|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
bean |
Bean |
haricot |
Haricot |
豆 |
Dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
1 a seed, or pod containing
seeds, of a climbing plant, eaten as a vegetable. There are several types of
bean and the plants that they grow on are also called beans |
1 a seed, or pod containing
seeds, of a climbing plant, eaten as a vegetable. There are several types of
bean and the plants that they grow on are also called beans |
1 une graine, ou gousses
contenant des graines, d'une plante grimpante, consommées comme légume. Il
existe plusieurs types de haricots et les plantes qu'ils poussent sur sont
également appelées fèves |
1 une graine, ou gousses
contenant des graines, d'une plante grimpante, consommées comme légume. Il
existe plusieurs types de haricots et les plantes qu'ils poussent sur sont
également appelées fèves |
1种子,或含有角粒数,攀爬植物,可作蔬菜食用。有几种类型的豆,并且它们生长在植物也称为豆 |
1 zhǒngzǐ, huò
hányǒu jiǎo lì shù, pān pá zhíwù, kě zuò shūcài
shíyòng. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de dòu, bìngqiě tāmen
shēngzhǎng zài zhíwù yě chēng wèi dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
豆;菜豆;豆荚上豆科植物 |
dòu; càidòu; dòujiá shàng dòu
kē zhíwù |
豆; 菜豆;
豆荚 上 豆科 植物 |
dòu; càidòu; dòujiá shàng dòu
kē zhíwù |
豆,菜豆,豆荚上豆科植物 |
dòu, càidòu, dòujiá shàng dòu
kē zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
broad beans |
broad beans |
fèves |
fèves |
蚕豆 |
cándòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
香豆 |
xiāng dòu |
香豆 |
xiāng dòu |
香豆 |
xiāng dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
runner beans |
runner beans |
haricots |
haricots |
红花菜豆 |
hóng huā càidòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
红花菜豆 |
hóng huā càidòu |
红花
菜豆 |
hóng huā càidòu |
红花菜豆 |
hóng huā càidòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
beans (= baked beans) on
toast |
beans (= baked beans) on
toast |
haricots (= fèves au lard) sur
toast |
haricots (= fèves au lard) sur
toast |
豆类(=烤豆),烤面包 |
dòu lèi (=kǎo dòu),
kǎo miànbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
面包片加烘豆 |
miànbāo piàn jiā
hōng dòu |
面包 片
加 烘 豆 |
miànbāo piàn jiā
hōng dòu |
面包片加烘豆 |
miànbāo piàn jiā
hōng dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
一picture o page R019 |
yī picture o page R019 |
一 image o la page R019 |
yī image o la page R019 |
一画面O页面R019 |
yī huàmiàn O yèmiàn R019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
2 (usually in compounds |
2 (usually in compounds |
2 (en général, dans les
composés |
2 (en général, dans les
composés |
2(通常在化合物 |
2(tōngcháng zài
huàhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
通常构成复合词) |
tōngcháng gòuchéng fùhécí) |
通常
构成 复合 词) |
tōngcháng gòuchéng fùhécí) |
通常构成复合词) |
tōngcháng gòuchéng fùhécí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
a seed from a coffee
plant, or some other plants |
a seed from a coffee plant, or
some other plants |
une graine d'une plante de café
ou d'autres plantes |
une graine d'une plante de café
ou d'autres plantes |
从咖啡植物,或一些其它植物的种子 |
cóng kāfēi zhíwù, huò
yīxiē qítā zhíwù de zhǒngzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
(咖啡树或其他某些植物的)子实 |
(kāfēi shù huò
qítā mǒu xiē zhíwù de) zǐ shí |
(咖啡 树
或 其他 某些 植物 的)
子实 |
(kāfēi shù huò
qítā mǒu xiē zhíwù de) zǐ shí |
(咖啡树或其他某些植物的)子实 |
(kāfēi shù huò
qítā mǒu xiē zhíwù de) zǐ shí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
coffee/cocoa beans |
coffee/cocoa beans |
café / fèves de cacao |
café/ fèves de cacao |
咖啡/可可豆 |
kāfēi/kěkě
dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
咖啡 /
可可豆 |
kāfēi/ kěkě
dòu |
咖啡 /
可可 豆 |
kāfēi/ kěkě
dòu |
咖啡/可可豆 |
kāfēi/kěkě
dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
一see also jelly bean |
yī see also jelly bean |
一 voir aussi jelly bean |
yī voir aussi jelly bean |
一见糖豆 |
yī jiàn táng dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
full of ’beans/'life having a
lot of energy |
full of’beans/'life having a lot
of energy |
pleine de «fèves / la« vie ayant
beaucoup d'énergie |
pleine de «fèves/ la«vie ayant
beaucoup d'énergie |
充分具有大量的能量“豆/生活 |
chōngfèn jùyǒu dàliàng
de néngliàng “dòu/shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
精力充*23 |
jīnglì chōng*23 |
精力 充
* 23 |
jīnglì chōng* 23 |
精力充*
23 |
jīnglì chōng* 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
充分具有大量的能量“豆/生活 |
chōngfèn jùyǒu dàliàng
de néngliàng “dòu/shēnghuó |
充分
具有 大量 的 能量 "豆 /
生活 |
chōngfèn jùyǒu dàliàng
de néngliàng"dòu/ shēnghuó |
充分具有大量的能量“豆/生活 |
chōngfèn jùyǒu dàliàng
de néngliàng “dòu/shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
not have a bean (informal) to
have no money |
not have a bean (informal) to
have no money |
pas un haricot (informel) de ne
pas avoir d'argent |
pas un haricot (informel) de ne
pas avoir d'argent |
没有一个bean(非正式)有没有钱 |
méiyǒuyīgè
bean(fēi zhèngshì) yǒu méiyǒu qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
没钱;不名一文 |
méi qián; bù míng yīwén |
没钱;
不名一文 |
méi qián; bù míng
yīwén |
没钱;不名一文 |
méi qián; bù míng
yīwén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
一more at hill, know v.,
spill v. |
yī more at hill, know v.,
Spill v. |
一 plus à la colline,
savoir v., Déversement v. |
yī plus à la colline,
savoir v., Déversement v. |
一多在山上,知道诉,溢出诉 |
yī duō zài
shānshàng, zhīdào sù, yìchū sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
to hit sb on the head |
To hit sb on the head |
de frapper qn sur la tête |
De frapper qn sur la tête |
打某人的头 |
dǎ mǒu rén de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
击中(某人)头部 |
jí zhòng (mǒu rén) tóu bù |
击中
(某人) 头部 |
jí zhòng (mǒu rén) tóu bù |
击中(某人)头部 |
jí zhòng (mǒu rén) tóu bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
I got beaned by a rock someone
threw. |
I got beaned by a rock someone
threw. |
Je me suis Beaned par un rocher
quelqu'un a jeté. |
Je me suis Beaned par un rocher
quelqu'un a jeté. |
我被击中头部被一块石头有人扔。 |
wǒ bèi jí zhòng tóu bù bèi
yīkuài shítou yǒurén rēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
我的头被人扔出的石头砸中了 |
Wǒ de tóu bèi rén rēng
chū de shítou zá zhōngle |
我 的
头 被 人 扔出 的 石头
砸中 了 |
Wǒ de tóu bèi rén
rēng chū de shítou zá zhōngle |
我的头被人扔出的石头砸中了 |
Wǒ de tóu bèi rén
rēng chū de shítou zá zhōngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
bean-bag |
bean-bag |
bean-bag |
bean-bag |
豆袋 |
dòu dài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
1 a very large bag made of cloth
and filled with small pieces of plastic, used for sitting on |
1 a very large bag made of cloth
and filled with small pieces of plastic, used for sitting on |
1 un très grand sac en tissu et
rempli de petits morceaux de plastique, utilisés pour assis sur |
1 un très grand sac en tissu et
rempli de petits morceaux de plastique, utilisés pour assis sur |
1一个非常大的包布做的,充满了小塑料件,用于坐在 |
1 yīgè fēicháng dà de
bāo bù zuò de, chōngmǎnle xiǎo sùliào jiàn, yòng yú zuò
zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
豆袋坐垫(内填碎塑料) |
