ kě xìn de juésè xì | |||||||||||||||||||||||||
201 | 剧中人物真实可信的戏剧 | jù zhōng rénwù zhēnshí kě xìn de xìjù | 剧中 人物 真实 可信 的 戏剧 | jù zhōng rénwù zhēnshí kě xìn de xìjù | 剧中人物真实可信的戏剧 | jù zhōng rénwù zhēnshí kě xìn de xìjù | |||||||||||||||||||||||||
202 | opposé UNBELIEVABLE | opposé UNBELIEVABLE | Opposé INCROYABLE | Opposé INCROYABLE | 反对UNBELIEVABLE | fǎnduì UNBELIEVABLE | |||||||||||||||||||||||||
203 | (not used in the progressive tenses不用于进行时) | (not used in the progressive tenses bùyòng yú jìnxíng shí) | (Non utilisé dans les temps progressifs 不 用于 进行 时) | (Non utilisé dans les temps progressifs bùyòng yú jìnxíng shí) | (在逐步时态不使用不用于进行时) | (zài zhúbù shí tài bù shǐyòng bùyòng yú jìnxíng shí) | |||||||||||||||||||||||||
204 | FEEL CERTAIN | FEEL CERTAIN | FEEL CERTAINS | FEEL CERTAINS | 感到确定 | gǎndào quèdìng | |||||||||||||||||||||||||
205 | 相* | xiāng* | 相 * | xiāng* | 相* | xiāng* | |||||||||||||||||||||||||
206 | 1 to feel certain that sth is true or that sb is telling you the truth | 1 to feel certain that sth is true or that sb is telling you the truth | 1 à se sentir certain que qqch est vrai ou que sb vous dit la vérité | 1 à se sentir certain que qqch est vrai ou que sb vous dit la vérité | 1确信,某事属实,或者某人告诉你真相 | 1 quèxìn, mǒu shì shǔshí, huòzhě mǒu rén gàosù nǐ zhēnxiàng | |||||||||||||||||||||||||
207 | 相信;认为真实 | xiāngxìn; rènwéi zhēnshí | 相信; 认为 真实 | xiāngxìn; rènwéi zhēnshí | 相信,认为真实 | xiāngxìn, rènwéi zhēnshí | |||||||||||||||||||||||||
208 | [VN] I don’t believe you | [VN] I don’t believe you | [VN] Je ne vous crois pas | [VN] Je ne vous crois pas | [VN]我不相信你 | [VN] wǒ bù xiāngxìn nǐ | |||||||||||||||||||||||||
209 | 我不相信你的话! | wǒ bù xiāngxìn nǐ dehuà! | 我 不 相信 你 的 话! | wǒ bù xiāngxìn nǐ dehuà! | 我不相信你的话! | wǒ bù xiāngxìn nǐ dehuà! | |||||||||||||||||||||||||
210 | I believed his lies for years | I believed his lies for years | Je croyais ses mensonges depuis des années | Je croyais ses mensonges depuis des années | 我相信他的谎言多年 | Wǒ xiāngxìn tā de huǎngyán duōnián | |||||||||||||||||||||||||
211 | 我很多年都*他的谎话信以为真 | wǒ hěnduōnián dōu*tā de huǎnghuà xìnyǐwéizhēn | 我 很多 年 都 * 他 的 谎话 信以为真 | wǒ hěnduōnián dōu* tā de huǎnghuà xìnyǐwéizhēn | 我很多年都*他的谎话信以为真 | wǒ hěnduōnián dōu*tā de huǎnghuà xìnyǐwéizhēn | |||||||||||||||||||||||||
212 | 我相信他的谎言多年 | wǒ xiāngxìn tā de huǎngyán duō nián | 我 相信 他 的 谎言 多年 | wǒ xiāngxìn tā de huǎngyán duō nián | 我相信他的谎言多年 | wǒ xiāngxìn tā de huǎngyán duō nián | |||||||||||||||||||||||||
213 | The man claimed to be a social worker and the old woman believed | The man claimed to be a social worker and the old woman believed | L'homme a prétendu être un travailleur social et la vieille femme croit | L'homme a prétendu être un travailleur social et la vieille femme croit | 该男子自称是一名社会工作者,相信老妇人 | gāi nánzǐ zìchēng shì yī míng shèhuì gōngzuò zhě, xiāngxìn lǎo fù rén | |||||||||||||||||||||||||
214 |
démentir |
||||||||||||||||||||||||||||||
215 | (Dement, Demontant, démentie, démentaient) [VN] | ||||||||||||||||||||||||||||||
216 | 1 versez Donner juin fausse impression de sb / sth | ||||||||||||||||||||||||||||||
