A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
 
001 beast of burden  an animal used for heavy work such as carrying or pulling things  Beast of burden an animal used for heavy work such as carrying or pulling things  bête de somme un animal utilisé pour les travaux lourds comme le transport ou en tirant les choses Bête de somme un animal utilisé pour les travaux lourds comme le transport ou en tirant les choses 驮畜用繁重的工作动物如携带或拉的东西 Tuó chù yòng fánzhòng de gōngzuò dòngwù rú xiédài huò lā de dōngxī                                          
002 役畜;牲口;驮兽 yìchù; shēngkǒu; tuó shòu 役畜; 牲口; 驮 兽 yìchù; shēngkǒu; tuó shòu 役畜,牲口;驮兽 yìchù, shēngkǒu; tuó shòu                                          
003 beat  beat  battre battre 击败 jíbài
004 verb (beat, beaten  verb (beat, beaten  verbe (battement, battu verbe (battement, battu 动词(殴打,殴打 dòngcí (ōudǎ, ōudǎ
005 IN GAME IN GAME EN JEU EN JEU 在游戏中 zài yóuxì zhōng
006  比赛  bǐsài   比赛  bǐsài  比赛  bǐsài                                          
007 1 [VN]〜sb (at sth) to defeat sb in a game or competition  1 [VN]〜sb (at sth) to defeat sb in a game or competition  1 [VN] ~sb (à qqch) pour vaincre sb dans un jeu ou d'une compétition 1 [VN] ~sb (à qqch) pour vaincre sb dans un jeu ou d'une compétition 1 [V] ~sb(某事)击败某人在游戏或竞赛 1 [V] ~sb(mǒu shì) jíbài mǒu rén zài yóuxì huò jìngsài
008 (在比赛竞争)贏,打败.(某人) (zài bǐsài huò jìngzhēng zhōng) yíng, dǎbài.(Mǒu rén) (在 比赛 或 竞争 中) 贏, 打败. (某人) (zài bǐsài huò jìngzhēng zhōng) yíng, dǎbài. (Mǒu rén) (在比赛或竞争中)赢,打败(某人) (zài bǐsài huò jìngzhēng zhōng) yíng, dǎbài (mǒu rén)                                          
009 he beat me at chess. he beat me at chess. il m'a battu aux échecs. il m'a battu aux échecs. 他在国际象棋打我。 tā zài guójì xiàngqí dǎ wǒ.
010 他下棋臝了我 Tā xià qí luǒle wǒ 他 下棋 臝 了 我 Tā xià qí luǒle wǒ 他下棋裸了我 Tā xià qí luǒle wǒ                                          
011 their recent wins have proved they're still the ones to beat (= the most difficult team to beat) their recent wins have proved they're still the ones to beat (= the most difficult team to beat) leurs récentes victoires ont prouvé qu'ils sont encore ceux à battre (= l'équipe la plus difficile à battre) leurs récentes victoires ont prouvé qu'ils sont encore ceux à battre (= l'équipe la plus difficile à battre) 他们最近的胜利已经证明了他们仍然击败那些(=最难被击败的球队) tāmen zuìjìn de shènglì yǐjīng zhèngmíngliǎo tāmen réngrán jíbài nàxiē (=zuì nán bèi jíbài de qiú duì)
012 他们最近的胜利已证明,他们仍然是最难打败的队。 tāmen zuìjìn de shènglì yǐ zhèngmíng, tāmen réngrán shì zuì nán dǎbài de duì. 他们 最近 的 胜利 已 证明, 他们 仍然 是 最难 打败 的 队. tāmen zuìjìn de shènglì yǐ zhèngmíng, tāmen réngrán shì zuì nán dǎbài de duì. 他们最近的胜利已证明,他们仍然是最难打败的队。 tāmen zuìjìn de shènglì yǐ zhèngmíng, tāmen réngrán shì zuì nán dǎbài de duì.                                          
013 CONTROL CONTROL CONTRÔLE CONTRÔLE 控制 Kòngzhì
014  控制  kòngzhì   控制  kòngzhì  控制  kòngzhì                                          
015 2 [VN] to get control of sth 2 [VN] to get control of sth 2 [VN] pour obtenir le contrôle de qqch 2 [VN] pour obtenir le contrôle de qqch 2 [V]得到某物控制 2 [V] dédào mǒu wù kòngzhì
016  控制  kòngzhì   控制  kòngzhì  控制  kòngzhì                                          
017 synonyme defeat  synonyme defeat:  défaite synonyme: défaite synonyme: synonyme失利: synonyme shīlì:
018 The governments main aim is to beat inflation. The governments main aim is to beat inflation. Le principal objectif des gouvernements est de battre l'inflation. Le principal objectif des gouvernements est de battre l'inflation. 政府的主要目的是跑赢通胀。 Zhèngfǔ de zhǔyào mùdì shì pǎo yíng tōngzhàng.
019  政府的主要目标是抑制通货膨胀 Zhèngfǔ de zhǔyào mùbiāo shì yìzhì tōnghuò péngzhàng  政府 的 主要 目标 是 抑制 通货膨胀  Zhèngfǔ de zhǔyào mùbiāo shì yìzhì tōnghuò péngzhàng  政府的主要目标是抑制通货膨胀  Zhèngfǔ de zhǔyào mùbiāo shì yìzhì tōnghuò péngzhàng                                          
020 BE TOO DIFFICULT  BE TOO DIFFICULT  TROP DIFFICILE TROP DIFFICILE 太困难 tài kùnnán
021 太难  tài nán  太难 tài nán 太难 tài nán                                          
022 3 to be too difficult for sb 3 to be too difficult for sb 3 pour être trop difficile pour sb 3 pour être trop difficile pour sb 3是为某人太困难 3 shì wèi mǒu rén tài kùnnán
023  难倒  nán dǎo   难倒  nán dǎo  难倒  nán dǎo                                          
024 synonyme defeat synonyme defeat synonyme défaite synonyme défaite synonyme失利 synonyme shīlì
025 [VN] a problem that beats even the experts  [VN] a problem that beats even the experts  [VN] un problème qui bat même les experts [VN] un problème qui bat même les experts [VN]一个连专家的一个问题 [VN] yīgè lián zhuānjiā de yīgè wèntí
026 连专家都难以解决的问题 lián zhuānjiā dōu nányǐ jiějué de wèntí 连 专家 都 难以 解决 的 问题 lián zhuānjiā dōu nányǐ jiějué de wèntí 连专家都难以解决的问题 lián zhuānjiā dōu nányǐ jiějué de wèntí                                          
027 [VN wh-] It beats me (= I don’t know) why he did it. [VN wh-] It beats me (= I don’t know) why he did it. [VN wh-] Il me bat (= Je ne sais pas) pourquoi il l'a fait. [VN wh-] Il me bat (= Je ne sais pas) pourquoi il l'a fait. [VN WH-]不知道啊(=我不知道)他为什么这样做。 [VN WH-] bù zhīdào a (=wǒ bù zhīdào) tā wèishéme zhèyàng zuò.
028 我弄不懂他为什么这样做 Wǒ nòng bù dǒng tā wèishéme zhèyàng zuò. 我 弄 不懂 他 为什么 这样 做. Wǒ nòng bù dǒng tā wèishéme zhèyàng zuò. 我弄不懂他为什么这样做。 Wǒ nòng bù dǒng tā wèishéme zhèyàng zuò.                                          
029 What beats me is how it was done so quickly (= I don't understand how). What beats me is how it was done so quickly (= I don't understand how). Ce qui me bat est de savoir comment il a été fait si rapidement (= Je ne comprends pas comment). Ce qui me bat est de savoir comment il a été fait si rapidement (= Je ne comprends pas comment). 什么甘拜下风是它是怎么这么快(=我不明白)。 Shénme gānbàixiàfēng shì tā shì zěnme zhème kuài (=wǒ bù míngbái).
030 使我困惑不解的是,这事怎么这么快就完成了。 Shǐ wǒ kùnhuò bù jiě de shì, zhè shì zěnme zhème kuài jiù wánchéngle. 使 我 困惑 不解 的 是, 这 事 怎么 这么 快 就 完成 了. Shǐ wǒ kùnhuò bù jiě de shì, zhè shì zěnme zhème kuài jiù wánchéngle. 使我困惑不解的是,这事怎么这么快就完成了。 Shǐ wǒ kùnhuò bù jiě de shì, zhè shì zěnme zhème kuài jiù wánchéngle.                                          
031 BE BETTER  BE BETTER  ÊTRE MEILLEUR ÊTRE MEILLEUR 会更好 Huì gèng hǎo
032 更好 gèng hǎo 更好 gèng hǎo 更好 gèng hǎo                                          
033  4 [VM] to do or be better than sth  4 [VM] to do or be better than sth   4 [VM] pour faire ou être mieux que qqch  4 [VM] pour faire ou être mieux que qqch  4 VM]做或比某物更好  4 VM] zuò huò bǐ mǒu wù gēng hǎo
034 比…更好;赛过;胜过 bǐ…gèng hǎo; sàiguò; shèngguò 比 ... 更好; 赛过; 胜过 bǐ... Gèng hǎo; sàiguò; shèngguò 比...更好;赛过;胜过 bǐ... Gèng hǎo; sàiguò; shèngguò                                          
035 Nothing beats home cooking. Nothing beats home cooking. Rien ne vaut la cuisine maison. Rien ne vaut la cuisine maison. 没有什么比在家做饭。 méiyǒu shé me bǐ zàijiā zuò fàn.
