|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
beatbox |
Beatbox |
beatbox |
Beatbox |
口技 |
Kǒujì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
声;跳动声 |
shēng; tiàodòng shēng |
声; 跳动
声 |
shēng; tiàodòng shēng |
声;跳动声 |
shēng; tiàodòng shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
several loud beats on the drum |
several loud beats on the drum |
plusieurs battements forts sur
le tambour |
plusieurs battements forts sur
le tambour |
在感光鼓上几声拍 |
zài gǎnguāng gǔ
shàng jǐ shēng pāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
几下隆隆鼓声 |
jǐ xià lónglóng gǔ
shēng |
几 下
隆隆 鼓声 |
jǐ xià lónglóng gǔ
shēng |
几下隆隆鼓声 |
jǐ xià lónglóng gǔ
shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
his heart missed a beat when he
saw her |
his heart missed a beat when he
saw her |
son cœur manqua un battement
quand il la vit |
son cœur manqua un battement
quand il la vit |
他的心脏漏了一拍,当他看见了她 |
tā de xīnzàng lòule
yī pāi, dāng tā kànjiànle tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
在见到她的一刹那,他的心跳顿了
一下 |
zài jiàn dào tā de
yīchànà, tā de xīntiào dùnle yīxià |
在 见到
她 的 一刹那, 他 的
心跳 顿 了 一下 |
zài jiàn dào tā de
yīchànà, tā de xīntiào dùnle yīxià |
在见到她的一刹那,他的心跳顿了一下 |
zài jiàn dào tā de
yīchànà, tā de xīntiào dùnle yīxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
2 [sing.] a series of regular
blows to sth, such as a drum; the sound that this makes |
2 [sing.] A series of regular
blows to sth, such as a drum; the sound that this makes |
2 [chanter.] Une série de coups
réguliers à STH, comme un tambour; le bruit que cela rend |
2 [chanter.] Une série de coups
réguliers à STH, comme un tambour; le bruit que cela rend |
2
[唱]一系列常规打击某物,如一个鼓;声,这使得 |
2 [chàng] yī xìliè
chángguī dǎjí mǒu wù, rú yīgè gǔ; shēng, zhè
shǐdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
有规律的*击(声} |
yǒu guīlǜ
de*jī (shēng} |
有 规律
的 * 击 (声} |
yǒu guīlǜ de*
jī (shēng} |
有规律的*击(声} |
yǒu guīlǜ
de*jī (shēng} |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
2[唱]一系列定期吹到某物,如一个滚筒;声,这使得 |
2[chàng] yī xìliè dìngqí
chuī dào mǒu wù, rú yīgè gǔntǒng; shēng, zhè
shǐdé |
2 [唱]
一系列 定期 吹到 某物,
如 一个 滚筒; 声, 这
使得 |
2 [chàng] yī xìliè dìngqí
chuī dào mǒu wù, rú yīgè gǔntǒng; shēng, zhè
shǐdé |
2
[唱]一系列定期吹到某物,如一个滚筒;声,这使得 |
2 [chàng] yī xìliè dìngqí
chuī dào mǒu wù, rú yīgè gǔntǒng; shēng, zhè
shǐdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
the steady beat of the
drums |
the steady beat of the
drums |
le battement régulier des
tambours |
le battement régulier des
tambours |
的鼓点节拍稳定 |
de gǔdiǎn jiépāi
wěndìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
有节奏的*鼓声 |
yǒu jiézòu de*gǔ
shēng |
有 节奏
的 * 鼓声 |
yǒu jiézòu de* gǔ
shēng |
有节奏的鼓声* |
yǒu jiézòu de gǔ
shēng* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
的鼓点节拍稳定 |
de gǔdiǎn jiépāi
wěndìng |
的 鼓 点
节拍 稳定 |
de gǔdiǎn jiépāi
wěndìng |
的鼓点节拍稳定 |
de gǔdiǎn jiépāi
wěndìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
一see also heartbeat |
yī see also heartbeat |
一 voir aussi heartbeat |
yī voir aussi heartbeat |
一看也心跳 |
yī kàn yě xīntiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
RHYTHM |
RHYTHM |
RYTHME |
RYTHME |
韵律 |
yùnlǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
节奏 |
jiézòu |
节奏 |
jiézòu |
节奏 |
jiézòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
3 [C] the main rhythm, or a unit
of rhythm, in a piece of music,a .poem, etc.. |
3 [C] the main rhythm, or a unit
of rhythm, in a piece of music,a.Poem, etc.. |
3 [C] le rythme principal, ou
une unité de rythme, dans un morceau de musique, un .poem, etc .. |
3 [C] le rythme principal, ou
une unité de rythme, dans un morceau de musique, un.Poem, etc.. |
3
[℃]主节奏,或节奏的单位,在一首音乐,一个.poem等.. |
3 [℃] zhǔ jiézòu, huò
jiézòu de dānwèi, zài yī shǒu yīnyuè, yīgè.Poem
děng.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
(音乐、诗歌等的.)主节奏,节拍 |
(Yīnyuè, shīgē
děng de.) Zhǔ jiézòu, jiépāi |
(音乐,
诗歌 等 的.) 主 节奏,
节拍 |
(Yīnyuè, shīgē
děng de.) Zhǔ jiézòu, jiépāi |
(音乐,诗歌等的。)主节奏,节拍 |
(Yīnyuè, shīgē
děng de.) Zhǔ jiézòu, jiépāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
This type of music has a strong
beat to it. |
This type of music has a strong
beat to it. |
Ce type de musique a un temps
fort à elle. |
Ce type de musique a un temps
fort à elle. |
这种音乐具有强烈的节奏吧。 |
zhè zhǒng yīnyuè
jùyǒu qiángliè de jiézòu ba. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
这种音乐节奏感很遠。 |
Zhè zhǒng yīnyuè
jiézòu gǎn hěn yuǎn. |
这种
音乐 节奏 感 很 遠. |
Zhè zhǒng yīnyuè
jiézòu gǎn hěn yuǎn. |
这种音乐节奏感很远。 |
Zhè zhǒng yīnyuè
jiézòu gǎn hěn yuǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
the piece has four beats to the
bar |
The piece has four beats to the
bar |
la pièce a quatre temps à la
barre |
La pièce a quatre temps à la
barre |
片有四拍的吧 |
Piàn yǒu sì pāi de ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
这首曲子每小节四拍。 |
zhè shǒu qǔzi měi
xiǎojié sì pāi. |
这 首
曲子 每 小节 四 拍. |
zhè shǒu qǔzi měi
xiǎojié sì pāi. |
这首曲子每小节四拍。 |
zhè shǒu qǔzi měi
xiǎojié sì pāi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
OF POLICE OFFICER |
OF POLICE OFFICER |
DE POLICIER |
DE POLICIER |
警官的 |
Jǐngguān de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
警察 |
jǐngchá |
警察 |
jǐngchá |
警察 |
jǐngchá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
4 [C] the area which a police officer walks
around regularly and which he or she is responsible for |
4 [C] the area which a police
officer walks around regularly and which he or she is responsible for |
4 [C] la zone où un agent
de police se promène régulièrement et qu'il ou elle est responsable de la |
4 [C] la zone où un agent
de police se promène régulièrement et qu'il ou elle est responsable de la |
4
[C]这一个警察定期走动的区域和他或她是负责 |
4 [C] zhè yīgè
jǐngchá dìngqí zǒudòng de qūyù hé tā huò tā shì fùzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
管区;辖区;.巡逻地段 |
guǎnqū; xiáqū;.
Xúnluó dìduàn |
管 区;
辖区;. 巡逻 地段 |
guǎnqū; xiáqū;.