217 | Couvrir, couvrir, donc ... donne une fausse impression | ||||||||||||||||||||||||||||||
218 | Son énergie et | ||||||||||||||||||||||||||||||
219 | Sa vitalité et de beaux jeunes gens ne voient pas son 65-year-old | ||||||||||||||||||||||||||||||
220 | 2 pour montrer Que qqch ne may pas Être Vrai ou correct | ||||||||||||||||||||||||||||||
221 | Show (quelque chose) est incorrect; prouver (quelque chose) mauvais | ||||||||||||||||||||||||||||||
222 | Gouvernement Pretend Qu'il N'y a pas de poverty par le are démenties Nombre de sans-abri PERSONNES Dans les rues. | ||||||||||||||||||||||||||||||
223 | Le nombre de personnes sans-abri dans les rues prouve que le gouvernement n'a réclamé aucune réclamation de la pauvreté était un mensonge | ||||||||||||||||||||||||||||||
224 | croyance | ||||||||||||||||||||||||||||||
225 | 1 [U] ~ (en sth / sb) un fort sentiment Que qch / qn exists Ou est vrai; ous à droite la confiance Que sth / sb is bon | ||||||||||||||||||||||||||||||
226 | Croyez, la foi | ||||||||||||||||||||||||||||||
227 | Je admire sa croyance passionnée Dans Ce qu'il fait. | ||||||||||||||||||||||||||||||
228 | J'admire la confiance de son propre travail pour tenir le | ||||||||||||||||||||||||||||||
229 | en croyance dieu / démocratie | ||||||||||||||||||||||||||||||
230 | Dieu / croient en la démocratie | ||||||||||||||||||||||||||||||
231 | 2 [chanter, U.] ~ (Qué ...) opinion juin qqch de sur, qqch Que vous Pensez is vrai | ||||||||||||||||||||||||||||||
232 | Voir, lettre * | ||||||||||||||||||||||||||||||
233 | Ce ......) opinion sur quelque chose, quelque chose que vous pensez est | ||||||||||||||||||||||||||||||
234 | Elle a agi Dans la conviction Qu'elle faisait bonne | ||||||||||||||||||||||||||||||
235 | Elle l'a fait parce qu'elle trouve qu'il est en train de faire la bonne chose | ||||||||||||||||||||||||||||||
236 | Contrairement à la croyance populaire (= en Dépit de Ce que les gens PEUVENT Penser), il n'à pas responsable de la Été tragédie | ||||||||||||||||||||||||||||||
237 | Et ce point de vue encore contraire, il n'a aucune responsabilité dans cette tragédie | ||||||||||||||||||||||||||||||
238 | Il y a juin croyance générale Que Les choses en vont bientôt better d'aller | ||||||||||||||||||||||||||||||
239 | Il est largement admis la situation serait mieux obtenir bientôt manquer | ||||||||||||||||||||||||||||||
240 | 3 [C, Souvent au pluriel.] Quelque chose Que vous Croyez, en Particulier Dans le cadre de Votre religion | ||||||||||||||||||||||||||||||
241 | Foi; Religion | ||||||||||||||||||||||||||||||
242 | Croyances religieuses / Politiques | ||||||||||||||||||||||||||||||
243 | Les croyances religieuses / politiques | ||||||||||||||||||||||||||||||
244 | _ Comparer l'incrédulité, l'incrédulité | ||||||||||||||||||||||||||||||
245 | au-delà de la croyance (D'une Manière Qui est) trop grande, difficile, etc. verser cru Être | ||||||||||||||||||||||||||||||
246 | incroyable | ||||||||||||||||||||||||||||||
247 | Insatisfaction with the government un AUGMENTE au-delà de la croyance | ||||||||||||||||||||||||||||||
248 | Mécontentement avec le gouvernement a atteint un niveau incroyable | ||||||||||||||||||||||||||||||