036  什么也比不上家里做的好吃 Shénme yě bǐ bù shàng jiālǐ zuò de hào chī  什么 也 比不上 家里 做 的 好吃  Shénme yě bǐ bù shàng jiālǐ zuò de hào chī  什么也比不上家里做的好吃  Shénme yě bǐ bù shàng jiālǐ zuò de hào chī                                          
037 You can’t beat Jtalian shoes You can’t beat Jtalian shoes Vous ne pouvez pas battre chaussures Jtalian Vous ne pouvez pas battre chaussures Jtalian 你不能击败Jtalian鞋 nǐ bùnéng jíbài Jtalian xié
038 意头利鞋是*乌*比的 yì tóu lì xié shì*wū*bǐ de 意 头 利 鞋 是 * 乌 * 比 的 yì tóu lì xié shì* wū* bǐ de 意头利鞋是*乌*比的 yì tóu lì xié shì*wū*bǐ de                                          
039 你不能击败意大利鞋 nǐ bùnéng jíbài yìdàlì xié 你 不能 击败 意大利 鞋 nǐ bùnéng jíbài yìdàlì xié 你不能击败意大利鞋 nǐ bùnéng jíbài yìdàlì xié                                          
040 they want to beat the speed record (= go faster than anyone before)• they want to beat the speed record (= go faster than anyone before)• ils veulent battre le record de vitesse (= aller plus vite que quiconque avant) • ils veulent battre le record de vitesse (= aller plus vite que quiconque avant)• 他们想击败的速度纪录(=走之前比任何人更快)• tāmen xiǎng jíbài de sùdù jìlù (=zǒu zhīqián bǐ rènhé rén gèng kuài)•
041 他们想打破这一速度爸系。 tāmen xiǎng dǎpò zhè yī sùdù bà xì. 他们 想 打破 这一 速度 爸 系. tāmen xiǎng dǎpò zhè yī sùdù bà xì. 他们想打破这一速度爸系。 tāmen xiǎng dǎpò zhè yī sùdù bà xì.                                          
042 AVOID  AVOID  ÉVITER DE ÉVITER DE 避免 Bìmiǎn
043 避免 bìmiǎn 避免 bìmiǎn 避免 bìmiǎn                                          
044 5 [VN] to avoid sth 5 [VN] to avoid sth 5 [VN] pour éviter qqch 5 [VN] pour éviter qqch 5 [V],以避免某事 5 [V], yǐ bìmiǎn mǒu shì
045  避免;逃避 bìmiǎn; táobì  避免; 逃避  bìmiǎn; táobì  避免;逃避  bìmiǎn; táobì                                          
046 if we go early we should beat the traffic. if we go early we should beat the traffic. si nous allons tôt, nous devrions battre le trafic. si nous allons tôt, nous devrions battre le trafic. 如果我们去得早,我们应该打的流量。 rúguǒ wǒmen qù dé zǎo, wǒmen yīnggāidǎ di liúliàng.
047 我们早点出发就*避开交通* Wǒmen zǎodiǎn chūfā jiù*bì kāi jiāotōng*jǐ 我们 早点 出发 就 * 避开 交通 * 挤 Wǒmen zǎodiǎn chūfā jiù* bì kāi jiāotōng* jǐ 我们早点出发就*避开交通*挤 Wǒmen zǎodiǎn chūfā jiù*bì kāi jiāotōng*jǐ                                          
048 如果我去得早,我们应该打交通。 rúguǒ wǒmen qù dé zǎo, wǒmen yīnggāidǎ jiāotōng. 如果 我们 去 得 早, 我们 应该 打 交通. rúguǒ wǒmen qù dé zǎo, wǒmen yīnggāidǎ jiāotōng. 如果我们去得早,我们应该打交通。 rúguǒ wǒmen qù dé zǎo, wǒmen yīnggāidǎ jiāotōng.                                          
049 We were up and off early to beat the heat. We were up and off early to beat the heat. Nous étions et tôt pour combattre la chaleur. Nous étions et tôt pour combattre la chaleur. 我们和关闭早早击败热火。 Wǒmen hé guānbì zǎozǎo jíbài rèhuǒ.
050 我们很早就起床出发了,趁天还没热。 Wǒmen hěn zǎo jiù qǐchuáng chūfāle, chèn tiān hái méi rè. 我们 很 早就 起床 出发 了, 趁 天 还没 热. Wǒmen hěn zǎo jiù qǐchuáng chūfāle, chèn tiān hái méi rè. 我们很早就起床出发了,趁天还没热。 Wǒmen hěn zǎo jiù qǐchuáng chūfāle, chèn tiān hái méi rè.                                          
051 HIT HIT FRAPPÉ FRAPPÉ 击中 Jí zhòng
052  山打 shān dǎ  山 打  shān dǎ  山打  shān dǎ                                          
053 6 to hit sb/sth many times, usually very hard 6 to hit sb/sth many times, usually very hard 6 frapper sb sth plusieurs fois /, généralement très dur 6 frapper sb sth plusieurs fois/, généralement très dur 6打某人/某物很多次了,平时很辛苦 6 dǎ mǒu rén/mǒu wù hěnduō cìle, píngshí hěn xīnkǔ
054 敲打;锤砸 qiāodǎ; chuí zá 敲打; 锤 砸 qiāodǎ; chuí zá 敲打;锤砸 qiāodǎ; chuí zá                                          
055 [V+adv/prep] [V+adv/prep] [V + adv / prep] [V + adv/ prep] [V +动词/预备] [V +dòngcí/yùbèi]
056 有人在打门  yǒurén zài dǎ mén  有人 在 打 门 yǒurén zài dǎ mén 有人在打门 yǒurén zài dǎ mén                                          
057 有人被殴打在 yǒurén bèi ōudǎ zài ménkǒu 有人 被 殴打 在 门口 yǒurén bèi ōudǎ zài ménkǒu 有人被殴打在门口 yǒurén bèi ōudǎ zài ménkǒu                                          
058 Hailstones beat against the window. Hailstones beat against the window. Hailstones battre contre la fenêtre. Hailstones battre contre la fenêtre. 冰雹敲打着窗户。 bīngbáo qiāodǎzhe chuānghù.
059 冰霞不断地*在窗户上 Bīng xiá bùduàn de*zài chuānghù shàng 冰 霞 不断 地 * 在 窗户 上 Bīng xiá bùduàn de* zài chuānghù shàng 冰霞不断地*在窗户上 Bīng xiá bùduàn de*zài chuānghù shàng                                          
060 冰雹敲打着窗 bīngbáo qiāodǎzhe chuānghù. 冰雹 敲打 着 窗户. bīngbáo qiāodǎzhe chuānghù. 冰雹敲打着窗户。 bīngbáo qiāodǎzhe chuānghù.                                          
061  [VNoften +adv./ prep] Someone was beating a drum. [VN,often +adv./ Prep] Someone was beating a drum.  [VN, + souvent adv. / Prep] Quelqu'un battait un tambour.  [VN, + souvent adv. / Prep] Quelqu'un battait un tambour.  [VN,往往+进阶/预备]有人被殴打鼓。  [VN, wǎngwǎng +jìn jiē/yùbèi] yǒurén bèi ōudǎ gǔ.
062 有人在敲鼓 Yǒurén zài qiāo gǔ 有人 在 敲鼓 Yǒurén zài qiāo gǔ 有人在敲鼓 Yǒurén zài qiāo gǔ                                          
063 She was bearing dust out of the carpet .(= removing dust from the carpet by beating it) She was bearing dust out of the carpet.(= Removing dust from the carpet by beating it) Elle portait la poussière sur le tapis. (= Enlever la poussière sur le tapis en le battant) Elle portait la poussière sur le tapis. (= Enlever la poussière sur le tapis en le battant) 她承载灰尘的地毯。(=从地毯除尘击败它) tā chéngzài huīchén dì dìtǎn.(=Cóng dìtǎn chúchén jíbài tā)
064 *在拍掉地毯上 的灰尘 tā*zài pāi diào dìtǎn shàng de huīchén 她 * 在 拍掉 地毯 上 的 灰尘 tā* zài pāi diào dìtǎn shàng de huīchén 她*在拍掉地毯上的灰尘 tā*zài pāi diào dìtǎn shàng de huīchén                                          
065 她承载灰尘的地毯。(=从地毯除尘击败它 tā chéngzài huīchén dì dìtǎn.(=Cóng dìtǎn chúchén jíbài tā 她 承载 灰尘 的 地毯. (= 从 地毯 除尘 击败 它 tā chéngzài huīchén de dìtǎn. (= Cóng dìtǎn chúchén jíbài tā 她承载灰尘的地毯。(=从地毯除尘击败它 tā chéngzài huīchén dì dìtǎn.(=Cóng dìtǎn chúchén jíbài tā                                          
066 An elderly man was found beaten to death. An elderly man was found beaten to death. Un homme âgé a été retrouvé battu à mort. Un homme âgé a été retrouvé battu à mort. 一个老人被发现殴打致死。 yīgè lǎorén pī fà xiàn ōudǎ zhìsǐ.