Xúnluó dìduàn |
管区;辖区;巡逻地段 |
guǎnqū; xiáqū;
xúnluó dìduàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
More police officers out on the
beat may help to cut crime |
More police officers out on the
beat may help to cut crime |
Plus de policiers sur le rythme
peuvent aider à réduire la criminalité |
Plus de policiers sur le rythme
peuvent aider à réduire la criminalité |
更多的警察出来在街上巡逻可能有助于削减犯罪 |
gèng duō de jǐngchá
chūlái zài jiē shàng xúnluó kěnéng yǒu zhù yú
xuējiǎn fànzuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
增加巡逻的警察可能有助于减少罪行。 |
zēngjiā xúnluó de
jǐngchá kěnéng yǒu zhù yú jiǎnshǎo zuìxíng. |
增加
巡逻 的 警察 可能
有助于 减少 罪行. |
zēngjiā xúnluó de
jǐngchá kěnéng yǒu zhù yú jiǎnshǎo zuìxíng. |
增加巡逻的警察可能有助于减少罪行。 |
zēngjiā xúnluó de
jǐngchá kěnéng yǒu zhù yú jiǎnshǎo zuìxíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
See HEART, WALK . |
See HEART, WALK. |
Voir HEART, MARCHER. |
Voir HEART, MARCHER. |
见心,走。 |
Jiàn xīn, zǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
[not before noun] (informal) =
dead beat |
[Not before noun] (informal) =
dead beat |
[Pas avant noun] (informel) =
temps mort |
[Pas avant noun] (informel) =
temps mort |
[不是名词之前(非正式)=死打 |
[Bùshì míngcí zhīqián
(fēi zhèngshì)=sǐ dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
beat-box |
beat-box |
beat-box |
beat-box |
打箱 |
dǎ xiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
1 an electronic machine that
produces drum sounds |
1 an electronic machine that
produces drum sounds |
1 une machine électronique qui
produit des sons de batterie |
1 une machine électronique qui
produit des sons de batterie |
1,产生鼓音电子机 |
1, chǎnshēng gǔ
yīn diànzǐ jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
电子鼓 |
diànzǐ gǔ |
电子 鼓 |
diànzǐ gǔ |
电子鼓 |
diànzǐ gǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
2 a radio, cassette player, etc.
that can be carried around and is used for playing loud music |
2 a radio, cassette player, etc.
That can be carried around and is used for playing loud music |
2 radio, lecteur de cassettes,
etc. qui peuvent être transportés autour et est utilisé pour jouer la musique
forte |
2 radio, lecteur de cassettes,
etc. Qui peuvent être transportés autour et est utilisé pour jouer la musique
forte |
2收音机,磁带播放机,等等,可以随身携带并用于大声播放音乐 |
2 shōuyīnjī,
cídài bòfàng jī, děng děng, kěyǐ suíshēn xiédài
bìngyòng yú dàshēng bòfàng yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
播放重音乐的收音机(或磁带播放机等);重音乐播放机 |
bòfàng zhòng yīnyuè de
shōuyīnjī (huò cídài bòfàng jī děng); zhòng
yīnyuè bòfàng jī |
播放 重
音乐 的 收音机 (或 磁带
播放 机 等); 重 音乐
播放 机 |
bòfàng zhòng yīnyuè
de shōuyīnjī (huò cídài bòfàng jī děng); zhòng
yīnyuè bòfàng jī |
播放重音乐的收音机(或磁带播放机等);重音乐播放机 |
bòfàng zhòng yīnyuè
de shōuyīnjī (huò cídài bòfàng jī děng); zhòng
yīnyuè bòfàng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
beaten-up adj. = beat-up |
beaten-up adj. = Beat-up |
adj battus-up. = Beat-up |
adj battus-up. = Beat-up |
殴打了形容词。
=打纬 |
ōudǎle xíngróngcí.
=Dǎ wěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
beater |
beater |
batteur |
batteur |
打浆机 |
dǎjiāng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
1 (often in compounds |
1 (often in compounds |
1 (souvent dans les composés |
1 (souvent dans les composés |
1(通常在化合物 |
1(tōngcháng zài huàhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
常构成复
合词) |
cháng gòuchéng fùhécí) |
常 构成
复 合 词) |
cháng gòuchéng fùhécí) |
常构成复合词) |
cháng gòuchéng fùhécí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
a tool used for beating things |
a tool used for beating things |
un outil utilisé pour battre les
choses |
un outil utilisé pour battre les
choses |
用于敲打东西的工具 |
yòng yú qiāodǎ
dōngxī de gōngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
拍打器;搅拌器: |
pāidǎ qì; jiǎobàn
qì: |
拍打
器; 搅拌器: |
pāidǎ qì;
jiǎobàn qì: |
拍打器,搅拌器: |
pāidǎ qì,
jiǎobàn qì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
a carpet beater |
A carpet beater |
un batteur de tapis |
Un batteur de tapis |
地毯打浆机 |
Dìtǎn
dǎjiāng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
地毯拍子 |
dìtǎn pāizi |
地毯
拍子 |
dìtǎn pāizi |
地毯拍子 |
dìtǎn pāizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
an egg beater |
an egg beater |
un batteur à oeufs |
un batteur à oeufs |
打蛋器 |
dǎ dàn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
打蛋器 |
dǎ dàn qì |
打蛋器 |
dǎ dàn qì |
打蛋器 |
dǎ dàn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
2 a person employed to drive
birds and animals out of bushes, etc., into the open, so they can be shot for
sport |
2 a person employed to drive
birds and animals out of bushes, etc., Into the open, so they can be shot for
sport |
2 une personne employée pour
conduire les oiseaux et les animaux de buissons, etc., à l'air libre, de
sorte qu'ils peuvent être tiré pour le sport |
2 une personne employée pour
conduire les oiseaux et les animaux de buissons, etc., À l'air libre, de
sorte qu'ils peuvent être tiré pour le sport |
2雇一个人开车鸟兽出灌木等,公开化,这样他们就可以被枪毙体育 |
2 gù yīgèrén
kāichē niǎo shòu chū guànmù děng, gōngkāi
huà, zhèyàng tāmen jiù kěyǐ bèi qiāngbì tǐyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
驱猎物者(受雇将鸟兽从树丛中赶到开阔地供人射猎) |
qū lièwù zhě (shòu gù
jiāng niǎo shòu cóng shùcóng zhōng gǎn dào kāikuòdì
gōng rén shèliè) |
驱 猎物
者 (受雇 将 鸟兽 从
树丛 中 赶到 开阔 地 供
人 射猎) |
qū lièwù zhě (shòu gù
jiāng niǎo shòu cóng shùcóng zhōng gǎn dào kāi kuò
de gōng rén shèliè) |
驱猎物者(受雇将鸟兽从树丛中赶到开阔地供人射猎) |
qū lièwù zhě (shòu gù
jiāng niǎo shòu cóng shùcóng zhōng gǎn dào kāikuòdì
gōng rén shèliè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
3= banger(2) |
3= banger(2) |
3 = banger (2) |
3 = banger (2) |
3
=香肠(2) |
3 =xiāngcháng (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
—see also WORLD-BEATER |
—see also WORLD-BEATER |
#NOME? |
-voir aussi WORLD-BATTEUR |
#NOME? |
- jiàn yěshì tiānxià
wúdí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
the beat generation [sing.] a
group of young people in the 1950s and early 1960s who rejected the way most
people lived in society, wanted to express themselves freely, and liked modem
jazz |
the beat generation [sing.] A
group of young people in the 1950s and early 1960s who rejected the way most
people lived in society, wanted to express themselves freely, and liked modem
jazz |
la beat generation [chanter.] un
groupe de jeunes dans les années 1950 et au début des années 1960, qui ont
rejeté la façon dont la plupart des gens vivaient dans la société, voulait
s'exprimer librement, et aimé modem jazz |
la beat generation [chanter.] Un