dòu dài zuòdiàn (nèi tián suì
sùliào) |
豆 袋
坐垫 (内 填 碎 塑料) |
dòu dài zuòdiàn (nèi tián suì
sùliào) |
豆袋坐垫(内填碎塑料) |
dòu dài zuòdiàn (nèi tián suì
sùliào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
2 a small bag made of cloth
filled with beans or small pieces of plastic and used as a ball |
2 a small bag made of cloth
filled with beans or small pieces of plastic and used as a ball |
2 un petit sac en tissu rempli
de grains ou de petits morceaux de plastique et utilisé comme une balle |
2 un petit sac en tissu rempli
de grains ou de petits morceaux de plastique et utilisé comme une balle |
2用布做的装满豆子或小塑料件和用作球的小袋子 |
2 yòng bù zuò de zhuāng
mǎn dòuzi huò xiǎo sùliào jiàn hé yòng zuò qiú de xiǎo dàizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
豆子袋(内填豆粒或碎塑料的小布袋,当作球玩) |
dòuzi dài (nèi tián dòulì huò
suì sùliào de xiǎo bùdài, dàng zuò qiú wán) |
豆子 袋
(内 填 豆粒 或 碎 塑料
的 小 布袋, 当作 球 玩) |
dòuzi dài (nèi tián dòulì huò
suì sùliào de xiǎo bùdài, dàng zuò qiú wán) |
豆子袋(内填豆粒或碎塑料的小布袋,当作球玩) |
dòuzi dài (nèi tián dòulì huò
suì sùliào de xiǎo bùdài, dàng zuò qiú wán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
bean counter [informal,
disapproving) a person who works with money, for example as an accountant
and who wants to keep strict control of how much money a company spends |
bean counter [informal,
disapproving) a person who works with money, for example as an accountant
and who wants to keep strict control of how much money a company spends |
counter bean [informelle,
désapprouvant) une personne qui travaille avec de l'argent, par exemple,
comme un comptable et qui veut garder un contrôle strict de combien d'argent
une entreprise dépense |
counter bean [informelle,
désapprouvant) une personne qui travaille avec de l'argent, par exemple,
comme un comptable et qui veut garder un contrôle strict de combien d'argent
une entreprise dépense |
豆计数器[非正式的,反对的),谁用钱的工作,例如会计师,谁想要保持的一家公司多少钱花费严格控制一个人 |
dòu jìshùqì [fēi zhèngshì
de, fǎnduì de), shuí yòng qián de gōngzuò, lìrú kuàijìshī,
shuí xiǎng yào bǎochí de yījiā gōngsī
duōshǎo qián huāfèi yángé kòngzhì yì gèrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
金打细算的账房先生 |
jīn dǎ xì suàn de
zhàngfáng xiānshēng |
金 打
细算 的 账房 先生 |
jīn dǎ xì suàn de
zhàngfáng xiānshēng |
金打细算的账房先生 |
jīn dǎ xì suàn de
zhàngfáng xiānshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
bean curd = tofu |
bean curd = tofu |
tofu tofu = |
tofu tofu = |
豆腐豆腐= |
dòufu dòufu = |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
bean-feast |
bean-feast |
fête de blé |
fête de blé |
豆宴 |
dòu yàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
(old-fashioned,) a party or
celebration |
(old-fashioned,) a party or
celebration |
(Ancienne), un parti ou d'une
fête |
(Ancienne), un parti ou d'une
fête |
(老式的,)一个政党或庆祝活动 |
(lǎoshì de,) yīgè
zhèngdǎng huò qìngzhù huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
聚会;喜庆 |
jùhuì; xǐqìng |
聚会;
喜庆 |
jùhuì; xǐqìng |
聚会,喜庆 |
jùhuì, xǐqìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
beanie |
beanie |
calotte |
calotte |
豆豆 |
dòu dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
a small, round close-fitting hat |
a small, round close-fitting hat |
un petit, rond près du corps
chapeau |
un petit, rond près du corps
chapeau |
一个小的,圆贴身的帽子 |
yīgè xiǎo de, yuán
tiēshēn de màozi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
无檐小便帽 |
wú yán xiǎobiàn mào |
无 檐
小 便帽 |
wú yán xiǎobiàn mào |
无檐小便帽 |
wú yán xiǎobiàn mào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
一 picture o hat |
yī picture o hat |
一 image o chapeau |
yī image o chapeau |
一画面Ø帽子 |
yī huàmiàn Ø màozi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
beano beanos |
beano beanos |
beano Beanos |
beano Beanos |
尾牙比诺斯 |
wěi yá bǐ nuò sī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
( informal) a party |
(informal) a party |
(Informelle) une partie |
(Informelle) une partie |
(非正式)一方 |
(fēi zhèngshì)
yīfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
招待会;聚会;宴会 |
zhāodài huì; jùhuì; yànhuì |
招待会;
聚会; 宴会 |
zhāodài huì; jùhuì; yànhuì |
招待会;聚会,宴会 |
zhāodài huì; jùhuì, yànhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
bean-pole |
bean-pole |
échalas |
échalas |
豆极 |
dòu jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
(informal, usually disapproving) a tall thin person |
(informal, usually disapproving)
a tall thin person |
(Informelle,
généralement désapprobateur) une personne maigre |
(Informelle,
généralement désapprobateur) une personne maigre |
(非正式的,通常是反对的),一个高高瘦瘦的人 |
(fēi zhèngshì
de, tōngcháng shì fǎnduì de), yīgè gāo gāo shòu shòu
de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
瘦高个人 |
shòu gāo gèrén |
瘦高
个人 |
shòu gāo gèrén |
瘦高个人 |
shòu gāo gè rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
bean sprouts |
bean sprouts |
germes de soja |
germes de soja |
豆芽 |
dòuyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
noun [pi.] bean seeds that are
just beginning to grow, often eaten raw |
noun [pi.] Bean seeds that are
just beginning to grow, often eaten raw |
noun [pi.] graines de haricots
qui commencent tout juste à se développer, souvent consommés crus |
noun [pi.] Graines de haricots
qui commencent tout juste à se développer, souvent consommés crus |
名词[PI]豆种子被刚刚开始成长,经常生吃 |
míngcí [PI] dòu
zhǒngzǐ bèi gānggāng kāishǐ chéngzhǎng,
jīngchángshēng chī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
豆芽(常生蚤) |
dòuyá (chángshēng
zǎo) |
豆芽 (常
生 蚤) |
dòuyá (chángshēng zǎo) |
豆芽(常生蚤) |
dòuyá (cháng shēng
zǎo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
—picture page R019 |
—picture page R019 |
Page -Photo R019 |
Page -Photo R019 |
#NOME? |
- túpiàn yèmiàn R019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
bean-stalk |
bean-stalk |
bean-tige |
bean-tige |
豆秆 |
dòu gǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
the tall fast-growing stem of a
bean plant |
the tall fast-growing stem of a
bean plant |
la haute tige à croissance
rapide d'un plant de haricot |
la haute tige à croissance
rapide d'un plant de haricot |
一个豆科植物的高大快速增长的干 |
yīgè dòu kē zhíwù de
gāodà kuàisù zēngzhǎng de gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
豆*67 |
dòu*67 |
豆 * 67 |
dòu* 67 |
豆* 67 |
dòu* 67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
一个豆科植物的高大快速增长的STEM |
yīgè dòu kē zhíwù de
gāodà kuàisù zēngzhǎng de STEM |
一个
豆科 植物 的 高大 快速
增长 的 STEM |
yīgè dòu kē zhíwù de
gāodà kuàisù zēngzhǎng de STEM |
一个豆科植物的高大快速增长的STEM |
yīgè dòu kē zhíwù de
gāodà kuàisù zēngzhǎng de STEM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
bear |
bear |
ours |
ours |
熊 |
xióng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
(bore |
(bore |
(ennuyer |
(ennuyer |
(孔 |
(kǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
borne |
borne |
borne |
borne |
得紧 |
dé jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
ACCEPT/DEAL WITH
承受;应付 |
ACCEPT/DEAL WITH chéngshòu;
yìngfù |
ACCEPTER / TRAITER
承受; 应付 |