067  人发现一名老翁被打死了 Rén fà xiàn yī míng lǎowēng bèi dǎ sǐle  人 发现 一名 老翁 被 打死 了  Rén fāxiàn yī míng lǎowēng bèi dǎ sǐle  人发现一名老翁被打死了  Rén fà xiàn yī míng lǎowēng bèi dǎ sǐle                                          
068 At that time children were regularly beaten for quite minor offences (= a punishment) At that time children were regularly beaten for quite minor offences (= a punishment) A cette époque, les enfants ont été régulièrement battus pour des infractions très mineures (= une punition) A cette époque, les enfants ont été régulièrement battus pour des infractions très mineures (= une punition) 当时孩子们经常挨打相当轻微罪行(=惩罚) dāngshí háizimen jīngcháng āi dǎ xiāngdāng qīngwéi zuìxíng (=chéngfá)
069 那时候孩子们常常因为很小的过错而挨打。 nà shíhòu háizimen chángcháng yīnwèi hěn xiǎo de guòcuò ér āi dǎ. 那时候 孩子 们 常常 因为 很小 的 过错 而 挨打. nà shíhòu háizimen chángcháng yīnwèi hěn xiǎo de guòcuò ér āi dǎ. 那时候孩子们常常因为很小的过错而挨打。 nà shíhòu háizimen chángcháng yīnwèi hěn xiǎo de guòcuò ér āi dǎ.                                          
070 [VN-AD)] They beat him unconscious (= hit him until he became unconscious) [VN-AD)] They beat him unconscious (= hit him until he became unconscious) [VN-AD)] Ils ont battu inconscient (= l'a frappé jusqu'à ce qu'il perde connaissance) [VN-AD)] Ils ont battu inconscient (= l'a frappé jusqu'à ce qu'il perde connaissance) [VN-AD)]他们他打昏(=打他,直到他已昏迷不醒) [VN-AD)] tāmen tā dǎ hūn (=dǎ tā, zhídào tā yǐ hūnmí bù xǐng)
071 他们把他打得不省人事 tāmen bǎ tā dǎ dé bù xǐng rénshì 他们 把 他 打得 不省人事 tāmen bǎ tā dǎ dé bù xǐng rénshì 他们把他打得不省人事 tāmen bǎ tā dǎ dé bù xǐng rénshì                                          
072 OF HEART/DRUMS/WINGS OF HEART/DRUMS/WINGS DE COEUR / DRUMS / WINGS DE COEUR/ DRUMS/ WINGS HEART / DRUMS / WINGS的 HEART/ DRUMS/ WINGS de
073  心脏:鼓;翅膀 xīnzàng: Gǔ; chìbǎng  心脏: 鼓; 翅膀  xīnzàng: Gǔ; chìbǎng  心脏:鼓;翅膀  xīnzàng: Gǔ; chìbǎng                                          
074  7 to makeor cause sth to make, a regular sound or movement (使)规律作响,作*奏运动 7 to make,or cause sth to make, a regular sound or movement (shǐ) guīlǜ zuò xiǎng, zuò*zòu yùndòng  7 à faire ou faire qqch à faire, un son régulier ou mouvement (使) 规律 作响, 作 * 奏 运动  7 à faire ou faire qqch à faire, un son régulier ou mouvement (shǐ) guīlǜ zuò xiǎng, zuò* zòu yùndòng  7做,或使某物之作,一个普通的声音或动作(使)规律作响,作*奏运动  7 zuò, huò shǐ mǒu wù zhī zuò, yīgè pǔtōng de shēngyīn huò dòngzuò (shǐ) guīlǜ zuò xiǎng, zuò*zòu yùndòng                                          
075 做,或使某物之作,一个普通的声音或动作 zuò, huò shǐ mǒu wù zhī zuò, yīgè pǔtōng de shēngyīn huò dòngzuò 做, 或 使 某物 之 作, 一个 普通 的 声音 或 动作 zuò, huò shǐ mǒu wù zhī zuò, yīgè pǔtōng de shēngyīn huò dòngzuò 做,或使某物之作,一个普通的声音或动作 zuò, huò shǐ mǒu wù zhī zuò, yīgè pǔtōng de shēngyīn huò dòngzuò                                          
076 [V] She’s alive—her heart is still beating. [V] She’s alive—her heart is still beating. [V] Elle est vivante, son cœur bat encore. [V] Elle est vivante, son cœur bat encore. [V]她还活​​着,她的心脏还在跳动。 [V] tā hái huó​​zhe, tā de xīnzàng hái zài tiàodòng.
077 她没死 Tā méi sǐ 她 没 死 Tā méi sǐ 她没死 Tā méi sǐ                                          
078 we heard the drums beating. we heard the drums beating. nous avons entendu le tambour battant. nous avons entendu le tambour battant. 我们听到鼓声。 wǒmen tīng dào gǔ shēng.
079 我们听到鼓声 Wǒmen tīng dào gǔ shēng 我们 听到 鼓声 Wǒmen tīng dào gǔ shēng 我们听到鼓声 Wǒmen tīng dào gǔ shēng                                          
080 ◊ [VN] the bird was beating its wings (= moving them up and down)frantically .◊ [VN] the bird was beating its wings (= moving them up and down)frantically .◊ [VN] l'oiseau battait ses ailes (= les déplaçant vers le haut et vers le bas) frénétiquement .◊ [VN] l'oiseau battait ses ailes (= les déplaçant vers le haut et vers le bas) frénétiquement .◊[V]这只鸟儿拍打翅膀(=移动它们上下)疯狂 .◊[V] zhè zhǐ niǎo er pāidǎ chìbǎng (=yídòng tāmen shàngxià) fēngkuáng
081 鸟儿没命地扑着翅膀。 niǎo er méimìng de pūzhe chìbǎng. 鸟儿 没命 地 扑 着 翅膀. niǎo er méimìng de pūzhe chìbǎng. 鸟儿没命地扑着翅膀。 niǎo er méimìng de pūzhe chìbǎng.                                          
082 MIX  MIX  MÉLANGER MÉLANGER 混合 Hùnhé
083 jiǎobàn 搅拌 jiǎobàn 搅拌 jiǎobàn                                          
084  8 [VN]〜sth (up) I A and B together to mix sth with short quick movements with a fork, etc. 8 [VN]〜sth (up) I 〜A and B together to mix sth with short quick movements with a fork, etc.  8 [VN] ~sth (jusqu'à) Je ~A et B ensemble pour mélanger qqch avec des mouvements rapides courts avec une fourchette, etc.  8 [VN] ~sth (jusqu'à) Je ~A et B ensemble pour mélanger qqch avec des mouvements rapides courts avec une fourchette, etc.  8 [V] ~sth(上)我~A和B在一起,用叉子等混合短快速移动的某事  8 [V] ~sth(shàng) wǒ ~A hé B zài yīqǐ, yòng chāzi děng hùnhé duǎn kuàisù yídòng de mǒu shì
085 (用叉等)快速搅拌,打 (Yòng chā děng) kuàisù jiǎobàn, dǎ (用 叉 等) 快速 搅拌, 打 (Yòng chā děng) kuàisù jiǎobàn, dǎ (用叉等),快速搅拌,打 (yòng chā děng), kuàisù jiǎobàn, dǎ                                          
086 Beat the eggs up to a frothy consistency. Beat the eggs up to a frothy consistency. Battre les oeufs jusqu'à consistance mousseuse. Battre les oeufs jusqu'à consistance mousseuse. 将鸡蛋打了一个泡沫的一致性。 jiāng jīdàn dǎle yīgè pàomò de yīzhì xìng.
087 把鸡蛋打成黏稠泡沫状 Bǎ jīdàn dǎ chéng niánchóu pàomò zhuàng. 把 鸡蛋 打成 黏稠 泡沫 状. Bǎ jīdàn dǎ chéng niánchóu pàomò zhuàng. 把鸡蛋打成黏稠泡沫状。 Bǎ jīdàn dǎ chéng niánchóu pàomò zhuàng.
088 Beat the flour and milk together Beat the flour and milk together Battre la farine et le lait Battre la farine et le lait 把面粉和牛奶一起 Bǎ miànfěn hé niúnǎi yīqǐ
089 铯面粉和牛奶搅*在起。 sè miànfěn hé niúnǎi jiǎo*zài—qǐ. 铯 面粉 和 牛奶 搅 * 在 - 起. sè miànfěn hé niúnǎi jiǎo* zài - qǐ. 铯面粉和牛奶搅*在 - 起。 sè miànfěn hé niúnǎi jiǎo*zài - qǐ.                                          
090 把面粉和牛奶一起 Bǎ miànfěn hé niúnǎi yīqǐ 把 面粉 和 牛奶 一起 Bǎ miànfěn hé niúnǎi yīqǐ 把面粉和牛奶一起 Bǎ miànfěn hé niúnǎi yīqǐ                                          
091 SHAPE METAL  SHAPE METAL  SHAPE METAL SHAPE METAL 碟形金属 dié xíng jīnshǔ
092 使,金属成形 shǐ, jīnshǔ chéngxíng 使, 金属 成形 shǐ, jīnshǔ chéngxíng 使,金属成形 shǐ, jīnshǔ chéngxíng                                          
093  9 sth (out)(into sth) to change the shape of sth, especially metal, by hitting it with a hammeretc. 9 〜sth (out)(into sth) to change the shape of sth, especially metal, by hitting it with a hammer,etc.  9 ~sth (sort) (en qqch) pour changer la forme de qqch, en particulier en métal, en le frappant avec un marteau, etc.  9 ~sth (sort) (en qqch) pour changer la forme de qqch, en particulier en métal, en le frappant avec un marteau, etc.  9 ~sth(下)(到某物)改变某事,尤其是金属的形状,用锤子等击中它。  9 ~sth(xià)(dào mǒu wù) gǎibiàn mǒu shì, yóuqí shì jīnshǔ de xíngzhuàng, yòng chuízi děng jí zhòng tā.