groupe de jeunes dans les années 1950 et au début des années 1960, qui ont
rejeté la façon dont la plupart des gens vivaient dans la société, voulait
s'exprimer librement, et aimé modem jazz |
垮掉的一代[唱]一群年轻人在50年代和60年代初期谁拒绝像大多数人生活在社会中,想自由地表达自己,并喜欢上爵士乐调制解调器 |
kuǎ diào de yīdài
[chàng] yīqún niánqīng rén zài 50 niándài hé 60 niándài chūqí
shuí jùjué xiàng dà duōshù rén shēnghuó zài shèhuì zhōng,
xiǎng zìyóu dì biǎodá zìjǐ, bìng xǐhuān shàng juéshìyuè
tiáozhìjiětiáoqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
垮掉的一代
(指20世纪50年代和60年代初期拒绝主流生活方式、
追求**自我表现、欣赏现代爵士乐的一批年轻人) |
kuǎ diào de yīdài
(zhǐ 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí jùjué zhǔliú
shēnghuó fāngshì, zhuīqiú**zìwǒ biǎoxiàn,
xīnshǎng xiàndài juéshìyuè de yī pī niánqīng rén) |
垮掉 的
一代 (指 20 世纪 50 年代 和
60 年代 初期 拒绝 主流
生活方式, 追求 ** 自我 表现,
欣赏 现代 爵士乐 的
一批 年轻人) |
kuǎ diào de
yīdài (zhǐ 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí jùjué
zhǔliú shēnghuó fāngshì, zhuīqiú** zìwǒ
biǎoxiàn, xīnshǎng xiàndài juéshìyuè de yī pī
niánqīng rén) |
垮掉的一代(指20世纪50年代和60年代初期拒绝主流生活方式,追求**自我表现,欣赏现代爵士乐的一批年轻人) |
kuǎ diào de
yīdài (zhǐ 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí jùjué
zhǔliú shēnghuó fāngshì, zhuīqiú**zìwǒ
biǎoxiàn, xīnshǎng xiàndài juéshìyuè de yī pī
niánqīng rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
beatific |
beatific |
béatifique |
béatifique |
祝福的 |
zhùfú de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
(formal) showing great joy and peace |
(formal) showing great joy and
peace |
(Formelle) montrant une
grande joie et de paix |
(Formelle) montrant une
grande joie et de paix |
(正式的)表现出极大的喜乐和平安 |
(zhèngshì de)
biǎoxiàn chū jí dà de xǐlè he píng'ān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
快乐安详的;幸福的 |
kuàilè ānxiáng de; xìngfú
de |
快乐
安详 的; 幸福 的 |
kuàilè ānxiáng de; xìngfú
de |
快乐安详的,幸福的 |
kuàilè ānxiáng de, xìngfú
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
a beatific smile expression |
a beatific smile expression |
une expression de sourire béat |
une expression de sourire béat |
一个幸福的微笑表情 |
yīgè xìngfú de wéixiào
biǎoqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
奉福的微笑/表情 |
fèng fú de wéixiào/biǎoqíng |
奉 福 的
微笑 / 表情 |
fèng fú de wéixiào/
biǎoqíng |
奉福的微笑/表情 |
fèng fú de wéixiào/biǎoqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
beatify |
beatify |
béatifier |
béatifier |
美化 |
měihuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(beatifies, beatifying,
beatified,beatified) [VN] (of the Pope 教皇)to give
a dead person a special honour by stating officially that he/she is very holy |
(beatifies, beatifying,
beatified,beatified) [VN] (of the Pope jiàohuáng)to give a dead person a
special honour by stating officially that he/she is very holy |
(Béatifie, béatifier,
béatifié, béatifié) [VN] (du pape 教皇) pour donner une personne
morte un honneur spécial en déclarant officiellement qu'il / elle est très
sainte |
(Béatifie, béatifier,
béatifié, béatifié) [VN] (du pape jiàohuáng) pour donner une personne morte
un honneur spécial en déclarant officiellement qu'il/ elle est très sainte |
(beatifies,美化,宣福,享福)[V](教皇教皇)通过正式声明给死者一个特殊的荣誉,他/她是非常神圣的 |
(beatifies, měihuà,
xuān fú, xiǎngfú)[V](jiàohuáng jiàohuáng) tōngguò zhèngshì
shēngmíng gěi sǐzhě yīgè tèshū de róngyù,
tā/tā shì fēicháng shénshèng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
为
(逝者)行宣福礼 |
wèi (shì zhě) xíng
xuān fú lǐ |
为 (逝者)
行 宣福礼 |
wèi (shì zhě) xíng
xuān fú lǐ |
为(逝者)行宣福礼 |
wèi (shì zhě) xíng
xuān fú lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
一compare bless,
canonize |
yī compare bless,
canonize |
一 comparer bénir,
canoniser |
yī comparer bénir,
canoniser |
一比较祝福,推崇 |
yī bǐjiào zhùfú,
tuīchóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
beatification |
beatification |
béatification |
béatification |
封圣 |
fēng shèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
beating |
beating |
battement |
battement |
跳动 |
tiàodòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
1 an act of hitting sb hard and
repeatediy,as a punishment.or in a fight |
1 an act of hitting sb hard and
repeatediy,as a punishment.Or in a fight |
1 un acte de frapper sb dur et
repeatediy, comme un punishment.or dans un combat |
1 un acte de frapper sb dur et
repeatediy, comme un punishment.Or dans un combat |
1打某人硬repeatediy,比如在斗争punishment.or的行为 |
1 dǎ mǒu rén yìng
repeatediy, bǐrú zài dòuzhēng punishment.Or de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
狠打;揍;笞打 |
hěn dǎ; zòu; chī
dǎ |
狠打; 揍;
笞 打 |
hěn dǎ; zòu; chī
dǎ |
狠打;揍;笞打 |
hěn dǎ; zòu; chī
dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
to give sb a beating |
to give sb a beating |
pour donner une raclée sb |
pour donner une raclée sb |
给某人殴打 |
gěi mǒu rén
ōudǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
把某人揍一顿 |
bǎ mǒu rén zòu yī
dùn |
把 某人
揍 一顿 |
bǎ mǒu rén zòu yī
dùn |
把某人揍一顿 |
bǎ mǒu rén zòu yī
dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
2 a very heavy defeat |
2 a very heavy defeat |
2 une très lourde défaite |
2 une très lourde défaite |
2一个非常沉重的失败 |
2 yīgè fēicháng
chénzhòng de shībài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
惨败;严重受逢 |
cǎnbài; yánzhòng shòu féng |
惨败;
严重 受 逢 |
cǎnbài; yánzhòng shòu féng |
惨败;严重受逢 |
cǎnbài; yánzhòng shòu féng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
一个非常沉重的失败 |
yīgè fēicháng
chénzhòng de shībài |
一个
非常 沉重 的 失败 |
yīgè fēicháng
chénzhòng de shībài |
一个非常沉重的失败 |
yīgè fēicháng
chénzhòng de shībài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
The team has taken a few
beatings this season |
The team has taken a few
beatings this season |
L'équipe a pris quelques coups
cette saison |
L'équipe a pris quelques coups
cette saison |
该小组已采取了一些殴打本赛季 |
gāi xiǎozǔ
yǐ cǎiqǔle yīxiē ōudǎ běn sàijì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
本赛季该队已经几次严重受挫 |
běn sàijì gāi duì
yǐjīng jǐ cì yánzhòng shòucuò |
本 赛季
该队 已经 几次 严重
受挫 |
běn sàijì gāi duì
yǐjīng jǐ cì yánzhòng shòucuò |
本赛季该队已经几次严重受挫 |
běn sàijì gāi duì
yǐjīng jǐ cì yánzhòng shòucuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
3 a series of regular blows to sth such as a
drum, or movements of sth, such as your heart; the sound that this makes |
3 a series of regular blows to
sth such as a drum, or movements of sth, such as your heart; the sound that
this makes |
3 une série de coups réguliers
qc comme un tambour, ou les mouvements de qqch, comme votre cœur; le bruit
que cela rend |
3 une série de coups réguliers