ACCEPTER/ TRAITER chéngshòu;
yìngfù |
接受/处理承受;应付 |
jiēshòu/chǔlǐ
chéngshòu; yìngfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
1 (used with can/could in |
1 (used with can/could in |
1 (utilisé avec boîte /
pourrait en |
1 (utilisé avec boîte/
pourrait en |
1(用于CAN
/可在 |
1(yòng yú CAN/kě zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
negative sentences and questions |
negative sentences and questions |
des phrases et des questions
négatives |
des phrases et des questions
négatives |
否定句和问题 |
fǒudìng jù hé wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
在否定句和疑问句中与
can/could 连用)to be able to accept and deal with sth
unpleasant |
zài fǒudìng jù hé yíwènjù
zhōng yǔ can/could liányòng)to be able to accept and deal with sth
unpleasant |
在 否定
句 和 疑问句 中 与 peut / pourrait
连用) pour être en mesure d'accepter et de traiter avec qqch
désagréable |
zài fǒudìng jù hé yíwènjù
zhōng yǔ peut/ pourrait liányòng) pour être en mesure d'accepter et
de traiter avec qqch désagréable |
在否定句和疑问句中与可/可连用)能够接受和处理某事不愉快 |
zài fǒudìng jù hé yíwènjù
zhōng yǔ kě/kě liányòng) nénggòu jiēshòu hé
chǔlǐ mǒu shì bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
承受;忍受 |
chéngshòu; rěnshòu |
承受;
忍受 |
chéngshòu; rěnshòu |
承受;忍受 |
chéngshòu; rěnshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
synonyme stand: |
synonyme stand: |
synonyme de stand: |
synonyme de stand: |
synonyme站: |
synonyme zhàn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
the pain was almost more than he
could bear |
The pain was almost more than he
could bear |
la douleur était presque plus
qu'il ne pouvait supporter |
La douleur était presque plus
qu'il ne pouvait supporter |
疼痛几乎使他再也忍受不住 |
Téngtòng jīhū shǐ
tā zài yě rěnshòu bù zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
这种痛苦几乎使他无法忍受。 |
zhè zhǒng tòngkǔ
jīhū shǐ tā wúfǎ rěnshòu. |
这种
痛苦 几乎 使 他 无法
忍受. |
zhè zhǒng tòngkǔ
jīhū shǐ tā wúfǎ rěnshòu. |
这种痛苦几乎使他无法忍受。 |
zhè zhǒng tòngkǔ
jīhū shǐ tā wúfǎ rěnshòu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
疼痛几乎使他再也忍受不住 |
Téngtòng jīhū shǐ
tā zài yě rěnshòu bù zhù |
疼痛
几乎 使 他 再也 忍受
不住 |
Téngtòng jīhū shǐ
tā zài yě rěnshòu bù zhù |
疼痛几乎使他再也忍受不住 |
Téngtòng jīhū shǐ
tā zài yě rěnshòu bù zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
she couldn’t bear the thought of
losing him |
she couldn’t bear the thought of
losing him |
elle ne pouvait pas supporter
l'idée de le perdre |
elle ne pouvait pas supporter
l'idée de le perdre |
她舍不得失去他的思想 |
tā shěbudé shīqù
tā de sīxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
失去他的情况她想都不敢想。 |
shīqù tā de qíngkuàng
tā xiǎng dōu bù gǎn xiǎng. |
失去 他
的 情况 她 想 都不
敢想. |
shīqù tā de qíngkuàng
tā xiǎng dōu bù gǎn xiǎng. |
失去他的情况她想都不敢想。 |
shīqù tā de qíngkuàng
tā xiǎng dōu bù gǎn xiǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
◊ [V -ing] I can’t bear
having cats in the house. |
◊ [V -ing] I can’t bear
having cats in the house. |
◊ [V -ing] Je ne peux pas
supporter d'avoir des chats dans la maison. |
◊ [V -ing] Je ne peux pas
supporter d'avoir des chats dans la maison. |
◊[V
-ing]我不能忍受在家里有猫。 |
◊[V -ing] wǒ bùnéng
rěnshòu zài jiā li yǒu māo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
家里看猫我可受不了 |
Jiālǐ kàn māo
wǒ kě shòu bùliǎo |
家里 看
猫 我 可 受不了 |
Jiālǐ kàn māo
wǒ kě shòu bùliǎo |
家里看猫我可受不了 |
Jiālǐ kàn māo
wǒ kě shòu bùliǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
[V to inf] How can you bear to
eat that stuff ? |
[V to inf] How can you bear to
eat that stuff? |
[V inf] Comment pouvez-vous
supporter de manger ce genre de choses? |
[V inf] Comment pouvez-vous
supporter de manger ce genre de choses? |
[V为inf]你怎么能吃得下那样的东西? |
[V wèi inf] nǐ zěnme
néng chī dé xià nàyàng de dōngxī? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
你怎么吃得下那种东西 |
Nǐ zěnme chī dé
xià nà zhǒng dōngxī |
你 怎么
吃得下 那种 东西 |
Nǐ zěnme chī dé
xià nà zhǒng dōngxī |
你怎么吃得下那种东西 |
Nǐ zěnme chī dé
xià nà zhǒng dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
[V -ing,V to inf] He
can’t bear being laughed at |
[V -ing,V to inf] He can’t bear
being laughed at |
[V -ing, V inf] Il ne supporte
pas qu'on se moque |
[V -ing, V inf] Il ne supporte
pas qu'on se moque |
[V
-ing,V为inf]他不能忍受别人的嘲笑 |
[V -ing,V wèi inf] tā
bùnéng rěnshòu biérén de cháoxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
他无法忍受遭人嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
他 无法
忍受 遭人 嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
他无法忍受遭人嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
He can’t bear to be laughed at |
He can’t bear to be laughed at |
Il ne peut pas supporter de
faire rire |
Il ne peut pas supporter de
faire rire |
他不能忍受被人嘲笑 |
tā bùnéng rěnshòu bèi
rén cháoxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
他无法忍受遭人嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
他 无法
忍受 遭人 嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
他无法忍受遭人嘲笑 |
tā wúfǎ rěnshòu
zāo rén cháoxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
[also VN -ing] |
[also VN -ing] |
[Également -ing VN] |
[Également -ing VN] |
[VN也-ing] |
[VN yě-ing] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
o note at hate |
o note at hate |
o note à la haine |
o note à la haine |
在恨O注 |
zài hèn O zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
NOT BE SUITABLE |
NOT BE SUITABLE |
PAS CONVENIR |
PAS CONVENIR |
不适合 |
bùshìhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
不合适 |
bù héshì |
不合适 |
bù héshì |
不合适 |
bù héshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
2 not 〜sth/doing sth to
not be suitable for sth |
2 not 〜sth/doing sth to
not be suitable for sth |
2 pas ~sth / faire qch ne pas
convenir à qqch |
2 pas ~sth/ faire qch ne pas
convenir à qqch |
2不~sth
/做某事不适合某事 |
2 bù ~sth/zuò mǒu shì
bùshìhé mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
不适于某事(或做某事) |
bùshì yú mǒu shì (huò zuò
mǒu shì) |
不适于
某 事 (或 做某事) |
bùshì yú mǒu shì (huò zuò
mǒu shì) |
不适于某事(或做某事) |
bùshì yú mǒu shì (huò zuò
mǒu shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
[VN] Her later work does not
bear comparison with her earlier novels (= because it is not nearly as good) |
[VN] Her later work does not
bear comparison with her earlier novels (= because it is not nearly as good) |
[VN] Son travail plus tard, ne
porte pas la comparaison avec ses précédents romans (= parce qu'il est
presque aussi bon) |
[VN] Son travail plus tard, ne
porte pas la comparaison avec ses précédents romans (= parce qu'il est
presque aussi bon) |
[VN]她以后的工作中不承担比较与她早期的小说(=因为它不是几乎一样好) |
[VN] tā yǐhòu de
gōngzuò zhōng bù chéngdān bǐjiào yǔ tā
zǎoqí de xiǎoshuō (=yīnwèi tā bùshì jīhū
yīyàng hǎo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
她后期的作品比不上她早期的小说 |
tā hòuqí de zuòpǐn
bǐ bù shàng tā zǎoqí de xiǎoshuō |
她 后期
的 作品 比不上 她 早期
的 小说 |
tā hòuqí de zuòpǐn
bǐ bù shàng tā zǎoqí de xiǎoshuō |
她后期的作品比不上她早期的小说 |
tā hòuqí de zuòpǐn
bǐ bù shàng tā zǎoqí de xiǎoshuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