094 把(金属等)炼,敲打 (. Bǎ (jīnshǔ děng) chuíliàn, qiāodǎ (chéng.) 把 (金属 等) 锤炼, 敲打 (成). Bǎ (jīnshǔ děng) chuíliàn, qiāodǎ (chéng). 把(金属等)锤炼,敲打(成)。 Bǎ (jīnshǔ děng) chuíliàn, qiāodǎ (chéng).                                          
095 [VN] beaten silver [VN] beaten silver argent [VN] battus Argent [VN] battus [VN]银殴打 [VN] yín ōudǎ
096 银箱 yín xiāng 银 箱 yín xiāng 银箱 yín xiāng                                          
097 the gold is beaten out into thin strips the gold is beaten out into thin strips l'or est battu à en fines lanières l'or est battu à en fines lanières 黄金被打出来成细条 huángjīn bèi dǎ chūlái chéng xìtiáo
098 金子被锤打成了薄薄的长条 jīnzi bèi chuí dǎ chéngle báo báo de cháng tiáo 金子 被 锤打 成了 薄薄 的 长 条 jīnzi bèi chuí dǎ chéngle báo báo de cháng tiáo 金子被锤打成了薄薄的长条 jīnzi bèi chuí dǎ chéngle báo báo de cháng tiáo                                          
099 [VN- ADJ] The metaL had been beaten [VN- ADJ] The metaL had been beaten [VN- ADJ] Le métal avait été battu [VN- ADJ] Le métal avait été battu [基] - ADJ]金属遭到殴打 [jī] - ADJ] jīnshǔ zāo dào ōudǎ
100 那块金属被锤薄了 nà kuài jīnshǔ bèi chuí báole 那块 金属 被 锤 薄 了 nà kuài jīnshǔ bèi chuí báole 那块金属被锤薄了 nà kuài jīnshǔ bèi chuí báole                                          
101 MAKE PATH MAKE PATH FAIRE PATH FAIRE PATH MAKE PATH MAKE PATH
102  幵辟路径 jiān pì lùjìng  幵 辟 路径  jiān pì lùjìng  幵辟路径  jiān pì lùjìng                                          
103  10 [VN!sth (through, across, along, etc. sth) to make a path, etc. by walking some­where or by pressing branches down and walking over them  10 [VN!〜Sth (through, across, along, etc. Sth) to make a path, etc. By walking some­where or by pressing branches down and walking over them   10 [~sth VN! (À travers, à travers, le long, etc. qch) pour faire un chemin, etc. en marchant quelque part ou en appuyant sur les branches vers le bas et la marche sur eux  10 [~sth VN! (À travers, à travers, le long, etc. Qch) pour faire un chemin, etc. En marchant quelque part ou en appuyant sur les branches vers le bas et la marche sur eux  10 VN!~sth(通过,跨越,一起等某物)做出路径等步行的地方或按树枝下来,走在他们  10 VN!~Sth(tōngguò, kuàyuè, yīqǐ děng mǒu wù) zuò chū lùjìng děng bùxíng dì dìfāng huò àn shùzhī xiàlái, zǒu zài tāmen
104 踏出,踩出(道路 tà chū, cǎi chū (dàolù) 踏出, 踩出 (道路) tà chū, cǎi chū (dàolù) 踏出,踩出(道路) tà chū, cǎi chū (dàolù)                                          
105 a well-beaten track (= one that has been worn hard by much use) a well-beaten track (= one that has been worn hard by much use) une piste bien battus (= celui qui a été porté dur par une grande utilité) une piste bien battus (= celui qui a été porté dur par une grande utilité) (已被大大利用废旧硬等于一)精心因循守旧 (yǐ bèi dàdà lìyòng fèijiù yìng děngyú yī) jīngxīn yīnxúnshǒujiù
106 经过很多人踏出来的路  jīngguò hěnduō rén tà chūlái de lù  经过 很多 人 踏出 来 的 路 jīngguò hěnduō rén tà chūlái de lù 经过很多人踏出来的路 jīngguò hěnduō rén tà chūlái de lù                                          
107 The hunters beat a path through the under- growth. The hunters beat a path through the under- growth. Les chasseurs ont battu un chemin à travers la croissance sous. Les chasseurs ont battu un chemin à travers la croissance sous. 猎人们通过理解击败增长的路径。 lièrénmen tōngguò lǐjiě jíbài zēngzhǎng de lùjìng.
108 猎人们在灌木丛中踩出了一条小径 Lièrénmen zài guànmù cóng zhōng cǎi chūle yītiáo xiǎojìng 猎人 们 在 灌木丛 中 踩出 了 一条 小径 Lièrénmen zài guànmù cóng zhōng cǎi chūle yītiáo xiǎojìng 猎人们在灌木丛中踩出了一条小径 Lièrénmen zài guànmù cóng zhōng cǎi chūle yītiáo xiǎojìng                                          
109 beat about the bush beat about the bush étourdir étourdir 兜圈子 dōuquānzi
110 beat around the bush) to talk about sth for a long time without coming to the main point beat around the bush) to talk about sth for a long time without coming to the main point tourner autour du pot) pour parler de qqch pendant longtemps sans venir au point principal tourner autour du pot) pour parler de qqch pendant longtemps sans venir au point principal 拐弯抹角)谈论某事很长一段时间没有来要点 guǎiwānmòjiǎo) tánlùn mǒu shì hěn zhǎng yīduàn shíjiān méiyǒu lái yàodiǎn
111 拐弯抹角地讲话;.绕圈子 guǎiwānmòjiǎo de jiǎnghuà;. Ràoquānzi 拐弯抹角 地 讲话; 绕圈子. guǎiwānmòjiǎo de jiǎnghuà; ràoquānzi. 拐弯抹角地讲话。绕圈子 guǎiwānmòjiǎo de jiǎnghuà. Ràoquānzi                                          
112 Stop beating about the bush and tell me what you want Stop beating about the bush and tell me what you want Arrêtez de tourner autour du pot et dites-moi ce que vous voulez Arrêtez de tourner autour du pot et dites-moi ce que vous voulez 别旁敲侧击,告诉我你想要什么 bié pángqiāocèjī, gàosù wǒ nǐ xiǎng yào shénme
113  别绕来绕去了,告诉我你想要什么吧 bié rào lái rào qùle, gàosù wǒ nǐ xiǎng yào shénme ba  别 绕 来 绕 去 了, 告诉 我 你 想要 什么 吧  bié rào lái rào qùle, gàosù wǒ nǐ xiǎng yào shénme ba  别绕来绕去了,告诉我你想要什么吧  bié rào lái rào qùle, gàosù wǒ nǐ xiǎng yào shénme ba                                          
114 beat sb at their own 'game to defeat or do better than sb in an activity which they have chosen ar in which they think they are strong beat sb at their own'game to defeat or do better than sb in an activity which they have chosen ar in which they think they are strong battre sb à leur propre «jeu pour vaincre ou faire mieux que sb dans une activité où ils ont choisi ar dans lequel ils pensent qu'ils sont forts battre sb à leur propre «jeu pour vaincre ou faire mieux que sb dans une activité où ils ont choisi ar dans lequel ils pensent qu'ils sont forts 在自己的“游戏打败某人在他们选择AR中,他们认为他们是强的活动,打败或做比某人更好 zài zìjǐ de “yóuxì dǎbài mǒu rén zài tāmen xuǎnzé AR zhōng, tāmen rènwéi tāmen shì qiáng de huódòng, dǎbài huò zuò bǐ mǒu rén gèng hǎo
115 贏某人的看家本领;打败某人的强项 yíng mǒu rén de kān jiā běnlǐng; dǎbài mǒu rén de qiángxiàng 贏 某人 的 看家 本领; 打败 某人 的 强项 yíng mǒu rén de kān jiā běnlǐng; dǎbài mǒu rén de qiángxiàng 赢某人的看家本领;打败某人的强项 yíng mǒu rén de kān jiā běnlǐng; dǎbài mǒu rén de qiángxiàng                                          
116 beat your brains out (informal) to think very hard about sth for a long time  beat your brains out (informal) to think very hard about sth for a long time  battre la cervelle (informelle) à penser très fort à qqch pendant une longue période battre la cervelle (informelle) à penser très fort à qqch pendant une longue période 打败你的脑袋(非正式)非常努力地想做某事很长一段时间 dǎbài nǐ de nǎodai (fēi zhèngshì) fēicháng nǔlì de xiǎng zuò mǒu shì hěn zhǎng yīduàn shíjiān
117 邊尽脑汁;反复推敲  biān jǐn nǎozhī; fǎnfù tuīqiāo  邊 尽 脑汁; 反复 推敲 biān jǐn nǎozhī; fǎnfù tuīqiāo 边尽脑汁,反复推敲 biān jǐn nǎozhī, fǎnfù tuīqiāo                                          
118 beat beat battre battre 击败 jíbài
119 your breast to show that you feel sorry about sth that you have done, especially in public and in an exaggerated way your breast to show that you feel sorry about sth that you have done, especially in public and in an exaggerated way votre poitrine pour montrer que vous vous sentez désolé pour qqch que vous avez fait, surtout en public et de manière exagérée votre poitrine pour montrer que vous vous sentez désolé pour qqch que vous avez fait, surtout en public et de manière exagérée 你的乳房,说明你觉得你所做的一切,特别是在公共和以夸张的方式做某事对不起 nǐ de rǔfáng, shuōmíng nǐ juédé nǐ suǒ zuò de yīqiè, tèbié shì zài gōnggòng hé yǐ kuāzhāng de fāngshì zuò mǒu shì duìbùqǐ
120 捶胸顿足(尤指对自己的作为刻意表示悲伤或愧疚') chuíxiōngdùnzú (yóu zhǐ duì zìjǐ de zuòwéi kèyì biǎoshì bēishāng huò kuìjiù') 捶胸 顿足 (尤 指 对 自己 的 作为 刻意 表示 悲伤 或 愧疚 ') chuíxiōngdùnzú (yóu zhǐ duì zìjǐ de zuòwéi kèyì biǎoshì bēishāng huò kuìjiù') 捶胸顿足(尤指对自己的作为刻意表示悲伤或愧疚“) chuíxiōngdùnzú (yóu zhǐ duì zìjǐ de zuòwéi kèyì biǎoshì bēishāng huò kuìjiù “)                                          
121 beat the dock to finish a task, race, etc. before a particular time beat the dock to finish a task, race, etc. Before a particular time battre le quai pour terminer une tâche, la race, etc. avant un moment donné battre le quai pour terminer une tâche, la race, etc. Avant un moment donné 击败了被告席特定时间之前完成任务,种族等 jíbàile bèigào xí tèdìng shíjiān zhīqián wánchéng rènwù, zhǒngzú děng
122 提前完成任务(或跑到终点等) tíqián wánchéng rènwù (huò pǎo dào zhōngdiǎn děng) 提前 完成 任务 (或 跑到 终点 等) tíqián wánchéng rènwù (huò pǎo dào zhōngdiǎn děng) 提前完成任务(或跑到终点等) tíqián wánchéng rènwù (huò pǎo dào zhōngdiǎn děng)                                          
123 beat it {slang) (usually used in orders  beat it {slang) (usually used in orders  beat it {argot) (habituellement utilisé dans les ordres beat it {argot) (habituellement utilisé dans les ordres 打败它{俚语)(通常用于订单 dǎbài tā {lǐyǔ)(tōngcháng yòng yú dìngdān
124 通常用于命令 tōngcháng yòng yú mìnglìng 通常 用于 命令 tōngcháng yòng yú mìnglìng 通常用于命令 tōngcháng yòng yú mìnglìng                                          
125 to go away immediately  to go away immediately  de partir immédiatement de partir immédiatement 马上走开 mǎshàng zǒu kāi
126 滚开;立即走开 gǔn kāi; lìjí zǒu kāi 滚开; 立即 走开 gǔn kāi; lìjí zǒu kāi 滚开;立即走开 gǔn kāi; lìjí zǒu kāi                                          
127 This is private land, so beat it! This is private land, so beat it! Ceci est un terrain privé, donc le battre! Ceci est un terrain privé, donc le battre! 这是私人土地,所以战胜它! zhè shì sīrén tǔdì, suǒyǐ zhànshèng tā!