qc comme un tambour, ou les mouvements de qqch, comme votre cœur; le bruit
que cela rend |
3系列常规打击的某事物,如鼓,心向往之的运动,如你的心脏;声,这使得 |
3 xìliè chángguī dǎjí
de mǒu shìwù, rú gǔ, xīn xiàngwǎng zhī dì yùndòng,
rú nǐ de xīnzàng; shēng, zhè shǐdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
有规律的敲打(声)有节奏的运
动(声) |
yǒu guīlǜ de
qiāodǎ (shēng) yǒu jiézòu de yùndòng (shēng) |
有 规律
的 敲打 (声) 有 节奏 的
运 动 (声) |
yǒu guīlǜ de
qiāodǎ (shēng) yǒu jiézòu de yùndòng (shēng) |
有规律的敲打(声)有节奏的运动(声) |
yǒu guīlǜ de
qiāodǎ (shēng) yǒu jiézòu de yùndòng (shēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
He could hear the beating of his
own heart. |
He could hear the beating of his
own heart. |
Il pouvait entendre les
battements de son propre cœur. |
Il pouvait entendre les
battements de son propre cœur. |
他能听到自己心脏跳动。 |
tā néng tīng dào
zìjǐ xīnzàng tiàodòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
他听得到自己心跳 |
Tā tīng dédào
zìjǐ xīntiào |
他 听
得到 自己 心跳 |
Tā tīng dédào
zìjǐ xīntiào |
他听得到自己心跳 |
Tā tīng dédào
zìjǐ xīntiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
the beating o/drums/wings |
the beating o/drums/wings |
les battre o / batterie / ailes |
les battre o/ batterie/ ailes |
跳动的O
/桶/翅膀 |
tiàodòng de
O/tǒng/chìbǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
敲鼓声;翅膀的拍打声 |
qiāo gǔ shēng;
chìbǎng de pāidǎ shēng |
敲鼓 声;
翅膀 的 拍打 声 |
qiāo gǔ shēng;
chìbǎng de pāidǎ shēng |
敲鼓声;翅膀的拍打声 |
qiāo gǔ shēng;
chìbǎng de pāidǎ shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
take some beating to be
difficult to do or be better than |
take some beating to be
difficult to do or be better than |
prendre quelques coups pour être
difficiles à faire ou être mieux que |
prendre quelques coups pour être
difficiles à faire ou être mieux que |
采取一些跳动很难做到或比更好 |
cǎiqǔ yīxiē
tiàodòng hěn nán zuò dào huò bǐ gèng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
难做;难以超过 |
nán zuò; nányǐ chāoguò |
难做;
难以 超过 |
nán zuò; nányǐ
chāoguò |
难做;难以超过 |
nán zuò; nányǐ
chāoguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
as a place to live Oxford takes
some beating |
as a place to live Oxford takes
some beating |
comme un endroit pour vivre
Oxford prend quelques coups |
comme un endroit pour vivre
Oxford prend quelques coups |
作为牛津大学生活的地方独领风骚 |
zuòwéi niújīn dàxué
shēnghuó dì dìfāng dú lǐng fēngsāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
就居住环境而论,牛津市是个难得的好地方 |
jiù jūzhù huánjìng ér lùn,
niújīn shì shìgè nándé de hǎo dìfāng |
就 居住
环境 而论, 牛津 市 是
个 难得 的 好 地方 |
jiù jūzhù huánjìng ér lùn,
niújīn shì shìgè nándé de hǎo dìfāng |
就居住环境而论,牛津市是个难得的好地方 |
jiù jūzhù huánjìng ér lùn,
niújīn shì shìgè nándé de hǎo dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
beatitude |
beatitude |
béatitude |
béatitude |
至福 |
zhìfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
the Beatitudes [plural.] (in
the Bible《圣经》)the eight statements made by
Christ about people who are blessed |
the Beatitudes [plural.] (In
the Bible“shèngjīng”)the eight statements made by Christ about people
who are blessed |
Béatitudes [pluriel.] (dans la
Bible "圣经") les huit déclarations faites par le
Christ sur les gens qui sont bénis |
Béatitudes [pluriel.] (Dans la
Bible"shèngjīng") les huit déclarations faites par le Christ
sur les gens qui sont bénis |
八福[复数](圣经中的“圣经”)的有关基督人民作出的八个声明谁是有福 |
bā fú
[fùshù](shèngjīng zhōng de “shèngjīng”) de yǒuguān
jīdū rénmín zuòchū de bā gè shēngmíng shuí shì
yǒufú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
八福,
真福八端(耶稣的山中圣训) |
bā fú, zhēn fú bā
duān (yēsū de shānzhōng shèng xùn) |
八 福,
真 福 八 端 (耶稣 的 山
中 圣训) |
bā fú, zhēn fú
bā duān (yēsū de shānzhōng shèng xùn) |
八福,真福八端(耶稣的山中圣训) |
bā fú, zhēn fú
bā duān (yēsū de shānzhōng shèng xùn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
beatnik |
beatnik |
beatnik |
beatnik |
比特尼克 |
bǐtè níkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
a young person in the 1950s and
early 1960s who rejected the way of life of ordinary society and showed this
by behaving and dressing in a different way from most people |
a young person in the 1950s and
early 1960s who rejected the way of life of ordinary society and showed this
by behaving and dressing in a different way from most people |
un jeune dans les années 1950 et
au début des années 1960, qui a rejeté le mode de vie de la société ordinaire
et a montré ce en se comportant et habiller d'une manière différente de la
plupart des gens |
un jeune dans les années 1950 et
au début des années 1960, qui a rejeté le mode de vie de la société ordinaire
et a montré ce en se comportant et habiller d'une manière différente de la
plupart des gens |
一个年轻的人在20世纪50年代和60年代初期谁拒绝平凡的社会生活方式和行为以及大多数人以不同的方式表现出穿衣这 |
yīgè niánqīng de rén
zài 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí shuí jùjué píngfán de shèhuì
shēnghuó fāngshì hé xíngwéi yǐjí dà duōshù rén yǐ
bùtóng de fāngshì biǎoxiàn chū chuān yī zhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
*掉的一代”的青年(20世纪50年代及60年代初摈弃传统生活与衣着的年轻人) |
*diào de yīdài” de
qīngnián (20 shìjì 50 niándài jí 60 niándài chū bìnqì
chuántǒng shēnghuó yǔ yīzhuó de niánqīng rén) |
* 掉 的
一代 "的 青年 (20 世纪 50
年代 及 60 年代 初 摈弃
传统 生活 与 衣着 的
年轻人) |
* diào de yīdài"de
qīngnián (20 shìjì 50 niándài jí 60 niándài chū bìnqì
chuántǒng shēnghuó yǔ yīzhuó de niánqīng rén) |
*掉的一代“的青年(20世纪50年代及60年代初摈弃传统生活与衣着的年轻人) |
*diào de yīdài “de
qīngnián (20 shìjì 50 niándài jí 60 niándài chū bìnqì
chuántǒng shēnghuó yǔ yīzhuó de niánqīng rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
比特尼克 |
bǐtè níkè |
比特尼克 |
bǐtè níkè |
比特尼克 |
bǐtè níkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
一个年轻的人在20世纪50年代和60年代初期谁拒绝平凡的社会生活方式和行为以及大多数人以不同的方式表现出穿衣这 |
yīgè niánqīng de rén
zài 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí shuí jùjué píngfán de shèhuì
shēnghuó fāngshì hé xíngwéi yǐjí dà duōshù rén yǐ
bùtóng de fāngshì biǎoxiàn chū chuān yī zhè |
一个年轻的人在20世纪50年代和60年代初期谁拒绝平凡的社会生活方式和行为以及大多数人以不同的方式表现出穿衣这 |
yīgè niánqīng de rén
zài 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí shuí jùjué píngfán de shèhuì
shēnghuó fāngshì hé xíngwéi yǐjí dà duōshù rén yǐ
bùtóng de fāngshì biǎoxiàn chū chuān yī zhè |
一个年轻的人在20世纪50年代和60年代初期谁拒绝平凡的社会生活方式和行为以及大多数人以不同的方式表现出穿衣这 |
yīgè niánqīng de rén
zài 20 shìjì 50 niándài hé 60 niándài chūqí shuí jùjué píngfán de shèhuì
shēnghuó fāngshì hé xíngwéi yǐjí dà duōshù rén yǐ
bùtóng de fāngshì biǎoxiàn chū chuān yī zhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
beat-up (also beaten-up) adj.
[usually before noun] ( old and damaged
細旧的;破损的 |
beat-up (also beaten-up) adj.