the plan won’t bear dose
inspection (= it will be found to be unacceptable when carefully examined) |
the plan won’t bear dose
inspection (= it will be found to be unacceptable when carefully examined) |
le plan ne portera pas
l'inspection dose (= il sera jugé inacceptable lorsqu'ils sont soigneusement
examinés) |
le plan ne portera pas
l'inspection dose (= il sera jugé inacceptable lorsqu'ils sont soigneusement
examinés) |
该计划将不承担剂量检查(=它会被认为是不可接受的时候仔细检查) |
gāi jìhuà jiāng bù
chéngdān jìliàng jiǎnchá (=tā huì bèi rènwéi shì bùkě
jiēshòu de shíhòu zǐxì jiǎnchá) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
这项计划经不起仔细审查 |
zhè xiàng jìhuà jīng bù
qǐ zǐxì shěnchá |
这项
计划 经不起 仔细 审查 |
zhè xiàng jìhuà jīng bù
qǐ zǐxì shěnchá |
这项计划经不起仔细审查 |
zhè xiàng jìhuà jīng bù
qǐ zǐxì shěnchá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
[V -ing] The joke doesn't bear repeating (=
because it is not funny or may offend people). |
[V -ing] The joke doesn't bear
repeating (= because it is not funny or may offend people). |
[V -ing] La plaisanterie
ne porte pas répéter (= parce qu'il est drôle ou peut offenser les gens). |
[V -ing] La plaisanterie
ne porte pas répéter (= parce qu'il est drôle ou peut offenser les gens). |
[V
-ing]笑话不承担重复(=因为它是不好笑或可能得罪人)。 |
[V -ing] xiàohuà bù
chéngdān chóngfù (=yīnwèi tā shì bù hǎoxiào huò
kěnéng dézuì rén). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
这个笑话不可说第二遍
(因为不好笑或可能得罪人〉 |
Zhège xiàohuà bùkě
shuō dì èr biàn (yīn wéi bù hǎoxiào huò kěnéng dézuì
rén〉 |
这个
笑话 不可 说 第二 遍
(因为 不 好笑 或 可能
得罪 人> |
Zhège xiàohuà bùkě
shuō dì èr biàn (yīn wéi bù hǎoxiào huò kěnéng dézuì rén
> |
这个笑话不可说第二遍(因为不好笑或可能得罪人> |
Zhège xiàohuà bùkě
shuō dì èr biàn (yīn wéi bù hǎoxiào huò kěnéng dézuì rén
> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
his sufferings don’t bear
thinking about (= because they are so terrible). |
his sufferings don’t bear
thinking about (= because they are so terrible). |
ses souffrances ne portent pas
penser à (= parce qu'ils sont si terribles). |
ses souffrances ne portent pas
penser à (= parce qu'ils sont si terribles). |
他的痛苦不承担想着(=因为他们是如此可怕)。 |
tā de tòngkǔ bù
chéngdān xiǎngzhe (=yīnwèi tāmen shì rúcǐ
kěpà). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
他遭受的苦难不堪回首。 |
Tā zāoshòu de
kǔnàn bùkān huíshǒu. |
他 遭受
的 苦难 不堪回首. |
Tā zāoshòu de
kǔnàn bùkān huíshǒu. |
他遭受的苦难不堪回首。 |
Tā zāoshòu de
kǔnàn bùkān huíshǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
BE RESPONSIBLE FOR STH |
BE RESPONSIBLE FOR STH |
RESPONSABLE DE STH |
RESPONSABLE DE STH |
负责STH |
Fùzé STH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
负责 |
fùzé |
负责 |
fùzé |
负责 |
fùzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
3 [VN] (formal) to take
responsibility for sth |
3 [VN] (formal) to take
responsibility for sth |
3 [VN] (formelle) de prendre la
responsabilité de qqch |
3 [VN] (formelle) de prendre la
responsabilité de qqch |
3
[V](正式的)承担某事的责任 |
3 [V](zhèngshì de) chéngdān
mǒu shì de zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
承担责任 |
chéngdān zérèn |
承担
责任 |
chéngdān zérèn |
承担责任 |
chéngdān zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
She bore the responsibility for
most 0f the changes. |
She bore the responsibility for
most 0f the changes. |
Elle portait la responsabilité
de la plupart 0f les changements. |
Elle portait la responsabilité
de la plupart 0f les changements. |
她生在大多数0F变化的责任。 |
tā shēng zài dà
duōshù 0F biànhuà de zérèn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
她对大多数变革负责 |
Tā duì dà duōshù
biàngé fùzé |
她 对
大多数 变革 负责 |
Tā duì dà duōshù
biàngé fùzé |
她对大多数变革负责 |
Tā duì dà duōshù
biàngé fùzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
Do parents have to bear the
whole cost of tuition fees? |
Do parents have to bear the
whole cost of tuition fees? |
Les parents ont à supporter la
totalité du coût des frais de scolarité? |
Les parents ont à supporter la
totalité du coût des frais de scolarité? |
做父母来负担学费的整机成本? |
zuò fùmǔ lái fùdān
xuéfèi de zhěng jī chéngběn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
父每是否应当负担全部学费? |
Fù měi shìfǒu
yīngdāng fùdān quánbù xuéfèi? |
父 每
是否 应当 负担 全部
学费? |
Fù měi shìfǒu
yīngdāng fùdān quánbù xuéfèi? |
父每是否应当负担全部学费? |
Fù měi shìfǒu
yīngdāng fùdān quánbù xuéfèi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
You shouldn’t have to bear the
blame for other people’s mistakes. |
You shouldn’t have to bear the
blame for other people’s mistakes. |
Vous ne devriez pas avoir à
supporter le blâme pour les erreurs des autres. |
Vous ne devriez pas avoir à
supporter le blâme pour les erreurs des autres. |
你不应该承担别人的错误指责。 |
Nǐ bù yìng gāi
chéngdān biérén de cuòwù zhǐzé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
你不应该非得代人受过。 |
Nǐ bù yìng gāi
fēiděi dài rén shòuguò. |
你 不
应该 非得 代人受过. |
Nǐ bù yīnggāi
fēiděi dài rén shòuguò. |
你不应该非得代人受过。 |
Nǐ bù yìng gāi
fēiděi dài rén shòuguò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
NEGATIVE FEELING |
NEGATIVE FEELING |
FEELING NÉGATIVE |
FEELING NÉGATIVE |
消极的感觉 |
Xiāojí de gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
坏心怙 |
huài xīn hù |
坏 心
怙 |
huài xīn hù |
坏心怙 |
huài xīn hù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
4 〜sth (against/towards sb) I
〜sb sth to have a feeling, especially a negative feeling |
4 〜sth (against/towards
sb) I 〜sb sth to have a feeling, especially a negative feeling |
4 ~sth (contre / vers sb)
Je ~sb qqch d'avoir un sentiment, surtout un sentiment négatif |
4 ~sth (contre/ vers sb)
Je ~sb qqch d'avoir un sentiment, surtout un sentiment négatif |
4
~sth(针对/朝某人)我~sb某事物有一种感觉,尤其是消极的感觉 |
4 ~sth(zhēnduì/cháo
mǒu rén) wǒ ~sb mǒu shìwù yǒu yī zhǒng
gǎnjué, yóuqíshì xiāojí de gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
心怀(感情,尤指坏心情) |
xīnhuái (gǎnqíng, yóu
zhǐ huài xīnqíng) |
心怀
(感情, 尤 指 坏 心情) |
xīnhuái (gǎnqíng, yóu
zhǐ huài xīnqíng) |
心怀(感情,尤指坏心情) |
xīnhuái (gǎnqíng, yóu
zhǐ huài xīnqíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
He bears no resentment towards
them |
He bears no resentment towards
them |
Il n'a aucun ressentiment à leur
égard |
Il n'a aucun ressentiment à leur
égard |
他不承担任何怨恨对他们 |
tā bù chéngdān rènhé
yuànhèn duì tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
他对他们毫夫;怨恨 |
tā duì tāmen háo
fū; yuànhèn |
他 对
他们 毫 夫; 怨恨 |
tā duì tāmen háo
fū; yuànhèn |
他对他们毫夫;怨恨 |
tā duì tāmen háo
fū; yuànhèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
[VN ] She bore him no ill will |
[VN] She bore him no ill will |
[VN] Elle lui donna aucune
mauvaise volonté |
[VN] Elle lui donna aucune
mauvaise volonté |
[VN]她给他生了没有恶意 |
[VN] tā gěi tā
shēngle méiyǒu èyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
她对他设有恶意 |
tā duì tā shè yǒu
èyì |
她 对 他
设有 恶意 |
tā duì tā shè yǒu
èyì |
她对他设有恶意 |
tā duì tā shè yǒu
èyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
He’s borne a grudge against me
ever since that day. |
He’s borne a grudge against me
ever since that day. |