128 * 鈇私人土地,滚开 Zhè*shì fū sīrén tǔdì, gǔn kāi 这 * 是 鈇 私人 土地, 滚开 Zhè* shì fū sīrén tǔdì, gǔn kāi 这*是鈇私人土地,滚开 Zhè*shì fū sīrén tǔdì, gǔn kāi                                          
129 这是私人土地,所以战胜它! zhè shì sīrén tǔdì, suǒyǐ zhànshèng tā! 这 是 私人 土地, 所以 战胜 它! zhè shì sīrén tǔdì, suǒyǐ zhànshèng tā! 这是私人土地,所以战胜它! zhè shì sīrén tǔdì, suǒyǐ zhànshèng tā!                                          
130  beat a path to sb’s door if a lot of people beat a path to sb’s door, they are all interested in sth that person has to sell, or can do or tell them Beat a path to sb’s door if a lot of people beat a path to sb’s door, they are all interested in sth that person has to sell, or can do or tell them  battre un chemin d'accès à la porte de sb si beaucoup de gens battre un chemin d'accès à la porte de sb, ils sont tous intéressés à qqch cette personne a à vendre, ou peuvent faire ou de leur dire  Battre un chemin d'accès à la porte de sb si beaucoup de gens battre un chemin d'accès à la porte de sb, ils sont tous intéressés à qqch cette personne a à vendre, ou peuvent faire ou de leur dire  长途跋涉至某人的大门,如果有很多人长途跋涉至某人的大门,他们在那个人有卖某物所有感兴趣的,还是能做到或者告诉他们  Chángtú báshè zhì mǒu rén de dàmén, rúguǒ yǒu hěnduō rén chángtú báshè zhì mǒu rén de dàmén, tāmen zài nàgè rén yǒu mài mǒu wù suǒyǒu gǎn xìngqù de, háishì néng zuò dào huòzhě gàosù tāmen
131 使门庭若市;蜂拥而至;使成注意焦点 shǐ méntíngruòshì; fēng yǒng ér zhì; shǐ chéng zhùyì jiāodiǎn 使 门庭若市; 蜂拥而至; 使 成 注意 焦点 shǐ méntíngruòshì; fēng yǒng ér zhì; shǐ chéng zhùyì jiāodiǎn 使门庭若市;蜂拥而至,使成注意焦点 shǐ méntíngruòshì; fēng yǒng ér zhì, shǐ chéng zhùyì jiāodiǎn                                          
132 Top theatrical agents are beating a path to the teenagers door Top theatrical agents are beating a path to the teenagers door Top agents de théâtre battent un chemin vers la porte des adolescents Top agents de théâtre battent un chemin vers la porte des adolescents 顶级戏剧代理殴打路径青少年大门 dǐngjí xìjù dàilǐ ōudǎ lùjìng qīngshàonián dàmén
133 顶尖级戏剧演员代理人正纷纷把目光投向那个十多岁的孩子 dǐngjiān jí xìjù yǎnyuán dàilǐ rén zhèng fēnfēn bǎ mùguāng tóuxiàng nàgè shí duō suì de háizi 顶尖 级 戏剧 演员 代理人 正 纷纷 把 目光 投向 那个 十多 岁 的 孩子 dǐngjiān jí xìjù yǎnyuán dàilǐ rén zhèng fēnfēn bǎ mùguāng tóuxiàng nàgè shí duō suì de háizi 顶尖级戏剧演员代理人正纷纷把目光投向那个十多岁的孩子 dǐngjiān jí xìjù yǎnyuán dàilǐ rén zhèng fēnfēn bǎ mùguāng tóuxiàng nàgè shí duō suì de háizi                                          
134 beat the rap ( slang) to escape without being punished  beat the rap (slang) to escape without being punished  battre le rap (argot) pour échapper sans être puni battre le rap (argot) pour échapper sans être puni 福大命大(俚语)而不受惩罚逃跑 fú dà mìng dà (lǐyǔ) ér bù shòu chéngfá táopǎo
135 逃脱惩罚 táotuō chéngfá 逃脱 惩罚 táotuō chéngfá 逃脱惩罚 táotuō chéngfá
136  beat a (hasty) re'treat to go away or back quickly, especially to avoid sth unpleasant  beat a (hasty) re'treat to go away or back quickly, especially to avoid sth unpleasant   battre un (hâtive) re'treat pour aller ou revenir rapidement, en particulier pour éviter qqch désagréable  battre un (hâtive) re'treat pour aller ou revenir rapidement, en particulier pour éviter qqch désagréable  击败(仓促)re'treat走开或快速反击,尤其要避免令人不快的事物  jíbài (cāngcù)re'treat zǒu kāi huò kuàisù fǎnjí, yóuqí yào bìmiǎn lìng rén bùkuài de shìwù
137 (促)逃走;(慌) 撤退 (lìng cù) táozǒu;(huāngmáng) chètuì (令 促) 逃走; (慌忙) 撤退 (lìng cù) táozǒu; (huāngmáng) chètuì (令促)逃走;(慌忙)撤退 (lìng cù) táozǒu;(huāngmáng) chètuì                                          
138 beat time (to sth) to mark or follow the rhythm of music, by waving a stick, tapping your foot, etc. beat time (to sth) to mark or follow the rhythm of music, by waving a stick, tapping your foot, etc. battre le temps (à qqch) pour marquer ou suivre le rythme de la musique, en agitant un bâton, taper du pied, etc. battre le temps (à qqch) pour marquer ou suivre le rythme de la musique, en agitant un bâton, taper du pied, etc. 打时间(某事)来标记或跟随音乐的节奏,通过挥动棍子,抖脚等。 dǎ shíjiān (mǒu shì) lái biāojì huò gēnsuí yīnyuè de jiézòu, tōngguò huīdòng gùnzi, dǒu jiǎo děng.