[Usually before noun] (old and damaged xì jiù de; pòsǔn de |
beat-up (également battus-up)
adj. [Habituellement avant noun] (vieux et endommagé 細 旧
的; 破损 的 |
beat-up (également battus-up)
adj. [Habituellement avant noun] (vieux et endommagé xì jiù de; pòsǔn de |
打纬(也殴打了)ADJ。
[通常名词之前(老化破损细旧的,破损的 |
dǎ wěi (yě
ōudǎle)ADJ. [Tōngcháng míngcí zhīqián (lǎohuà
pòsǔn xì jiù de, pòsǔn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
a beat-up old truck |
a beat-up old truck |
un beat-up vieux camion |
un beat-up vieux camion |
一个破旧的老车 |
yīgè pòjiù de lǎo
chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
破旧的老卡车 |
pòjiù de lǎo
kǎchē |
破旧 的
老 卡车 |
pòjiù de lǎo
kǎchē |
破旧的老卡车 |
pòjiù de lǎo
kǎchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
beau beaux or beaus |
beau beaux or beaus |
beau beaux ou soupirants |
beau beaux ou soupirants |
男友美术或beaus |
nányǒu měishù huò
beaus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
[old-fashioned) a womans male lover or
friend |
[old-fashioned) a womans male
lover or friend |
[) Une womans ancienne
amant masculin ou un ami |
[) Une womans ancienne
amant masculin ou un ami |
[老式的)一个女人的男性情人或朋友 |
[lǎoshì de) yīgè
nǚrén de nánxìng qíngrén huò péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
(女性的)男友,情郎 |
(nǚxìng de) nányǒu,
qíngláng |
(女性 的)
男友, 情郎 |
(nǚxìng de) nányǒu,
qíngláng |
(女性的)男友,情郎 |
(nǚxìng de) nányǒu,
qíngláng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
beaucoup |
beaucoup |
beaucoup |
beaucoup |
beaucoup |
beaucoup |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
(US, informal) many or a lot |
(US, informal) many or a lot |
(Etats-Unis, informel)
beaucoup ou beaucoup |
(Etats-Unis, informel)
beaucoup ou beaucoup |
(美国,非正式的)很多还是很多 |
(měiguó, fēi
zhèngshì de) hěnduō háishì hěnduō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
很多沾 |
hěnduō zhān |
很多 沾 |
hěnduō zhān |
很多沾 |
hěnduō zhān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
You can spend beaucoup bucks (=a
lot of money) on software |
You can spend beaucoup bucks (=a
lot of money) on software |
Vous pouvez passer beaucoup
d'argent (= beaucoup d'argent) sur les logiciels |
Vous pouvez passer beaucoup
d'argent (= beaucoup d'argent) sur les logiciels |
你可以花beaucoup块钱的软件(=很多钱) |
nǐ kěyǐ huā
beaucoup kuài qián de ruǎnjiàn (=hěnduō qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
买获件会花掉很多钱 |
mǎi huò jiàn huì huā
diào hěnduō qián |
买 获 件
会 花掉 很多 钱 |
mǎi huò jiàn huì huā
diào hěnduō qián |
买获件会花掉很多钱 |
mǎi huò jiàn huì huā
diào hěnduō qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
the Beau-fort scale |
the Beau-fort scale |
l'échelle Beau-fort |
l'échelle Beau-fort |
该博堡规模 |
gāi bó bǎo guīmó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
[sing.] a range of numbers used
for measuring how strongly the wind is blowing. The lowest number 0 means
that there is no wind and the highest number 12 means that there is a
hurricane (= a violent storm with very strong winds)• |
[sing.] A range of numbers used
for measuring how strongly the wind is blowing. The lowest number 0 means
that there is no wind and the highest number 12 means that there is a
hurricane (= a violent storm with very strong winds)• |
[Chanter.] Une gamme de numéros
utilisés pour mesurer à quel point le vent souffle. Le plus petit numéro 0
signifie qu'il n'y a pas de vent et le plus grand nombre 12 signifie qu'il ya
un ouragan (= une violente tempête avec des vents très forts) • |
[Chanter.] Une gamme de numéros
utilisés pour mesurer à quel point le vent souffle. Le plus petit numéro 0
signifie qu'il n'y a pas de vent et le plus grand nombre 12 signifie qu'il ya
un ouragan (= une violente tempête avec des vents très forts)• |
[唱]的范围内用于测量风是如何强烈吹数字。最低数字0表示没有风,最高数12意味着有一个飓风(=猛烈的风暴,强风)• |
[chàng] de fànwéi nèi yòng yú
cèliáng fēng shì rúhé qiángliè chuī shùzì. Zuìdī shùzì 0
biǎoshì méiyǒu fēng, zuìgāo shù 12 yìwèizhe yǒu
yīgè jùfēng (=měngliè de fēngbào, qiángfēng)• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
蒲福风级,蒲福风力等级(按风力大小分为
0 至 12 级 |
púfúfēng jí,
púfúfēnglì děngjí (àn fēnglì dàxiǎo fēn wéi 0 zhì 12
jí |
蒲 福 风
级, 蒲 福 风力 等级 (按
风力 大小 分为 0 至 12 级 |
púfúfēng jí,
púfúfēnglì děngjí (àn fēnglì dàxiǎo fēn wéi 0 zhì 12
jí |
蒲福风级,蒲福风力等级(按风力大小分为0至12级 |
púfúfēng jí,
púfúfēnglì děngjí (àn fēnglì dàxiǎo fēn wéi 0 zhì 12
jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
the storm measured 10 on the Beaufort scale |
the storm measured 10 on the
Beaufort scale |
la tempête mesurée 10 sur
l'échelle de Beaufort |
la tempête mesurée 10 sur
l'échelle de Beaufort |
风暴在蒲福风级测量10 |
fēngbào zài
púfúfēng jí cèliáng 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
这次风暴按蒲福风级测量为
10级 |
zhè cì fēngbào àn pú fú
fēng jí cèliáng wèi 10 jí |
这次
风暴 按 蒲 福 风 级
测量 为 10 级 |
zhè cì fēngbào àn pú fú
fēng jí cèliáng wèi 10 jí |
这次风暴按蒲福风级测量为10级 |
zhè cì fēngbào àn pú fú
fēng jí cèliáng wèi 10 jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
From Sir Francis Beaufort, the
English admiral who invented it. |
From Sir Francis Beaufort, the
English admiral who invented it. |
De Sir Francis Beaufort,
l'amiral anglais qui l'a inventé. |
De Sir Francis Beaufort,
l'amiral anglais qui l'a inventé. |
从弗朗西斯·博福特爵士,英国海军上将谁发明了它。 |
cóng
fúlǎngxīsī·bó fútè juéshì, yīngguó hǎijūn shàng
jiàng shuí fāmíngliǎo tā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
源自发明此方法的英格兰海军上将弗朗西斯•蒲福爵士(Sir
Francis Beaufort ) |
Yuán zì fāmíng cǐ
fāngfǎ de yīnggélán hǎijūn shàng jiàng
fúlǎngxīsī•pú fú juéshì (Sir Francis Beaufort) |
源自
发明 此 方法 的 英格兰
海军 上将 弗朗西斯 • 蒲
福 爵士 (Sir Francis Beaufort) |
Yuán zì fāmíng cǐ
fāngfǎ de yīnggélán hǎijūn shàng jiàng
fúlǎngxīsī• pú fú juéshì (Sir Francis Beaufort) |
源自发明此方法的英格兰海军上将弗朗西斯•蒲福爵士(弗朗西斯·博福特爵士) |
Yuán zì fāmíng cǐ
fāngfǎ de yīnggélán hǎijūn shàng jiàng
fúlǎngxīsī•pú fú juéshì (fúlǎngxīsī·bó fútè
juéshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
从弗朗西斯·博福特爵士,英国海军上将谁发明了它 |
cóng
fúlǎngxīsī·bó fútè juéshì, yīngguó hǎijūn shàng
jiàng shuí fāmíngliǎo tā |
从
弗朗西斯 · 博福特 爵士,
英国 海军 上将 谁 发明
了 它 |
cóng fúlǎngxīsī·
bó fútè juéshì, yīngguó hǎijūn shàng jiàng shuí fā míng
le tā |
从弗朗西斯·博福特爵士,英国海军上将谁发明了它 |
cóng
fúlǎngxīsī·bó fútè juéshì, yīngguó hǎijūn shàng
jiàng shuí fāmíngliǎo tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Beaujolais |
Beaujolais |
Beaujolais |
Beaujolais |
博若莱 |
bó ruò lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(pluriel. Beaujolais) a light wine, usually red, from the
Beaujolais district of France |
(pluriel. Beaujolais) a light
wine, usually red, from the Beaujolais district of France |
(Pluriel. Beaujolais) un
vin léger, habituellement rouge, du quartier Beaujolais de la France |