Il a porté une rancune contre
moi depuis ce jour-là. |
Il a porté une rancune contre
moi depuis ce jour-là. |
他承担对我怀恨在心,因为这一天永远。 |
tā chéngdān duì
wǒ huáihèn zàixīn, yīnwèi zhè yītiān
yǒngyuǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
从那一天起他便对我怀恨在心 |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn |
从那
一天 起 他 便 对 我
怀恨 在心 |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn |
从那一天起他便对我怀恨在心 |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
He’s borne me a grudge ever shce
that day. |
He’s borne me a grudge ever shce
that day. |
Il est porté moi une rancune
jamais shce ce jour-là. |
Il est porté moi une rancune
jamais shce ce jour-là. |
他承担我怀恨在心shce的那一天。 |
tā chéngdān wǒ
huáihèn zàixīn shce dì nà yītiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
从那一天起他便对我怀恨在心。 |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn. |
从那
一天 起 他 便 对 我
怀恨 在心. |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn. |
从那一天起他便对我怀恨在心。 |
Cóng nà yītiān qǐ
tā biàn duì wǒ huáihèn zàixīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
SUPPORT WEIGHT |
SUPPORT WEIGHT |
SUPPORT DE POIDS |
SUPPORT DE POIDS |
支撑重物 |
Zhīchēng zhòng wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
支撑重量 |
zhīchēng zhòngliàng |
支撑
重量 |
zhīchēng zhòngliàng |
支撑重量 |
zhīchēng zhòngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
5 [VN] to support the weight of sb/sth |
5 [VN] to support the weight of
sb/sth |
5 [VN] pour supporter le
poids de sb / sth |
5 [VN] pour supporter le
poids de sb/ sth |
5
[V],支持某人/某物的重量 |
5 [V], zhīchí
mǒu rén/mǒu wù de zhòngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
支撑;承受(重量) |
zhīchēng; chéngshòu
(zhòngliàng) |
支撑;
承受 (重量) |
zhīchēng; chéngshòu
(zhòngliàng) |
支撑;承受(重量) |
zhīchēng; chéngshòu
(zhòngliàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
The ice is too thin.to bear your
weight. |
The ice is too thin.To bear your
weight. |
La glace est trop thin.to
supporter votre poids. |
La glace est trop thin.To
supporter votre poids. |
冰也thin.to承受你的体重。 |
bīng yě thin.To
chéngshòu nǐ de tǐzhòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
冰太薄,承受不*144你的重量 |
Bīng tài báo, chéngshòu
bù*144 nǐ de zhòngliàng |
冰 太薄,
承受 不 * 144 你 的 重量 |
Bīng tài báo, chéngshòu bù*
144 nǐ de zhòngliàng |
冰太薄,承受不*
144你的重量 |
Bīng tài báo, chéngshòu bù*
144 nǐ de zhòngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
冰太薄,承受你的重量 |
bīng tài báo, chéngshòu
nǐ de zhòngliàng |
冰 太薄,
承受 你 的 重量 |
bīng tài báo, chéngshòu
nǐ de zhòngliàng |
冰太薄,承受你的重量 |
bīng tài báo, chéngshòu
nǐ de zhòngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
SHOW |
SHOW |
MONTRER |
MONTRER |
显示 |
xiǎnshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
显示 |
xiǎnshì |
显示 |
xiǎnshì |
显示 |
xiǎnshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
6 [VN] (formal) to show sth; to
carry sth so that it can be seen |
6 [VN] (formal) to show sth; to
carry sth so that it can be seen |
6 [VN] (formelle) pour montrer
qqch; à transporter qc de sorte qu'il puisse être vu |
6 [VN] (formelle) pour montrer
qqch; à transporter qc de sorte qu'il puisse être vu |
6
[V](正式)来显示某事物;携带某物,以便它可以被看作 |
6 [V](zhèngshì) lái xiǎnshì
mǒu shìwù; xiédài mǒu wù, yǐbiàn tā kěyǐ bèi
kàn zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
显示;带有 |
xiǎnshì; dài yǒu |
显示;
带有 |
xiǎnshì; dài yǒu |
显示;带有 |
xiǎnshì; dài yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
The document bore her signature |
The document bore her signature |
Le document portait sa signature |
Le document portait sa signature |
该文件上有她的签名 |
gāi wénjiàn shàng yǒu
tā de qiānmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
该文件上有她的签名 |
gāi wénjiàn shàng yǒu
tā de qiānmíng |
该 文件
上 有 她 的 签名 |
gāi wénjiàn shàng yǒu
tā de qiānmíng |
该文件上有她的签名 |
gāi wénjiàn shàng yǒu
tā de qiānmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
文件上有她的签*148 |
wénjiàn shàng yǒu tā
de qiān*148 |
文件 上
有 她 的 签 * 148 |
wénjiàn shàng yǒu tā
de qiān* 148 |
文件上有她的签*
148 |
wénjiàn shàng yǒu tā
de qiān* 148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
he was badly wounded in the war
and still bears the scars, |
he was badly wounded in the war
and still bears the scars, |
il a été grièvement blessé dans
la guerre et porte encore les cicatrices, |
il a été grièvement blessé dans
la guerre et porte encore les cicatrices, |
他受了重伤在战争和现在仍有伤疤, |
tā shòule zhòngshāng
zài zhànzhēng hé xiànzài réng yǒu shāngbā, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
他在战争中*149了重伤,现在还留有伤疤 |
tā zài zhànzhēng
zhōng*149 le zhòngshāng, xiànzài hái liú yǒu shāngbā |
他 在
战争 中 * 149 了 重伤, 现在
还 留有 伤疤 |
tā zài zhànzhēng
zhōng* 149 le zhòngshāng, xiànzài hái liú yǒu
shāngbā |
他在战争中*
149了重伤,现在还留有伤疤 |
tā zài zhànzhēng
zhōng* 149 le zhòngshāng, xiànzài hái liú yǒu
shāngbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
She bears little resemblance to
(=is not much like) her mother. |
She bears little resemblance to
(=is not much like) her mother. |
Elle a peu de ressemblance (=
est pas beaucoup) sa mère. |
Elle a peu de ressemblance (=
est pas beaucoup) sa mère. |
她不象(=是不是很像)她的母亲。 |
tā bù xiàng (=shì bù shì
hěn xiàng) tā de mǔqīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
她很不像她的母亲 |
Tā hěn bù xiàng
tā de mǔqīn |
她 很
不像 她 的 母亲 |
Tā hěn bù xiàng
tā de mǔqīn |
她很不像她的母亲 |
Tā hěn bù xiàng
tā de mǔqīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
The title of the essay bore
little relation to (= was not much connected with) the contents, |
The title of the essay bore
little relation to (= was not much connected with) the contents, |
Le titre de l'essai portait peu
de rapport avec (= n'a pas été bien connecté avec) le contenu, |
Le titre de l'essai portait peu
de rapport avec (= n'a pas été bien connecté avec) le contenu, |
作文的题目孔多大关系(=没有太多用连接)中的内容, |
zuòwén de tímù kǒng
duōdà guānxì (=méiyǒu tài duōyòng liánjiē)
zhōng de nèiróng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
这篇文章的题目与内容很不相符 |
zhè piān wénzhāng de
tímù yǔ nèiróng hěn bù xiāngfú |
这篇
文章 的 题目 与 内容
很不 相符 |
zhè piān wénzhāng de
tímù yǔ nèiróng hěn bù xiāngfú |
这篇文章的题目与内容很不相符 |
zhè piān wénzhāng de
tímù yǔ nèiróng hěn bù xiāngfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
NAME |
NAME |
PRÉNOM |
PRÉNOM |
名称 |
míngchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
名称 |
míngchēng |
名称 |
míngchēng |
名称 |
míngchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
7 [VN] (formal) to have a
particular name |
7 [VN] (formal) to have a
particular name |
7 [VN] (formelle) d'avoir un nom
particulier |
7 [VN] (formelle) d'avoir un nom
particulier |
7
[V](正式)有一个特定的名称 |
7 [V](zhèngshì) yǒu
yīgè tèdìng de míngchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
有(某个名称) |
yǒu (mǒu gè
míngchēng) |
有 (某个
名称) |
yǒu (mǒu gè
míngchēng) |
有(某个名称) |
yǒu (mǒu gè
míngchēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
a family that bore an ancient
and honoured name |
a family that bore an ancient
and honoured name |
une famille qui portait un nom