139 (随着音乐)打拍子 (Suízhe yīnyuè) dǎ pāizi (随着 音乐) 打拍子 (Suízhe yīnyuè) dǎ pāizi (随着音乐)打拍子 (Suízhe yīnyuè) dǎ pāizi                                          
140 She beat time with her fingers She beat time with her fingers Elle a battu le temps avec ses doigts Elle a battu le temps avec ses doigts 她打拍子用她的手指 tā dǎ pāizi yòng tā de shǒuzhǐ
141 她用手指打拍子 tā yòng shǒuzhǐ dǎ pāizi 她 用 手指 打拍子 tā yòng shǒuzhǐ dǎ pāizi 她用手指打拍子 tā yòng shǒuzhǐ dǎ pāizi                                          
142 beat sb to the punch (informal) to get or do sth before sb else can beat sb to the punch (informal) to get or do sth before sb else can battre sb au poinçon (informel) pour obtenir ou faire qqch avant sb autre ne peut battre sb au poinçon (informel) pour obtenir ou faire qqch avant sb autre ne peut 打某人一拳(非正式)来获取或其他前某人能够做某事 dǎ mǒu rén yī quán (fēi zhèngshì) lái huòqǔ huò qítā qián mǒu rén nénggòu zuò mǒu shì
143  抢先下手;抢在前* qiǎngxiān xiàshǒu; qiǎng zài qián*  抢先 下手; 抢 在前 *  qiǎngxiān xiàshǒu; qiǎng zài qián*  抢先下手,抢在前*  qiǎngxiān xiàshǒu, qiǎng zài qián*
144 打某人一拳(非正式),以获得或其他能某人做某事 dǎ mǒu rén yī quán (fēi zhèngshì), yǐ huòdé huò qítā néng mǒu rén zuò mǒu shì 打 某人 一拳 (非正式), 以 获得 或 其他 能 某人 做某事 dǎ mǒu rén yī quán (fēi zhèngshì), yǐ huòdé huò qítā néng mǒu rén zuò mǒu shì 打某人一拳(非正式),以获得或其他能某人做某事 dǎ mǒu rén yī quán (fēi zhèngshì), yǐ huòdé huò qítā néng mǒu rén zuò mǒu shì                                          
145  can you beat that/it! [informal) used to express surprise or anger; can you beat that/it! [Informal) used to express surprise or anger;  pouvez-vous battre ce / elle! [Informelle) utilisé pour exprimer la surprise ou la colère;  pouvez-vous battre ce/ elle! [Informelle) utilisé pour exprimer la surprise ou la colère;  你可以击败/它! [非正式的)用来表示惊讶或愤怒;  nǐ kěyǐ jíbài/tā! [Fēi zhèngshì de) yòng lái biǎoshì jīngyà huò fènnù;
146 太不像话 tài bù xiànghuà 太 不像话 tài bù xiànghuà 太不像话 tài bù xiànghuà                                          
147  if you can’t beat them, ’join them (saying) if you cannot defeat sb or be as successful as they are, then it is more sensible to join them in what they are doing and perhaps get some advantage for yourself by doing so  if you can’t beat them, ’join them (saying) if you cannot defeat sb or be as successful as they are, then it is more sensible to join them in what they are doing and perhaps get some advantage for yourself by doing so  si vous ne pouvez pas les battre, 'se joindre à eux (en disant) si vous ne pouvez pas vaincre sb ou être autant de succès qu'ils sont, alors il est plus judicieux de se joindre à eux dans ce qu'ils font et peut-être obtenir un avantage pour vous-même en le faisant  si vous ne pouvez pas les battre, 'se joindre à eux (en disant) si vous ne pouvez pas vaincre sb ou être autant de succès qu'ils sont, alors il est plus judicieux de se joindre à eux dans ce qu'ils font et peut-être obtenir un avantage pour vous-même en le faisant  如果你不能打败他们,“加入他们(说)如果你不能打败某人或者是因为他们是那样成功,那么它是更明智的加入他们自己在做什么,也许这样做得到一些好处为自己  rúguǒ nǐ bùnéng dǎbài tāmen,“jiārù tāmen (shuō) rúguǒ nǐ bùnéng dǎbài mǒu rén huòzhě shì yīnwèi tāmen shì nàyàng chénggōng, nàme tā shì gèng míngzhì de jiārù tāmen zìjǐ zài zuò shénme, yěxǔ zhèyàng zuò dédào yīxiē hǎochù wèi zìjǐ
148 不贏,就投靠 bù yíng, jiù tóukào 不 贏, 就 投靠 bù yíng, jiù tóukào 不赢,就投靠 bù yíng, jiù tóukào                                          
149 off the beaten track far away from other people, housesetc off the beaten track far away from other people, houses,etc hors des sentiers battus loin des gens d'autres, maisons, etc hors des sentiers battus loin des gens d'autres, maisons, etc 人迹罕至的地方远离其他人,房屋等 rénjìhǎnzhì dì dìfāng yuǎnlí qítā rén, fángwū děng
150 远离闹市;偏远 yuǎnlí nàoshì; piānyuǎn 远离 闹市; 偏远 yuǎnlí nàoshì; piānyuǎn 远离闹市;偏远 yuǎnlí nàoshì; piānyuǎn                                          
151 they live miles off the beaten track. they live miles off the beaten track. ils vivent miles hors des sentiers battus. ils vivent miles hors des sentiers battus. 他们住的地方远离人烟的轨道。 tāmen zhù dì dìfāng yuǎnlí rényān de guǐdào.
152 他们住在*远地带 Tāmen zhù zài*yuǎn dìdài 他们 住 在 * 远 地带 Tāmen zhù zài* yuǎn dìdài 他们住在*远地带 Tāmen zhù zài*yuǎn dìdài                                          
153 他们住的地方远离人烟的轨道 tāmen zhù dì dìfāng yuǎnlí rényān de guǐdào 他们 住 的 地方 远离 人烟 的 轨道 tāmen zhù de dìfāng yuǎnlí rényān de guǐdào 他们住的地方远离人烟的轨道 tāmen zhù dì dìfāng yuǎnlí rényān de guǐdào                                          
154 a rod/stick to beat sb with a fact, an argument, etc. that is used in order to blame or punish sb  a rod/stick to beat sb with a fact, an argument, etc. That is used in order to blame or punish sb  une tige / bâton pour battre sb avec un fait, un argument, etc. qui est utilisé dans le but de blâmer ou de punir sb une tige/ bâton pour battre sb avec un fait, un argument, etc. Qui est utilisé dans le but de blâmer ou de punir sb 棒/棍子打某人有一个事实,一种说法等,是使用来责备或惩罚某人 bàng/gùnzi dǎ mǒu rén yǒu yīgè shìshí, yī zhǒng shuōfǎ děng, shì shǐyòng lái zébèi huò chéngfá mǒu rén
155 用以责备或惩罚某人的事实依据(或把柄等 yòng yǐ zébèi huò chéngfá mǒu rén de shìshí yījù (huò bǎbǐng děng 用以 责备 或 惩罚 某人 的 事实 依据 (或 把柄 等 yòng yǐ zébèi huò chéngfá mǒu rén de shìshí yījù (huò bǎbǐng děng 用以责备或惩罚某人的事实依据(或把柄等 yòng yǐ zébèi huò chéngfá mǒu rén de shìshí yījù (huò bǎbǐng děng                                          
156 take some beating to be difficult to beat take some beating to be difficult to beat prendre quelques coups pour être difficile à battre prendre quelques coups pour être difficile à battre 采取一些跳动是难以被击败 cǎiqǔ yīxiē tiàodòng shì nányǐ bèi jíbài
157  难以超越 nányǐ chāoyuè:  难以 超越:  nányǐ chāoyuè:  难以超越:  nányǐ chāoyuè:                                          
158 That score is going to take some beating. That score is going to take some beating. Ce résultat va prendre quelques coups. Ce résultat va prendre quelques coups. 这分数是需要一些跳动。 Zhè fēnshù shì xūyào yīxiē tiàodòng.
159 这一得分将很难超过 Zhè yī défēn jiāng hěn nán chāoguò 这一 得分 将 很难 超过 Zhè yī défēn jiāng hěn nán chāoguò 这一得分将很难超过 Zhè yī défēn jiāng hěn nán chāoguò                                          
160 for sheer luxury, this hotel takes some beating. for sheer luxury, this hotel takes some beating. le pur luxe, cet hôtel prend quelques coups. le pur luxe, cet hôtel prend quelques coups. 纯粹的奢侈品,这家酒店需要一些跳动。 chúncuì de shēchǐ pǐn, zhè jiā jiǔdiàn xūyào yīxiē tiàodòng.