(Pluriel. Beaujolais) un
vin léger, habituellement rouge, du quartier Beaujolais de la France |
(pluriel。薄酒)光酒,通常是红色的,来自法国的博若莱区 |
(pluriel. Bójiǔ)
guāng jiǔ, tōngcháng shì hóngsè de, láizì fàguó de bó ruò lái
qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
博若莱葡‘酒(通常为红色,醇度低,产于法国博若莱地区) |
bó ruò lái pú ‘jiǔ
(tōngcháng wèi hóngsè, chún dù dī, chǎn yú fàguó bó ruò lái
dìqū) |
博 若 莱
葡 '酒 (通常 为 红色, 醇
度 低, 产 于 法国 博 若
莱 地区) |
bó ruò lái pú'jiǔ
(tōngcháng wèi hóngsè, chún dù dī, chǎn yú fàguó bó ruò lái
dìqū) |
博若莱葡'酒(通常为红色,醇度低,产于法国博若莱地区) |
bó ruò lái pú'jiǔ
(tōngcháng wèi hóngsè, chún dù dī, chǎn yú fàguó bó ruò lái
dìqū) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
beaut |
beaut |
beaut |
beaut |
BEAUT |
BEAUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
exclamation (informal) an
excellent or beautiful person or thing |
exclamation (informal) an
excellent or beautiful person or thing |
exclamation (informelle) une
personne ou une chose excellente ou belle |
exclamation (informelle) une
personne ou une chose excellente ou belle |
感叹号(非正式)的优秀或美丽的人或物 |
gǎntànhào (fēi
zhèngshì) de yōuxiù huò měilì de rén huò wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
出众的人(或事物);美人;
美好的东西 |
chūzhòng de rén (huò
shìwù); měirén; měihǎo de dōngxī |
出众 的
人 (或 事物); 美人; 美好
的 东西 |
chūzhòng de rén (huò
shìwù); měirén; měihǎo de dōngxī |
出众的人(或事物),美人;美好的东西 |
chūzhòng de rén (huò
shìwù), měirén; měihǎo de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
adj, exclamation (informal)
excellent; very good |
adj, exclamation (informal)
excellent; very good |
adj, exclamation (informelle)
excellent; très bon |
adj, exclamation (informelle)
excellent; très bon |
形容词,感叹号(非正式)优;很好 |
xíngróngcí, gǎntànhào
(fēi zhèngshì) yōu; hěn hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
极好的;很棒的 |
jí hǎo de; hěn bàng de |
极好 的;
很棒 的 |
jí hǎo de; hěn bàng de |
极好的,很棒的 |
jí hǎo de, hěn bàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
beauteous |
beauteous |
beau |
beau |
媄 |
měi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
beautiful ; |
beautiful; |
beau ; |
beau; |
美丽的; |
měilì de; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
美丽的; 美好的.. |
měilì de; měihǎo
de.. |
美丽
的;美好 的 .. |
měilì de; měihǎo
de.. |
美丽的;美好的.. |
měilì de; měihǎo
de.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
beautician |
Beautician |
esthéticien |
Esthéticien |
美容师 |
Měiróng shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
a person, usually a woman, whose
job is to give beauty treatments to the face and body |
a person, usually a woman, whose
job is to give beauty treatments to the face and body |
une personne, généralement une
femme, dont le travail est de donner des soins de beauté sur le visage et le
corps |
une personne, généralement une
femme, dont le travail est de donner des soins de beauté sur le visage et le
corps |
一个人,通常是一个女人,她的工作是给美容护理脸部和身体 |
yīgè rén, tōngcháng
shì yīgè nǚrén, tā de gōngzuò shì gěi měiróng
hùlǐ liǎn bù hé shēntǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
美容师 |
měiróng shī |
美容师 |
měiróng shī |
美容师 |
měiróng shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
beautiful |
beautiful |
beau |
beau |
美丽 |
měilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
1 having beauty; pleasing to the
senses or to the mind |
1 having beauty; pleasing to the
senses or to the mind |
1 ayant la beauté; agréable aux
sens ou à l'esprit |
1 ayant la beauté; agréable aux
sens ou à l'esprit |
具有1美;令人高兴的感官或心灵 |
jùyǒu 1 měi; lìng rén
gāoxìng de gǎnguān huò xīnlíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
美丽的;美好的 |
měilì de; měihǎo
de |
美丽 的;
美好 的 |
měilì de; měihǎo
de |
美丽的,美好的 |
měilì de, měihǎo
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
a beautiful
woman/face/baby/voice/ poem/smell/evening |
a beautiful
woman/face/baby/voice/ poem/smell/evening |
une belle femme / visage / bébé
/ voix / poème / odeur / soir |
une belle femme/ visage/ bébé/
voix/ poème/ odeur/ soir |
一个美丽的女人/面/婴儿/语音/诗歌/异味/晚上 |
yīgè měilì de
nǚrén/miàn/yīng'ér/yǔyīn/shīgē/yìwèi/wǎnshàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
漂亮的女人/面孔/婴儿;美妙的
产普 /诗歌 / 香味 / 夜晚 |
piàoliang de
nǚrén/miànkǒng/yīng'ér; měimiào de chǎn
pǔ/shīgē/ xiāngwèi/ yèwǎn |
漂亮 的
女人 / 面孔 / 婴儿; 美妙
的 产 普 / 诗歌 / 香味 /
夜晚 |
piàoliang de nǚrén/
miànkǒng/ yīng'ér; měimiào de chǎn pǔ/
shīgē/ xiāngwèi/ yèwǎn |
漂亮的女人/面孔/婴儿;美妙的产普/诗歌/香味/夜晚 |
piàoliang de
nǚrén/miànkǒng/yīng'ér; měimiào de chǎn
pǔ/shīgē/xiāngwèi/yèwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
beautiful countryside/weather/
music |
beautiful countryside/weather/
music |
belle campagne / météo / musique |
belle campagne/ météo/ musique |
美丽的乡村/天气/音乐 |
měilì de
xiāngcūn/tiānqì/yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
美丽的乡村;美好的天气;美妙的音乐 |
měilì de
xiāngcūn; měihǎo de tiānqì; měimiào de
yīnyuè |
美丽 的
乡村; 美好 的 天气;
美妙 的 音乐 |
měilì de
xiāngcūn; měihǎo de tiānqì; měimiào de
yīnyuè |
美丽的乡村,美好的天气;美妙的音乐 |
měilì de
xiāngcūn, měihǎo de tiānqì; měimiào de
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
2 very good or skilful |
2 very good or skilful |
2 très bonne ou habile |
2 très bonne ou habile |
2非常好或干练 |
2 fēicháng hǎo huò
gànliàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
很好的;出色的;巧妙的 |
hěn hǎo de; chūsè
de; qiǎomiào de |
很好 的;
出色 的; 巧妙 的 |
hěn hǎo de; chūsè
de; qiǎomiào de |
很好的,出色的,巧妙的 |
hěn hǎo de, chūsè
de, qiǎomiào de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
What beautiful timing ! |
What beautiful timing! |
Quel beau moment! |
Quel beau moment! |
多么漂亮的时机! |
duōme piàoliang de
shíjī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
时*把握得正好! |
Shí*bǎwò dé zhènghǎo! |
时 * 把握
得 正好! |
Shí* bǎwò dé zhènghǎo! |
时*把握得正好! |
Shí*bǎwò dé zhènghǎo! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
多么漂亮的时机! |
Duōme piàoliang de
shíjī! |
多么
漂亮 的 时机! |
Duōme piàoliang de
shíjī! |
多么漂亮的时机! |
Duōme piàoliang de
shíjī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
beautifully |
Beautifully |
magnifiquement |
Magnifiquement |
精美 |
Jīngměi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
1 in a beautiful way |
1 in a beautiful way |
1 dans une belle façon |
1 dans une belle façon |
1在一个美丽的方式 |
1 zài yīgè měilì de
fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
美好地;美妙地;漂亮地 |
měihǎo de;
měimiào de; piàoliang de |
美好 地;
美妙 地; 漂亮 地 |
měihǎo de;
měimiào de; piàoliang de |
美好地,美妙地,漂亮地 |
měihǎo de,
měimiào de, piàoliang de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
She sings beautifully |
She sings beautifully |
Elle chante merveilleusement
bien |
Elle chante merveilleusement
bien |
她唱得漂亮 |
tā chàng dé piàoliang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