ancien et honoré |
une famille qui portait un nom
ancien et honoré |
一个家庭,生一个古老而悠久的名字 |
yīgè jiātíng,
shēng yīgè gǔlǎo ér yōujiǔ de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
一个家庭,生一个古老而悠久的名字 |
yīgè jiātíng,
shēng yīgè gǔlǎo ér yōujiǔ de míngzì |
一个
家庭, 生 一个 古老 而
悠久 的 名字 |
yīgè jiātíng,
shēng yīgè gǔlǎo ér yōujiǔ de míngzì |
一个家庭,生一个古老而悠久的名字 |
yīgè jiātíng,
shēng yīgè gǔlǎo ér yōujiǔ de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
名**160家 |
míng**160 jiā |
名 ** 160 家 |
míng** 160 jiā |
名** 160家 |
míng** 160 jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
CARRY |
CARRY |
PORTER |
PORTER |
携带 |
xiédài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
携带 |
xiédài |
携带 |
xiédài |
携带 |
xiédài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
8 [VN] (old-fashioned or formal) to carry
sb/ sth, especially while moving |
8 [VN] (old-fashioned or formal)
to carry sb/ sth, especially while moving |
8 [VN] (ancienne ou
formelle) pour mener sb / sth, en particulier tout en se déplaçant |
8 [VN] (ancienne ou
formelle) pour mener sb/ sth, en particulier tout en se déplaçant |
8
[V](老式的或正式的)来进行SB
/某事,尤其是在移动 |
8 [V](lǎoshì de huò
zhèngshì de) lái jìnxíng SB/mǒu shì, yóuqí shì zài yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
携带 |
xiédài |
携带 |
xiédài |
携带 |
xiédài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
three kings bearing gifts |
three kings bearing gifts |
trois rois portant des cadeaux |
trois rois portant des cadeaux |
三王送礼物 |
sān wáng sòng lǐwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
三个带着礼品的国玉 |
sān gè dàizhe
lǐpǐn de guóyù |
三个
带着 礼品 的 国 玉 |
sān gè dàizhe
lǐpǐn de guóyù |
三个带着礼品的国玉 |
sān gè dàizhe
lǐpǐn de guóyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
YOURSELF |
YOURSELF |
TOI MÊME |
TOI MÊME |
YOURSELF |
YOURSELF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
自身 |
zìshēn |
自身 |
zìshēn |
自身 |
zìshēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
9 [VN]〜yourself well, etc. |
9 [VN]〜yourself well,
etc. |
9 [VN] ~yourself bien,
etc. |
9 [VN] ~yourself bien,
etc. |
9 [V]
~yourself好,等等。 |
9 [V] ~yourself hǎo,
děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
举止;表现 |
Jǔzhǐ; biǎoxiàn |
举止;
表现 |
Jǔzhǐ; biǎoxiàn |
举止;表现 |
Jǔzhǐ; biǎoxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
He bears himself (= stands,
walks, etc.) proudly, like a soldier. |
He bears himself (= stands,
walks, etc.) Proudly, like a soldier. |
Il se porte (= stands,
promenades, etc.) avec fierté, comme un soldat. |
Il se porte (= stands,
promenades, etc.) Avec fierté, comme un soldat. |
他自己承担(=站,走等)自豪,就像一个战士。 |
tā zìjǐ chéngdān
(=zhàn, zǒu děng) zìháo, jiù xiàng yīgè zhànshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
他举手投足傲气十足,像个军人 |
Tā jǔshǒutóuzú
àoqì shízú, xiàng gè jūnrén |
他
举手投足 傲气 十足,
像个 军人 |
Tā jǔshǒutóuzú
àoqì shízú, xiàng gè jūnrén |
他举手投足傲气十足,像个军人 |
Tā jǔshǒutóuzú
àoqì shízú, xiàng gè jūnrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
She bore herself with dignity
throughout the funeral |
She bore herself with dignity
throughout the funeral |
Elle se portait avec dignité
tout au long de l'enterrement |
Elle se portait avec dignité
tout au long de l'enterrement |
她举止高贵整个葬礼 |
tā jǔzhǐ
gāoguì zhěnggè zànglǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
整个葬礼程中她都保持着尊严 |
zhěnggè zànglǐ chéng
zhōng tā dōu bǎochízhe zūnyán |
整个
葬礼 程 中 她 都 保持
着 尊严 |
zhěnggè zànglǐ chéng
zhōng tā dōu bǎochízhe zūnyán |
整个葬礼程中她都保持着尊严 |
zhěnggè zànglǐ chéng
zhōng tā dōu bǎochízhe zūnyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
CHILD |
CHILD |
ENFANT |
ENFANT |
儿童 |
értóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
孩子 |
háizi |
孩子 |
háizi |
孩子 |
háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
10 (formal) to give birth to a
child |
10 (formal) to give birth to a
child |
10 (formelle) pour donner
naissance à un enfant |
10 (formelle) pour donner
naissance à un enfant |
10(正式)生下一个孩子 |
10(zhèngshì) shēng xià
yīgè háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
生(孩子) |
shēng (háizi) |
生 (孩子) |
shēng (háizi) |
生(孩子) |
shēng (háizi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
[VN] She was not able to bear
children |
[VN] She was not able to bear
children |
[VN] Elle n'a pas été en mesure
d'avoir des enfants |
[VN] Elle n'a pas été en mesure
d'avoir des enfants |
[VN]她是不是能忍受孩子 |
[VN] tā shì bù shì néng
rěnshòu háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
她不能生育 |
tā bùnéng shēngyù |
她 不能
生育 |
tā bùnéng shēngyù |
她不能生育 |
tā bùnéng shēngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
[VNN] She had borne him six sons |
[VNN] She had borne him six sons |
[VNN] Elle lui avait donné
six fils |
[VNN] Elle lui avait donné
six fils |
[VNN]她给他生了六个儿子 |
[VNN] tā gěi
tā shēngle liù gè er zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
她为他生六个儿子 |
tā wèi tā shēng
liù gè er zi |
她 为 他
生 六个 儿子 |
tā wèi tā shēng
liù gè érzi |
她为他生六个儿子 |
tā wèi tā shēng
liù gè er zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
OF TREES/PLANTS |
OF TREES/PLANTS |
DES ARBRES / PLANTES |
DES ARBRES/ PLANTES |
树木/植物 |
shùmù/zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
树木花草 |
shùmù huācǎo |
树木
花草 |
shùmù huācǎo |
树木花草 |
shùmù huācǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
11 [VN] (FORMAL) to produce flowers or
fruit |
11 [VN] (FORMAL) to produce
flowers or fruit |
11 [VN] (FORMELLE) pour
produire des fleurs ou des fruits |
11 [VN] (FORMELLE) pour
produire des fleurs ou des fruits |
11
[V](FORMAL)产生花或果实 |
11 [V](FORMAL)
chǎnshēng huā huò guǒshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
开(花);结(果实) |
kāi (huā); jié
(guǒshí) |
开 (花); 结
(果实) |
kāi (huā); jié
(guǒshí) |
开(花);结(果实) |
kāi (huā); jié
(guǒshí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
TURN |
TURN |
TOUR |
TOUR |
转 |
zhuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
转向 |
zhuǎnxiàng |
转向 |
zhuǎnxiàng |
转向 |
zhuǎnxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
12 [V]〜(to the)
left, north, etc. to go or turn in the direction mentioned |
12 [V]〜(to the) left,
north, etc. To go or turn in the direction mentioned |
12 [V] ~ (la) gauche, au nord,
etc. pour aller ou tourner dans le sens indiqué |
12 [V] ~ (la) gauche, au nord,
etc. Pour aller ou tourner dans le sens indiqué |
12
[V]〜(对)左,北,等去还是转中提到的方向 |
12 [V]〜(duì) zuǒ,
běi, děng qù háishì zhuǎn zhōng tí dào de fāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
转向,(左或北等) |
zhuǎnxiàng,(zuǒ huò
běi děng) |
转向, (左
或 北 等) |
zhuǎnxiàng, (zuǒ huò
běi děng) |
转向(左或北等) |
zhuǎn xiàng (zuǒ huò
běi děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
When you get to the fork in the
road, bear right. |
When you get to the fork in the
road, bear right. |
Lorsque vous arrivez à la
bifurcation de la route, prendre à droite. |
Lorsque vous arrivez à la
bifurcation de la route, prendre à droite. |
当你在岔路口,右拐。 |
dāng nǐ zài chàlù