161 单看豪华的程度,这家旅馆是难以超越 Dān kàn háohuá de chéngdù, zhè jiā lǚguǎn shì nányǐ chāoyuè de 单 看 豪华 的 程度, 这 家 旅馆 是 难以 超越 的 Dān kàn háohuá de chéngdù, zhè jiā lǚguǎn shì nányǐ chāoyuè de 单看豪华的程度,这家旅馆是难以超越的 Dān kàn háohuá de chéngdù, zhè jiā lǚguǎn shì nányǐ chāoyuè de                                          
162 — more at black , daylights, drum ., hell — more at black, daylights, drum., Hell -. Plus au noir, Daylights, tambour, enfer -. Plus au noir, Daylights, tambour, enfer #NOME? - gèng duō de hēisè, yī dà tiào, gǔ, dìyù
163 beat sth->down to hit a door, etc. many times until it breaks open , 砸破(门_ ) beat sth->down to hit a door, etc. Many times until it breaks open zá kāi, zá pò (mén děng_ ) battre sth-> vers le bas pour frapper une porte, etc. plusieurs fois jusqu'à ce qu'il casse 砸开 ouvert, 砸破 (门 等 _) battre sth-> vers le bas pour frapper une porte, etc. Plusieurs fois jusqu'à ce qu'il casse zá kāi ouvert, zá pò (mén děng _) 击败sth->下打门,等等。很多次,直到它打破开放砸开,砸破(门等_) jíbài sth->xià dǎ mén, děng děng. Hěnduō cì, zhídào tā dǎpò kāifàng zá kāi, zá pò (mén děng_)                                          
164 beat down (on sb/sth) if the sun beats down it shines with great heat  beat down (on sb/sth) if the sun beats down it shines with great heat  a battu vers le bas (sur sb / sth) si le soleil tape, il brille par une grande chaleur a battu vers le bas (sur sb/ sth) si le soleil tape, il brille par une grande chaleur 击败(某人/某物)如果太阳落山它闪耀着大热 jíbài (mǒu rén/mǒu wù) rúguǒ tàiyáng luòshān tā shǎnyàozhe dà rè
165 (阳光)强烈照射,曝晒  (yángguāng) qiángliè zhàoshè, pùshài  (阳光) 强烈 照射, 曝晒 (yángguāng) qiángliè zhàoshè, pùshài (阳光)强烈照射,曝晒 (yángguāng) qiángliè zhàoshè, pùshài                                          
166 beat sb/sth 'down (to sth) to persuade sb to reduce the price at which they are selling sth beat sb/sth'down (to sth) to persuade sb to reduce the price at which they are selling sth battre sb / sth 'vers le bas (à qqch) pour persuader qn de réduire le prix auquel ils vendent sth battre sb/ sth'vers le bas (à qqch) pour persuader qn de réduire le prix auquel ils vendent sth 打某人/某事'(给某事)说服某人,以降低它们出售某物价格 dǎ mǒu rén/mǒu shì'(gěi mǒu shì) shuōfú mǒu rén, yǐ jiàngdī tāmen chūshòu mǒu wù jiàgé
167  说服某人降价; 杀价 shuōfú mǒu rén jiàngjià; shājià  说服 某人 降价; 杀价  shuōfú mǒu rén jiàngjià; shājià  说服某人降价,杀价  shuōfú mǒu rén jiàngjià, shājià                                          
168 He wanted $8 000for the car but I beat him down to $6 000 He wanted $8 000for the car but I beat him down to $6 000 Il voulait 8 $ 000for la voiture, mais je l'ai battu jusqu'à 6 000 $ Il voulait 8 $ 000for la voiture, mais je l'ai battu jusqu'à 6 000 $ 他想$ 8个000for车,但我把他打倒000 $ 6个 tā xiǎng $ 8 gè 000for chē, dàn wǒ bǎ tā dǎdǎo 000 $ 6 gè
169 他那辆汽车要价8 000元,但我压到了 6 000 tā nà liàng qìchē yàojià 8 000 yuán, dàn wǒ yā dàole 6 000 yuán. 他 那辆 汽车 要价 8 000 元, 但 我 压 到 了 6 000 元. tā nà liàng qìchē yàojià 8 000 yuán, dàn wǒ yā dàole 6 000 yuán. 他那辆汽车要价8000元,但我压到了6000元。 tā nà liàng qìchē yàojià 8000 yuán, dàn wǒ yā dàole 6000 yuán.                                          
170 I beat down the price to $6000 I beat down the price to $6000 Je battais le prix à 6000 $ Je battais le prix à 6000 $ 我打下来的价格为$ 6000 Wǒ dǎ xiàlái de jiàgé wèi $ 6000
171 我把价杀到了6000 wǒ bǎ jià shā dàole 6000 yuán 我 把 价 杀到 了 6000 元 wǒ bǎ jià shā dàole 6000 yuán 我把价杀到了6000元 wǒ bǎ jià shā dàole 6000 yuán                                          
172 beat off (slang) to masturbate beat off (slang) to masturbate repousser (argot) à se masturber repousser (argot) à se masturber 拍客(俚语)手淫 pāi kè (lǐyǔ) shǒuyín
173  手淫 shǒuyín,  手淫,  shǒuyín,  手淫,  shǒuyín,                                          
174 beat sb/sth—off to force sb/sth back or away by fighting  beat sb/sth—off to force sb/sth back or away by fighting  battre sb sth-off / forcer sb / sth retour ou à l'extérieur par les combats battre sb sth-off/ forcer sb/ sth retour ou à l'extérieur par les combats 打某人/某物过强制某人/某物回或客场作战 dǎ mǒu rén/mǒu wùguò qiángzhì mǒu rén/mǒu wù huí huò kèchǎng zuòzhàn
175 击退;驱走 jí tuì; qū zǒu 击退; 驱走 jí tuì; qū zǒu 击退;驱走 jí tuì; qū zǒu                                          
176 the attacker was beaten off the attacker was beaten off l'attaquant a été battu au large l'attaquant a été battu au large 攻击者被打了 gōngjí zhě bèi dǎle
177 进攻者被击退了 jìngōng zhě bèi jí tuìle 进攻者 被 击退 了 jìngōng zhě bèi jí tuìle 进攻者被击退了 jìngōng zhě bèi jí tuìle                                          
178 She beat off a challenge to her leadership. She beat off a challenge to her leadership. Elle repoussa un défi pour son leadership. Elle repoussa un défi pour son leadership. 她击败了一个挑战,她的领导。 tā jíbàile yīgè tiǎozhàn, tā de lǐngdǎo.
179 她战胜了对她的领导地位的挑战 Tā zhànshèngle duì tā de lǐngdǎo dìwèi de tiǎozhàn 她 战胜 了 对 她 的 领导 地位 的 挑战 Tā zhànshèngle duì tā de lǐngdǎo dìwèi de tiǎozhàn 她战胜了对她的领导地位的挑战 Tā zhànshèngle duì tā de lǐngdǎo dìwèi de tiǎozhàn                                          
180 beat sth_out beat sth_out battement sth_out battement sth_out 拍sth_out pāi sth_out
181  1 to produce a rhythm by hitting sth many times 1 to produce a rhythm by hitting sth many times  1 pour produire un rythme en appuyant à plusieurs reprises STH  1 pour produire un rythme en appuyant à plusieurs reprises STH  1击中某事多次产生节奏  1 jí zhòng mǒu shì duō cì chǎnshēng jiézòu
182  敲打出节秦  qiāodǎ chū jié qín   敲打 出 节 秦  qiāodǎ chū jié qín  敲打出节秦  qiāodǎ chū jié qín                                          
183 2 to put a fire out by beating  2 to put a fire out by beating  2 pour mettre un feu en battant 2 pour mettre un feu en battant 2把一个火扑灭力挫 2 bǎ yīgè huǒ pūmiè lìcuò
184 扑打灾(火 pūdǎ zāi (huǒ) 扑打 灾 (火) pūdǎ zāi (huǒ) 扑打灾(火) pūdǎ zāi (huǒ)                                          
185 We beat the flames out We beat the flames out Nous avons battu les flammes sur Nous avons battu les flammes sur 我们打​​败火焰出 wǒmen dǎ​​bài huǒyàn chū
186 我们把火扑打*了 wǒmen bǎ huǒ pūdǎ*le 我们 把火 扑打 * 了 wǒmen bǎ huǒ pūdǎ* le 我们把火扑打*了 wǒmen bǎ huǒ pūdǎ*le                                          
187 我们打败火焰出 wǒmen dǎbài huǒyàn chū 我们 打败 火焰 出 wǒmen dǎbài huǒyàn chū 我们打​​败火焰出 wǒmen dǎ​​bài huǒyàn chū                                          
188 3 to remove sth by hitting it with a hammer, etc. 3 to remove sth by hitting it with a hammer, etc. 3 pour retirer qc en le frappant avec un marteau, etc. 3 pour retirer qc en le frappant avec un marteau, etc. 3用锤子等击中它除去某物 3 yòng chuízi děng jí zhòng tā chùqú mǒu wù
189  *掉;锤平 *Diào; chuí píng  * 掉; 锤 平  * Diào; chuí píng  *掉;锤平  *diào; chuí píng                                          
190 子等中它除去某物 yòng chuízi děng jí zhòng tā chùqú mǒu wù 用 锤子 等 击中 它 除去 某物 yòng chuízi děng jí zhòng tā chùqú mǒu wù 用锤子等击中它除去某物 yòng chuízi děng jí zhòng tā chùqú mǒu wù                                          
191 they can beat out the dent in the car’s wing. they can beat out the dent in the car’s wing. ils peuvent battre la brèche dans l'aile de la voiture. ils peuvent battre la brèche dans l'aile de la voiture. 他们可以击败在汽车的翼凹痕。 tāmen kěyǐ jíbài zài qìchē de yì āo hén.
192  们能把汽车挡泥板上的凹痕敲平 Men néng bǎ qìchē dǎng ní bǎn shàng de āo hén qiāo píng  们 能把 汽车 挡泥板 上 的 凹痕 敲 平  Men néng bǎ qìchē dǎng ní bǎn shàng de āo hén qiāo píng  们能把汽车挡泥板上的凹痕敲平  Men néng bǎ qìchē dǎng ní bǎn shàng de āo hén qiāo píng                                          
193 beat sb out of sth (informal) to cheat sb by taking sth from them beat sb out of sth (informal) to cheat sb by taking sth from them battre sb sur qqch (informel) de tricher sb en prenant qqch d'eux battre sb sur qqch (informel) de tricher sb en prenant qqch d'eux 击败某人某事出来(非正式)通过从他们采取某物某人作弊 jíbài mǒu rén mǒu shì chūlái (fēi zhèngshì) tōngguò cóng t.Men cǎiqǔ mǒu wù mǒu rén zuòbì
194  (从某人)骗取, 骗得 (cóng mǒu rén) piànqǔ, piàn dé  (从 某人) 骗取, 骗得  (cóng mǒu rén) piànqǔ, piàn dé  (从某人)骗取,骗得  (cóng mǒu rén) piànqǔ, piàn dé                                          
195 Her brother beat her out of $200. Her brother beat her out of $200. Son frère l'a battu de 200 $. Son frère l'a battu de 200 $. 她的哥哥打她出200 $。 tā dí gēgē dǎ tā chū 200 $.