她唱歌很动听 |
tā chànggē hěn
dòngtīng |
她 唱歌
很 动听 |
tā chànggē hěn
dòngtīng |
她唱歌很动听 |
tā chànggē hěn
dòngtīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
a decorated house |
a decorated house |
une maison décorée |
une maison décorée |
一个装修的房子 |
yīgè zhuāngxiū de
fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
装溃典雅的*子 |
zhuāng kuì diǎnyǎ
de*zi |
装 溃
典雅 的 * 子 |
zhuāng kuì
diǎnyǎ de* zi |
装溃典雅的*子 |
zhuāng kuì
diǎnyǎ de*zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
2 very well; in a pleasing way |
2 very well; in a pleasing way |
2 très bien; d'une manière
agréable |
2 très bien; d'une manière
agréable |
2非常好;在赏心悦目的方式 |
2 fēicháng hǎo; zài
shǎngxīnyuèmù dì fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
很*;令人满意地 |
hěn*; lìng rén mǎnyì
dì |
很 *;
令人满意 地 |
hěn*; lìng rén mǎnyì
de |
很*;令人满意地 |
hěn*; lìng rén mǎnyì
dì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
当不错,在一个赏心悦目的方式 |
dāng bùcuò, zài yīgè
shǎngxīnyuèmù dì fāngshì |
当 不错,
在 一个 赏心悦目 的
方式 |
dāng bùcuò, zài yīgè
shǎngxīnyuèmù de fāngshì |
当不错,在一个赏心悦目的方式 |
dāng bùcuò, zài yīgè
shǎngxīnyuèmù dì fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
it's all working out beautifully |
it's all working out beautifully |
il est tout à travailler
magnifiquement |
il est tout à travailler
magnifiquement |
这一切都工作了精美 |
zhè yīqiè dōu
gōngzuòle jīngměi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
一切进展都很顺利 |
yīqiè jìnzhǎn dōu
hěn shùnlì |
一切
进展 都很 顺利 |
yīqiè jìnzhǎn dōu
hěn shùnlì |
一切进展都很顺利 |
yīqiè jìnzhǎn dōu
hěn shùnlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
这一切都工作了精美 |
zhè yīqiè dōu
gōngzuòle jīngměi |
这 一切
都 工作 了 精美 |
zhè yīqiè dōu
gōngzuòle jīngměi |
这一切都工作了精美 |
zhè yīqiè dōu
gōngzuòle jīngměi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
beautify |
beautify |
embellir |
embellir |
美化 |
měihuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
(beautifies, beautifying, beautified,
beautified) [VN] to make sb/sth beautiful or more beautiful |
(beautifies, beautifying,
beautified, beautified) [VN] to make sb/sth beautiful or more beautiful |
(Embellit, embellir,
enjolivé, embellies) [VN] pour sb belle sth / ou plus belle |
(Embellit, embellir,
enjolivé, embellies) [VN] pour sb belle sth/ ou plus belle |
(美化,美化,美化,美化)[V],使某人/某物或美丽更美丽 |
(měihuà, měihuà,
měihuà, měihuà)[V], shǐ mǒu rén/mǒu wù
huò měilì gèng měilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
美化;洁更美丽 |
měihuà; jié gèng
měilì |
美化; 洁
更 美丽 |
měihuà; jié gèng měilì |
美化,洁更美丽 |
měihuà, jié gèng měilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
beauty beauties |
beauty beauties |
beautés de beauté |
beautés de beauté |
美女美女 |
měinǚ měinǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
1 [U] the quality of being
pleasing to the senses or to the mind |
1 [U] the quality of being
pleasing to the senses or to the mind |
1 [U] la qualité d'être agréable
aux sens ou à l'esprit |
1 [U] la qualité d'être agréable
aux sens ou à l'esprit |
1
[U]被取悦感官或心灵品质 |
1 [U] bèi qǔyuè
gǎnguān huò xīnlíng pǐnzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
美;美丽: |
měi; měilì: |
美;
美丽: |
měi;
měilì: |
美;美丽: |
měi;měilì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
the beauty of the sunset/of
poetry/ of his singing |
The beauty of the sunset/of
poetry/ of his singing |
la beauté du coucher du soleil /
de la poésie / de son chant |
La beauté du coucher du soleil/
de la poésie/ de son chant |
诗/日落/他的歌唱之美 |
Shī/rìluò/tā de
gēchàng zhīměi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
落日/诗作/他的歌声之美 |
luòrì/shīzuò/tā de
gēshēng zhīměi |
落日 /
诗作 / 他 的 歌声 之 美 |
luòrì/ shīzuò/ tā de
gēshēng zhīměi |
落日/诗作/他的歌声之美 |
luòrì/shīzuò/tā de
gēshēng zhī měi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
a woman of great beauty |
a woman of great beauty |
une femme d'une grande beauté |
une femme d'une grande beauté |
女人的大美女 |
nǚ rén de dà
měinǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
大美人 |
dà měirén |
大 美人 |
dà měirén |
大美人 |
dà měirén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
The woods were designated an
area of outstanding naturaf beauty |
The woods were designated an
area of outstanding naturaf beauty |
Les bois ont été désignés un
espace de beauté exceptionnelle naturaf |
Les bois ont été désignés un
espace de beauté exceptionnelle naturaf |
树林被指定的杰出naturaf风景区 |
shùlín pī zhǐdìng de
jiéchū naturaf fēngjǐngqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
这片森林被划定为超设自然美景区 |
zhè piàn sēnlín bèi huà
dìng wèi chāo shè zìránměi jǐngqū |
这 片
森林 被 划定 为 超 设
自然美 景区 |
zhè piàn sēnlín bèi huà
dìng wèi chāo shè zìránměi jǐngqū |
这片森林被划定为超设自然美景区 |
zhè piàn sēnlín bèi huà
dìng wèi chāo shè zìránměi jǐng qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
beauty products/treatment
(=intended to make a person more beautiful) |
beauty products/treatment
(=intended to make a person more beautiful) |
produits de beauté / traitement
(= destinés à rendre une personne plus belle) |
produits de beauté/ traitement
(= destinés à rendre une personne plus belle) |
美容产品/治疗(=打算让一个人更漂亮) |
měiróng
chǎnpǐn/zhìliáo (=dǎsuàn ràng yīgè rén gèng piàoliang) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
美容产品;美容 |
měiróng chǎnpǐn;
měiróng |
美容
产品; 美容 |
měiróng chǎnpǐn;
měiróng |
美容产品,美容 |
měiróng chǎnpǐn,
měiróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
2 a person or thing that is
beautiful |
2 a person or thing that is
beautiful |
2 une personne ou une chose qui
est beau |
2 une personne ou une chose qui
est beau |
2人或事物是美丽的 |
2 rén huò shìwù shì měilì
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
美人;
美好的东西 |
měirén; měihǎo de
dōngxī |
美人;
美好 的 东西 |
měirén; měihǎo de
dōngxī |
美人,美好的东西 |
měirén, měihǎo de
dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
She had been a beauty in her day |
She had been a beauty in her day |
Elle avait été une beauté dans
sa journée |
Elle avait été une beauté dans
sa journée |
她曾在她的日子美容 |
tā céng zài tā de rìzi
měiróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
她年轻时*个美人 |
tā niánqīng shí*gè
měirén |
她
年轻时 * 个 美人 |
tā niánqīng shí* gè
měirén |
她年轻时*个美人 |
tā niánqīng shí*gè
měirén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
她曾在她的日子美容 |
tā céng zài tā de rìzi
měiróng |
她 曾 在
她 的 日子 美容 |
tā céng zài tā de rìzi
měiróng |
她曾在她的日子美容 |
tā céng zài tā de rìzi
měiróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
3 an excellent example of its
type |
3 an excellent example of its
type |
3 un excellent exemple de ce
type |
3 un excellent exemple de ce
type |
3其类型的一个很好的例子 |
3 qí lèixíng de yīgè
hěn hǎo de lìzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