kǒu, yòu guǎi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
走到岔道时向右拐。 |
Zǒu dào chàdào shí xiàng
yòu guǎi. |
走到
岔道 时 向 右拐. |
Zǒu dào chàdào shí xiàng
yòu guǎi. |
走到岔道时向右拐。 |
Zǒu dào chàdào shíxiàng yòu
guǎi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
bear arms (old use) to be a
soldier; to fight |
Bear arms (old use) to be a
soldier; to fight |
porter des armes (ancienne
utilisation) d'être un soldat; combattre |
Porter des armes (ancienne
utilisation) d'être un soldat; combattre |
携带武器(老用)是一名士兵;打架 |
Xiédài wǔqì (lǎo yòng)
shì yī míng shìbīng; dǎjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
当兵;打仗 |
dāng bīng;
dǎzhàng |
当兵;
打仗 |
dāng bīng;
dǎzhàng |
当兵,打仗 |
dāng bīng,
dǎzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
bear fruit to have a successful
result |
bear fruit to have a successful
result |
porter ses fruits pour avoir un
résultat positif |
porter ses fruits pour avoir un
résultat positif |
见效有一个成功的结果 |
jiànxiào yǒu yīgè
chénggōng de jiéguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
成功;
取得成果 |
chénggōng; qǔdé
chéngguǒ |
成功;
取得 成果 |
chénggōng; qǔdé
chéngguǒ |
成功;取得成果 |
chénggōng; qǔdé
chéngguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
bear hard, heavily, severely,
etc, on sb [format) to be a cause of difficulty or suffering to sb |
bear hard, heavily, severely,
etc, on sb [format) to be a cause of difficulty or suffering to sb |
supporter dur, lourdement,
sévèrement, etc, sur sb [format) pour être une cause de difficulté ou
souffrant à qn |
supporter dur, lourdement,
sévèrement, etc, sur sb [format) pour être une cause de difficulté ou
souffrant à qn |
难忍,严重,严重,等等,对某人[格式)是困难的原因或痛苦的某人 |
nán rěn, yánzhòng,
yánzhòng, děng děng, duì mǒu rén [géshì) shì kùnnán de
yuányīn huò tòngkǔ de mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
使为难;使受苦;压迫 |
shǐ wéinán; shǐ
shòukǔ; yāpò |
使 为难;
使 受苦; 压迫 |
shǐ wéinán; shǐ
shòukǔ; yāpò |
使为难,使受苦;压迫 |
shǐ wéinán, shǐ
shòukǔ; yāpò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
taxation bears heavily on us all |
taxation bears heavily on us all |
la fiscalité pèse lourdement sur
nous tous |
la fiscalité pèse lourdement sur
nous tous |
税收在很大程度上事关我们所有人 |
shuìshōu zài hěn dà
chéngdù shàng shì guān wǒmen suǒyǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
赋税给我们大家带来沉重的负担 |
fùshuì gěi wǒmen
dàjiā dài lái chénzhòng de fùdān |
赋税 给
我们 大家 带来 沉重 的
负担 |
fùshuì gěi wǒmen
dàjiā dài lái chénzhòng de fùdān |
赋税给我们大家带来沉重的负担 |
fùshuì gěi wǒmen
dàjiā dài lái chénzhòng de fùdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
be borne in on sb (formal,) to
be realized by sb, especially after a period of time |
be borne in on sb (formal,) to
be realized by sb, especially after a period of time |
être pris en qn (formelle), à
réaliser par sb, surtout après une période de temps |
être pris en qn (formelle), à
réaliser par sb, surtout après une période de temps |
某人承担在(正式)由某人来实现,特别是在一段时间后 |
mǒu rén chéngdān zài
(zhèngshì) yóu mǒu rén lái shíxiàn, tèbié shì zài
yīduànshíjiān hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(逐渐被某人)认识到 |
(zhújiàn bèi mǒu rén)
rènshí dào |
(逐渐 被
某人) 认识 到 |
(zhújiàn bèi mǒu rén)
rènshí dào |
(逐渐被某人)认识到 |
(zhújiàn bèi mǒu rén)
rènshí dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
It was gradually borne in on us
that defeat was inevitable, |
It was gradually borne in on us
that defeat was inevitable, |
Il a été progressivement porté
sur nous que la défaite était inévitable, |
Il a été progressivement porté
sur nous que la défaite était inévitable, |
它渐渐地对我们说,失败是必然的, |
tā jiànjiàn dì duì
wǒmen shuō, shībài shì bìrán de, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
它渐渐地对我们说,失败是必然的, |
tā jiànjiàn dì duì
wǒmen shuō, shībài shì bìrán de, |
它 渐渐
地 对 我们 说, 失败 是
必然 的, |
tā jiànjiàn dì duì
wǒmen shuō, shībài shì bìrán de, |
它渐渐地对我们说,失败是必然的, |
tā jiànjiàn dì duì
wǒmen shuō, shībài shì bìrán de, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
我们逐渐认识到,失败是不*198避免的。 |
wǒmen zhújiàn rènshí dào,
shībài shì bù*198 bìmiǎn de. |
我们
逐渐 认识 到, 失败 是
不 * 198 避免 的. |
wǒmen zhújiàn rènshí
dào, shībài shì bù* 198 bìmiǎn de. |
我们逐渐认识到,失败是不*
198避免的。 |
wǒmen zhújiàn rènshí
dào, shībài shì bù* 198 bìmiǎn de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
bring sth to bear (on sb/sth)
(formal) to use energy, pressure, influence, etc. to try to achieve sth or
make sb do sth |
Bring sth to bear (on sb/sth)
(formal) to use energy, pressure, influence, etc. To try to achieve sth or
make sb do sth |
faire qqch à supporter (qn /
qch) (formelle) d'utiliser l'énergie, la pression, l'influence, etc., pour
essayer d'atteindre ou de faire qqch sb faire qc |
Faire qqch à supporter (qn/ qch)
(formelle) d'utiliser l'énergie, la pression, l'influence, etc., Pour essayer
d'atteindre ou de faire qqch sb faire qc |
把某物承受(某人/某物)(正式)利用能源,压力,影响等,努力实现某事或某人使做某事 |
Bǎ mǒu wù chéngshòu
(mǒu rén/mǒu wù)(zhèngshì) lìyòng néngyuán, yālì,
yǐngxiǎng děng, nǔlì shí xiàn mǒu shì huò mǒu
rén shǐ zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
把精力用于;
对…施加压力(或影响等 |
bǎ jīnglì yòng yú;
duì…shījiā yālì (huò yǐngxiǎng děng |
把 精力
用于; 对 ... 施加 压力 (或
影响 等 |
bǎ jīnglì yòng yú;
duì... Shījiā yālì (huò yǐngxiǎng děng |
把精力用于;对...施加压力(或影响等 |
bǎ jīnglì yòng yú;
duì... Shījiā yālì (huò yǐngxiǎng děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
We must bring all our energies
to bear upon the task |
We must bring all our energies
to bear upon the task |
Nous devons mettre toutes nos
énergies pour porter sur la tâche |
Nous devons mettre toutes nos
énergies pour porter sur la tâche |
我们必须把所有精力在任务承担 |
wǒmen bìxū bǎ
suǒyǒu jīnglì zài rènwù chéngdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
我们必须全力以*206不辱使命 |
wǒmen bìxū quánlì
yǐ*206 bù rǔ shǐmìng |
我们
必须 全力 以 * 206
不辱使命 |
wǒmen bìxū quánlì
yǐ* 206 bù rǔ shǐmìng |
我们必须全力以*
206不辱使命 |
wǒmen bìxū quánlì
yǐ* 206 bù rǔ shǐmìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
我们一定要把你所有的能量在任务承担。 |
wǒmen yīdìng yào
bǎ nǐ suǒyǒu de néngliàng zài rènwù chéngdān. |
我们
一定 要把 你 所有 的
能量 在 任务 承担. |
wǒmen yīdìng yào
bǎ nǐ suǒyǒu de néngliàng zài rènwù chéngdān. |
我们一定要把你所有的能量在任务承担。 |
wǒmen yīdìng yào
bǎ nǐ suǒyǒu de néngliàng zài rènwù chéngdān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Pressure was brought to bear on
us to finish the work on
time.我们得按时完成工作,没有回旋余地 |
Pressure was brought to bear on
us to finish the work on time. Wǒmen dé ànshí wánchéng gōngzuò,
méiyǒu huíxuán yúdì |
La pression a été exercée sur
nous pour terminer les travaux à temps. 我们 得
按时 完成 工作, 没有
回旋 余地 |
La pression a été exercée sur
nous pour terminer les travaux à temps. Wǒmen dé ànshí wánchéng
gōngzuò, méiyǒu huíxuán yúdì |
压力被带到承担我们按时完成工作。我们得按时完成工作,没有回旋余地 |
Yālì bèi dài dào
chéngdān wǒmen ànshí wánchéng gōngzuò. Wǒmen dé àn shí
wánchéng gōngzuò, méiyǒu huíxuán yúdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
—more at brunt, cross , grin ,
mind , witness |
—more at brunt, cross, grin,
mind, witness |
-Plus au choc, croix, sourire,