249 | air glacial Qui faisait froid au-delà de la croyance | ||||||||||||||||||||||||||||||
250 | L'air froid incroyable froid | ||||||||||||||||||||||||||||||
251 | A plus au mendiant v, BEST. | ||||||||||||||||||||||||||||||
252 | Qui can be cru | ||||||||||||||||||||||||||||||
253 | Vous pouvez croire, le crédible * | ||||||||||||||||||||||||||||||
254 | On croit | ||||||||||||||||||||||||||||||
255 | SYNONYME plausible | ||||||||||||||||||||||||||||||
256 | Son explication semblait certainement crédible | ||||||||||||||||||||||||||||||
257 | Son explication semble vraiment crédible | ||||||||||||||||||||||||||||||
258 | Un jeu Avec des personnages crédibles | ||||||||||||||||||||||||||||||
259 | Les personnages de fiction crédible | ||||||||||||||||||||||||||||||
260 | Opposé INCROYABLE | ||||||||||||||||||||||||||||||
261 | (Non utilisé Veuillez Dans Les Temps progressifs ne sont pas utilisés dans le temps) | ||||||||||||||||||||||||||||||
262 | FEEL CERTAINS | ||||||||||||||||||||||||||||||
263 | Phase * | ||||||||||||||||||||||||||||||
264 | 1 à soi Sentir certain Que qqch is Vrai ou Que sb vous dit la vérité | ||||||||||||||||||||||||||||||
265 | Croyez, que le vrai | ||||||||||||||||||||||||||||||
266 | pas vous de [VN Crois] je ne | ||||||||||||||||||||||||||||||
267 | Je ne vous crois pas! | ||||||||||||||||||||||||||||||
268 | Je croyais SES mensonges DEPUIS des Années | ||||||||||||||||||||||||||||||
269 | * Je l'ai cru de nombreuses années son mensonge | ||||||||||||||||||||||||||||||
270 | Je crois que ses mensonges depuis des années | ||||||||||||||||||||||||||||||
271 | L'homme a prétendu Être non social worker et la vieille femme Croit | ||||||||||||||||||||||||||||||
272 |
Suggérer une modification
|
||||||||||||||||||||||||||||||
273 | |||||||||||||||||||||||||||||||
274 | |||||||||||||||||||||||||||||||
275 | |||||||||||||||||||||||||||||||
276 | |||||||||||||||||||||||||||||||
277 | |||||||||||||||||||||||||||||||
278 | |||||||||||||||||||||||||||||||
279 | |||||||||||||||||||||||||||||||
280 | |||||||||||||||||||||||||||||||
281 | |||||||||||||||||||||||||||||||
282 | |||||||||||||||||||||||||||||||
283 | |||||||||||||||||||||||||||||||
284 | |||||||||||||||||||||||||||||||
285 | |||||||||||||||||||||||||||||||
286 | |||||||||||||||||||||||||||||||
287 | |||||||||||||||||||||||||||||||
288 | |||||||||||||||||||||||||||||||
289 | |||||||||||||||||||||||||||||||
290 | |||||||||||||||||||||||||||||||
291 | |||||||||||||||||||||||||||||||
292 | |||||||||||||||||||||||||||||||
293 | |||||||||||||||||||||||||||||||
294 | |||||||||||||||||||||||||||||||
295 | |||||||||||||||||||||||||||||||
296 | |||||||||||||||||||||||||||||||
297 | |||||||||||||||||||||||||||||||
298 | |||||||||||||||||||||||||||||||
299 | |||||||||||||||||||||||||||||||
300 | |||||||||||||||||||||||||||||||
301 | |||||||||||||||||||||||||||||||
302 | |||||||||||||||||||||||||||||||
303 | |||||||||||||||||||||||||||||||
304 | |||||||||||||||||||||||||||||||
305 | |||||||||||||||||||||||||||||||
306 | |||||||||||||||||||||||||||||||
307 | |||||||||||||||||||||||||||||||
308 |