196 她哥哥骗*了她 200 Tā gēgē piàn*le tā 200 yuán 她 哥哥 骗 * 了 她 200 元 Tā gēgē piàn* le tā 200 yuán 她哥哥骗*了她200元 Tā gēgē piàn*le tā 200 yuán                                          
197 她的哥哥打她出200$。 tā dí gēgē dǎ tā chū 200$. 她 的 哥哥 打 她 出 200 $. tā dí gēgē dǎ tā chū 200 $. 她的哥哥打她出200 $。 tā dí gēgē dǎ tā chū 200 $.                                          
198 beat sb to sth/ ... | .beat sb ’to it to get somewhere or do sth before sb else  Beat sb to sth/ ... |.Beat sb’to it to get somewhere or do sth before sb else  battre sb à qch / ... | sb .beat 'à elle pour obtenir quelque part ou faire qqch avant sb autre Battre sb à qch/ ... | Sb.Beat'à elle pour obtenir quelque part ou faire qqch avant sb autre 击败某人某事/ ... | .beat某人将其得到的地方或在任何其他某人做某事 Jíbài mǒu rén mǒu shì/ ... |.Beat mǒu rén jiāng qí dédào dì dìfāng huò zài rènhé qítā mǒu rén zuò mǒu shì
199 抢先;捷足先登: qiǎngxiān; jiézúxiāndēng: 抢先; 捷足先登: qiǎngxiān; jiézúxiāndēng: 抢先;捷足先登: qiǎngxiān; jiézúxiāndēng:                                          
200 She beat me to the top of the  hill She beat me to the top of the hill Elle m'a battu au sommet de la colline Elle m'a battu au sommet de la colline 她打我到山顶 Tā dǎ wǒ dào shāndǐng
201 她比我先到达山顶 tā bǐ wǒ xiān dàodá shāndǐng 她 比 我 先 到达 山顶 tā bǐ wǒ xiān dàodá shāndǐng 她比我先到达山顶 tā bǐ wǒ xiān dàodá shāndǐng                                          
202 I was about to take the last cake, but he beat me to it.  I was about to take the last cake, but he beat me to it.  J'étais sur le point de prendre le dernier gâteau, mais il m'a battu à elle. J'étais sur le point de prendre le dernier gâteau, mais il m'a battu à elle. 我正要采取最后的蛋糕,但他打我给它。 wǒ zhèng yào cǎiqǔ zuìhòu de dàngāo, dàn tā dǎ wǒ gěi tā.
203 我正要拿那最后一块饼,却给他抢先一步 Wǒ zhèng yào ná nà zuìhòu yīkuài bǐng, què gěi tā qiǎngxiān yībù 我 正 要拿 那 最后 一块 饼, 却给 他 抢先 一步 Wǒ zhèng yào ná nà zuìhòu yīkuài bǐng, què gěi tā qiǎngxiān yībù 我正要拿那最后一块饼,却给他抢先一步 Wǒ zhèng yào ná nà zuìhòu yīkuài bǐng, què gěi tā qiǎngxiān yībù                                          
204 beat sb—up to hit or kick sb hard, many times beat sb—up to hit or kick sb hard, many times battre sb-up de frapper ou de disques, de nombreuses fois de coup de pied battre sb-up de frapper ou de disques, de nombreuses fois de coup de pied 打某人向上打或踢某人辛苦,很多次 dǎ mǒu rén xiàngshàng dǎ huò tī mǒu rén xīnkǔ, hěnduō cì
205  痛殴;毒打 tòng ōu; dúdǎ  痛殴; 毒打  tòng ōu; dúdǎ  痛殴,毒打  tòng ōu, dúdǎ                                          
206 He was badly beaten up by a gang of thugs. He was badly beaten up by a gang of thugs. Il a été roué de coups par une bande de voyous. Il a été roué de coups par une bande de voyous. 他被严重一帮暴徒殴打。 tā bèi yánzhòng yī bāng bàotú ōudǎ.
207 他被一帮暴徒打得遍体鳞伤 Tā bèi yī bāng bàotú dǎ dé biàntǐlínshāng 他 被 一 帮 暴徒 打得 遍体鳞伤 Tā bèi yī bāng bàotú dǎ dé biàntǐlínshāng 他被一帮暴徒打得遍体鳞伤 Tā bèi yī bāng bàotú dǎ dé biàntǐlínshāng                                          
208 beat up on sb  to hit sb hard, especially sb who is young or weak 狠打,虐待(弱小者 _) beat up on sb to hit sb hard, especially sb who is young or weak hěn dǎ, nüèdài (ruòxiǎo zhě _) battre sur sb pour frapper sb dur, surtout qn qui est jeune ou faible 狠打, 虐待 (弱小 者 _) battre sur sb pour frapper sb dur, surtout qn qui est jeune ou faible hěn dǎ, nüèdài (ruòxiǎo zhě _) 某人一掌击中某人辛苦,尤其是某人谁是年轻或弱狠打,虐待(弱小者_) mǒu rén yī zhǎng jí zhòng mǒu rén xīnkǔ, yóuqí shì mǒu rén shuí shì niánqīng huò ruò hěn dǎ, nüèdài (ruòxiǎo zhě_)
209 I've heard people say he used to beat up on his wife, I've heard people say he used to beat up on his wife, Je l'ai entendu dire qu'il a utilisé pour battre sa femme, Je l'ai entendu dire qu'il a utilisé pour battre sa femme, 我听人说他用他的妻子打了, wǒ tīng rén shuō tā yòng tā de qīzi dǎle,
210 我听说他以前常打妻子 wǒ tīng shuō tā yǐqián cháng dǎ qīzi 我 听说 他 以前 常 打 妻子 wǒ tīng shuō tā yǐqián cháng dǎ qīzi 我听说他以前常打妻子 wǒ tīng shuō tā yǐqián cháng dǎ qīzi                                          
211 beat yourself up (about/over sth) ( informal) to blame yourself too much for sth  beat yourself up (about/over sth) (informal) to blame yourself too much for sth  vous battre (environ / over sth) (informel) de vous blâmer trop pour qqch vous battre (environ/ over sth) (informel) de vous blâmer trop pour qqch 自责(约/过某物)(非正式)责怪自己太多讨价还价 zì zé (yuē/guò mǒu wù)(fēi zhèngshì) zéguài zìjǐ tài duō tǎojiàhuánjià
212 (为某事)过分自责 (wèi mǒu shì) guòfèn zì zé (为 某 事) 过分 自责 (wèi mǒu shì) guòfèn zì zé (为某事)过分自责 (wèi mǒu shì) guòfèn zì zé                                          
213 Look there’s no need to beat your- self up over this. Look there’s no need to beat your- self up over this. Regardez, il n'y a pas besoin de battre vous- même au-dessus de cela. Regardez, il n'y a pas besoin de battre vous- même au-dessus de cela. 看看有没有必要在这个打你的 - 自我了。 kàn kàn yǒu méiyǒu bìyào zài zhège dǎ nǐ de - zìwǒle.
214 听我说,没有必要为此过分自责。 Tīng wǒ shuō, méiyǒu bìyào wèi cǐ guòfèn zì zé. 听 我 说, 没有 必要 为此 过分 自责. Tīng wǒ shuō, méiyǒu bìyào wèi cǐ guòfèn zì zé. 听我说,没有必要为此过分自责。 Tīng wǒ shuō, méiyǒu bìyào wèi cǐ guòfèn zì zé.                                          
215 OF DRUMS/HEART/WINGS  OF DRUMS/HEART/WINGS  DES DRUMS / COEUR / WINGS DES DRUMS/ COEUR/ WINGS 之鼓/心/ WINGS Zhī gǔ/xīn/ WINGS
216 鼓;心脏;翅膀  gǔ; xīnzàng; chìbǎng  鼓; 心脏; 翅膀 gǔ; xīnzàng; chìbǎng 鼓;心脏;翅膀 gǔ; xīnzàng; chìbǎng                                          
217 1  a single blow to sth, such as a drum, or a movement of sth, such as your heart; the sound that this makes  1 a single blow to sth, such as a drum, or a movement of sth, such as your heart; the sound that this makes  1 un seul coup à qc, comme un tambour, ou un mouvement de qqch, comme votre coeur; le bruit que cela rend 1 un seul coup à qc, comme un tambour, ou un mouvement de qqch, comme votre coeur; le bruit que cela rend 1不堪一击某事物,如鼓,或某事物的运动,比如你的心脏;声,这使得 1 bùkān yī jī mǒu shìwù, rú gǔ, huò mǒu shìwù de yùndòng, bǐrú nǐ de xīnzàng; shēng, zhè shǐdé
218 (鼓的)一击;(翅的 ) 一振;(心脏等的)跳动;击鼓声;振翅 (gǔ de) yī jī;(chì de) yī zhèn;(xīnzàng děng de) tiàodòng; jī gǔ shēng; zhèn chì (鼓 的) 一 击; (翅 的) 一振; (心脏 等 的) 跳动; 击鼓 声; 振翅 (gǔ de) yī jī; (chì de) yī zhèn; (xīnzàng děng de) tiàodòng; jī gǔ shēng; zhèn chì (鼓的)一击;(翅的)一振;(心脏等的)跳动;击鼓声,振翅 (gǔ de) yī jī;(chì de) yī zhèn;(xīnzàng děng de) tiàodòng; jī gǔ shēng, zhèn chì                                          
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308