极好的榜*典型的例子 |
jí hǎo de
bǎng*diǎnxíng de lìzi |
极好 的
榜 * 典型 的 例子 |
jí hǎo de bǎng*
diǎnxíng de lìzi |
极好的榜*典型的例子 |
jí hǎo de
bǎng*diǎnxíng de lìzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
其类型的一个很好的例子 |
qí lèixíng de yīgè hěn
hǎo de lìzi |
其 类型
的 一个 很好 的 例子 |
qí lèixíng de yīgè hěn
hǎo de lìzi |
其类型的一个很好的例子 |
qí lèixíng de yīgè hěn
hǎo de lìzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
the last goalwas a beauty |
the last goalwas a beauty |
le dernier goalwas une beauté |
le dernier goalwas une beauté |
最后goalwas美容 |
zuìhòu goalwas měiróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
最后进的一球真绝! |
zuìhòu jìn de yī qiú
zhēn jué! |
最后 进
的 一 球 真 绝! |
zuìhòu jìn de yī qiú
zhēn jué! |
最后进的一球真绝! |
zuìhòu jìn de yī qiú
zhēn jué! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
4 a pleasing feature |
4 A pleasing feature |
4 une caractéristique agréable |
4 Une caractéristique agréable |
4赏心悦目的功能 |
4 Shǎngxīnyuèmù dì
gōngnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
好处;优点 |
hǎochù;
yōudiǎn |
好处;
优点 |
hǎochù; yōudiǎn |
好处;优点 |
hǎochù; yōudiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
synonyme advantage |
synonyme advantage |
synonyme avantage |
synonyme avantage |
synonyme优势 |
synonyme yōushì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
One of the beauties of living
here is that it’s so peaceful |
One of the beauties of living
here is that it’s so peaceful |
Une des beautés de la vie ici
est qu'il est si paisible |
Une des beautés de la vie ici
est qu'il est si paisible |
一位住在这里的美女之一是,它是如此宁静 |
yī wèi zhù zài zhèlǐ
dì měinǚ zhī yī shì, tā shì rúcǐ níngjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
在这里生活的好处之一是安宁 |
zài zhèlǐ shēnghuó de
hǎo chǔ zhī yī shì ānníng |
在 这里
生活 的 好处 之一 是
安宁 |
zài zhèlǐ shēnghuó de
hǎo chǔ zhī yī shì ānníng |
在这里生活的好处之一是安宁 |
zài zhèlǐ shēnghuó de
hǎo chǔ zhī yī shì ānníng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
The project will require very
little work to start up; that's the beauty of it. |
The project will require very
little work to start up; that's the beauty of it. |
Le projet nécessitera très peu
de travail pour démarrer; c'est la beauté de celui-ci. |
Le projet nécessitera très peu
de travail pour démarrer; c'est la beauté de celui-ci. |
该项目将需要很少的工作启动;这就是它的美丽。 |
gāi xiàngmù jiāng
xūyào hěn shǎo de gōngzuò qǐdòng; zhè jiùshì tā
dì měilì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
这项工程几乎不需要启动工作,好就好在这里 |
Zhè xiàng gōngchéng
jīhū bù xūyào qǐdòng gōngzuò, hǎo jiù hǎo
zài zhèlǐ |
这项
工程 几乎 不需要 启动
工作, 好 就好 在 这里 |
Zhè xiàng gōngchéng
jīhū bù xūyào qǐdòng gōngzuò, hǎo jiù hǎo
zài zhèlǐ |
这项工程几乎不需要启动工作,好就好在这里 |
Zhè xiàng gōngchéng
jīhū bù xūyào qǐdòng gōngzuò, hǎo jiù hǎo
zài zhèlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
beauty is in the eye of the
beholder (saying) people all have different ideas about what is beautiful |
beauty is in the eye of the
beholder (saying) people all have different ideas about what is beautiful |
la beauté est dans l'oeil du
spectateur (en disant) les gens ont tous des idées différentes sur ce qui est
beau |
la beauté est dans l'oeil du
spectateur (en disant) les gens ont tous des idées différentes sur ce qui est
beau |
美在旁观者的眼睛(说)的人都有着不同的想法关于什么是美丽的 |
měi zài pángguān
zhě de yǎnjīng (shuō) de rén dōu yǒuzhe bùtóng
de xiǎngfǎ guānyú shénme shì měilì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
情人眼里出西施;对美的判别因人而异 |
qíngrén yǎn lǐ
chū xīshī; duì měide pànbié yīn rén ér yì |
情人
眼里 出 西施; 对 美 的
判别 因人而异 |
qíngrén yǎn lǐ
chū xīshī; duì měide pànbié yīn rén ér yì |
情人眼里出西施,对美的判别因人而异 |
qíngrén yǎn lǐ
chū xīshī, duì měide pànbié yīn rén ér yì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
beauty is only skin- deep
(saying) how a person looks is less important than their character |
beauty is only skin- deep
(saying) how a person looks is less important than their character |
la beauté est seulement peau-
profonde (en disant) la façon dont une personne regarde est moins important
que leur caractère |
la beauté est seulement peau-
profonde (en disant) la façon dont une personne regarde est moins important
que leur caractère |
美丽只是皮肤
-
深(说)一个人怎么看起来比他们的性格不太重要 |
měilì zhǐshì pífū
- shēn (shuō) yīgè rén zěnme kàn qǐlái bǐ
tāmen dì xìnggé bù tài zhòngyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
美貌不过一张皮;貌美不如心灵美 |
měimào bùguò yī
zhāng pí; mào měi bùrú xīnlíng měi |
美貌
不过 一张 皮; 貌美 不如
心灵 美 |
měimào bùguò yī
zhāng pí; mào měi bùrú xīnlíng měi |
美貌不过一张皮;貌美不如心灵美 |
měimào bùguò yī
zhāng pí; mào měi bùrú xīnlíng měi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Beauty and the Beast |
Beauty and the Beast |
La belle et la Bête |
La belle et la Bête |
美女和野兽 |
měinǚ hé yěshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
1 a traditional story about a
young girl who saves a large ugly creature from a magic spell by her love. He
becomes a handsome prince and they get married• |
1 a traditional story about a
young girl who saves a large ugly creature from a magic spell by her love. He
becomes a handsome prince and they get married• |
1 une histoire traditionnelle
d'une jeune fille qui sauve une grande créature laide d'un sort magique par
son amour. Il devient un beau prince et ils se marient • |
1 une histoire traditionnelle
d'une jeune fille qui sauve une grande créature laide d'un sort magique par
son amour. Il devient un beau prince et ils se marient• |
1关于一个年轻的姑娘谁用她的爱保存来自一个紧箍咒大的丑东西传统的故事。他变成了英俊的王子,他们结婚• |
1 guānyú yīgè
niánqīng de gūniáng shuí yòng tā de ài bǎocún láizì
yīgè jǐngūzhòu dà de chǒu dōngxī chuántǒng
de gùshì. Tā biàn chéngle yīngjùn de wángzǐ, tāmen jiéhūn• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
美女与野兽
(
传说中少女用爱拯救丑陋的野兽,使之摆脱魔法变成英俊王子,
然后两人结婚) |
měinǚ yǔ
yěshòu (chuánshuō zhōng shàonǚ yòng ài zhěngjiù
chǒulòu de yěshòu, shǐ zhī bǎituō mófǎ
biàn chéng yīngjùn wángzǐ, ránhòu liǎng rén jiéhūn) |
美女与野兽
(传说 中 少女 用 爱
拯救 丑陋 的 野兽, 使
之 摆脱 魔法 变成 英俊 王子,
然后 两人 结婚) |
měinǚ yǔ
yěshòu (chuánshuō zhōng shàonǚ yòng ài zhěngjiù
chǒulòu de yěshòu, shǐ zhī bǎituō mófǎ
biàn chéng yīngjùn wángzǐ, ránhòu liǎng rén jiéhūn) |
美女与野兽(传说中少女用爱拯救丑陋的野兽,使之摆脱魔法变成英俊王子,然后两人结婚) |
měinǚ yǔ
yěshòu (chuánshuō zhōng shàonǚ yòng ài zhěngjiù
chǒulòu de yěshòu, shǐ zhī bǎituō mófǎ
biàn chéng yīngjùn wángzǐ, ránhòu liǎng rén jiéhūn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
美女与野兽(指相貌差别很大的两个人) |
měinǚ yǔ
yěshòu (zhǐ xiàngmào chābié hěn dà de liǎng gèrén) |
美女与野兽
(指 相貌 差别 很大 的
两个 人) |
měinǚ yǔ
yěshòu (zhǐ xiàngmào chābié hěn dà de liǎng gèrén) |
美女与野兽(指相貌差别很大的两个人) |
měinǚ yǔ
yěshòu (zhǐ xiàngmào chābié hěn dà de liǎng gè rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|