esprit, témoin |
-Plus au choc, croix, sourire,
esprit, témoin |
#NOME? |
- gèng duō de chōngjí,
jiāochā, liězuǐ, xīn, jiànzhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
bear down on sb/sth |
bear down on sb/sth |
peser sur sb / sth |
peser sur sb/ sth |
冲向某人/某物 |
chōng xiàng mǒu
rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
1 to move quickly towards sb/sth in a
determined or threat ening way |
1 to move quickly towards sb/sth
in a determined or threat ening way |
1 pour se déplacer rapidement
vers sb / sth d'une manière ou d'une menace déterminée forcement |
1 pour se déplacer rapidement
vers sb/ sth d'une manière ou d'une menace déterminée forcement |
1,快速走向某人/某物在确定或威胁厄宁方式 |
1, kuàisù zǒuxiàng mǒu
rén/mǒu wù zài quèdìng huò wēixié è níng fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
命向,**212逼近 |
mìng xiàng,**212
bījìn |
命 向, ** 212
逼近 |
mìng xiàng, ** 212
bījìn |
命向**
212逼近 |
mìng xiàng** 212
bījìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
1,快速走向某人/某物在确定或威胁的方式 |
1, kuàisù zǒuxiàng mǒu
rén/mǒu wù zài quèdìng huò wēixié de fāngshì |
1, 快速
走向 某人 / 某物 在
确定 或 威胁 的 方式 |
1, kuàisù zǒuxiàng mǒu
rén/ mǒu wù zài quèdìng huò wēixié de fāngshì |
1,快速走向某人/某物在确定或威胁的方式 |
1, kuàisù zǒuxiàng mǒu
rén/mǒu wù zài quèdìng huò wēixié de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
2 to press on sb/sth |
2 to press on sb/sth |
2 appuyez sur sb / sth |
2 appuyez sur sb/ sth |
2按某人/某物 |
2 àn mǒu rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
施加處力于;压住 |
shījiā chù lì yú;
yā zhù |
施加 處
力 于; 压住 |
shījiā chù lì yú;
yā zhù |
施加处力于;压住 |
shījiā chù lì yú;
yā zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Bear down on it with all your
strength so it doesn’t move |
Bear down on it with all your
strength so it doesn’t move |
Gardez sur elle avec toute votre
force pour qu'il ne bouge pas |
Gardez sur elle avec toute votre
force pour qu'il ne bouge pas |
熊下来就可以了你所有的力量,因此它不会动 |
xióng xiàlái jiù
kěyǐle nǐ suǒyǒu de lìliàng, yīncǐ tā
bù huì dòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
用全力压住它.,别让它动弹。 |
yòng quánlì yā zhù
tā., Bié ràng tā dòngtán. |
用 全力
压住 它., 别让 它 动弹. |
yòng quánlì yā zhù
tā., Bié ràng tā dòngtán. |
用全力压住它,别让它动弹。 |
yòng quánlì yā zhù tā,
bié ràng tā dòngtán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
bear on sth (formal) to relate
to sth |
Bear on sth (formal) to relate
to sth |
porter sur qqch (formelle) se
rapporter à qch |
Porter sur qqch (formelle) se
rapporter à qch |
承担某事(正式的)涉及到某事 |
Chéngdān mǒu shì
(zhèngshì de) shèjí dào mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
和(某事*217
)*关;涉及 |
hé (mǒu shì*217)*guān;
shèjí |
和 (217 某
事 *) * 关; 涉及 |
hé (217 mǒu shì*)*
guān; shèjí |
和(某事*
217)*关;涉及 |
hé (mǒu shì*
217)*guān; shèjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
承担某事(正式的)涉及到某事 |
chéngdān mǒu shì
(zhèngshì de) shèjí dào mǒu shì |
承担 某
事 (正式 的) 涉及 到 某
事 |
chéngdān mǒu shì
(zhèngshì de) shèjí dào mǒu shì |
承担某事(正式的)涉及到某事 |
chéngdān mǒu shì
(zhèngshì de) shèjí dào mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
synonyme affect: |
synonyme affect: |
synonyme effet: |
synonyme effet: |
synonyme影响: |
synonyme yǐngxiǎng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
These are matters that bear on
the welfare of the
community这些是关系到整个社群的福祉的事情 |
These are matters that bear on
the welfare of the community zhèxiē shì guānxì dào zhěnggè shè
qún de fúzhǐ de shìqíng |
Ce sont des questions qui
portent sur le bien-être de la communauté 这些 是
关系 到 整个 社群 的
福祉 的 事情 |
Ce sont des questions qui
portent sur le bien-être de la communauté zhèxiē shì guānxì dào
zhěnggè shè qún de fúzhǐ de shìqíng |
这些都是与社会这些是关系到整个社群的福祉的事情福利有关的问题 |
Zhèxiē dōu shì yǔ
shèhuì zhèxiē shì guānxì dào zhěnggè shè qún de fúzhǐ de
shìqíng fúlì yǒuguān de wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
bear sb/sth—out to show that sb
is right or that sth is true 证实.;为…作
证 |
bear sb/sth—out to show that sb
is right or that sth is true zhèngshí.; Wèi…zuòzhèng |
supporter sth-out / sb pour
montrer que sb est juste ou que qqch est vrai 证实;. 为 ...
作 证 |
supporter sth-out/ sb pour
montrer que sb est juste ou que qqch est vrai zhèngshí;. Wèi... Zuòzhèng |
熊SB
/某事出证明某人是权利或某事属实证实。为...作证 |
xióng SB/mǒu shì chū
zhèngmíng mǒu rén shì quánlì huò mǒu shì shǔshí zhèngshí.
Wèi... Zuòzhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
the other witnesses will bear me
out |
the other witnesses will bear me
out |
les autres témoins me confirmer |
les autres témoins me confirmer |
其他证人将承担我出去 |
qítā zhèngrén jiāng
chéngdān wǒ chūqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
其他证人将给我作证 |
qítā zhèngrén jiāng
gěi wǒ zuòzhèng |
其他
证人 将给 我 作证 |
qítā zhèngrén jiāng
gěi wǒ zuòzhèng |
其他证人将给我作证 |
qítā zhèngrén jiāng
gěi wǒ zuòzhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
其他证人将承担我出去 |
qítā zhèngrén jiāng
chéngdān wǒ chūqù |
其他
证人 将 承担 我 出去 |
qítā zhèngrén jiāng
chéngdān wǒ chūqù |
其他证人将承担我出去 |
qítā zhèngrén jiāng
chéngdān wǒ chūqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
The other witnesses will bear
out what I say. |
The other witnesses will bear
out what I say. |
Les autres témoins porteront sur
ce que je dis. |
Les autres témoins porteront sur
ce que je dis. |
在其他证人能证明我说的话。 |
zài qítā zhèngrén néng
zhèngmíng wǒ shuō dehuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
其他证人将会证实我的话 |
Qítā zhèngrén jiāng
huì zhèngshí wǒ dehuà |
其他
证人 将会 证实 我 的 话 |
Qítā zhèngrén jiāng
huì zhèngshí wǒ dehuà |
其他证人将会证实我的话 |
Qítā zhèngrén jiāng
huì zhèngshí wǒ dehuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
bear up (against/under sth) to
remain as cheerful as possible during a difficult time |
bear up (against/under sth) to
remain as cheerful as possible during a difficult time |
supporter (contre / sous qch) de
rester aussi gai que possible pendant une période difficile |
supporter (contre/ sous qch) de
rester aussi gai que possible pendant une période difficile |
承担了(针对/下某物)在困难的时候尽可能保持开朗 |
chéngdānle
(zhēnduì/xià mǒu wù) zài kùnnán de shíhòu jǐn kěnéng
bǎochí kāilǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
保持振作;承受;挺住 |
bǎochí zhènzuò; chéngshòu;
tǐng zhù |
保持
振作; 承受; 挺住 |
bǎochí zhènzuò;
chéngshòu; tǐng zhù |
保持振作;承受;挺住 |
bǎochí zhènzuò;
chéngshòu; tǐng zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
He’s bearing up well under the
strain of losing his job |
He’s bearing up well under the
strain of losing his job |
Il compte bien sous la
contrainte de perdre son emploi |
Il compte bien sous la
contrainte de perdre son emploi |
他承载了很好失去了工作的压力之下 |
tā chéngzàile hěn
hǎo shīqùle gōngzuò de yālì zhī xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
他坚强地顶住了失业的压力。 |
tā jiānqiáng de
dǐng zhùle shīyè de yālì. |
他 坚强
地 顶住 了 失业 的
压力. |
tā jiānqiáng de
dǐng zhùle shīyè de yālì. |
他坚强地顶住了失业的压力。 |
tā jiānqiáng de
dǐng zhùle shīyè de yālì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
他承载了很好失去了工作的压力之下 |
Tā chéngzàile hěn
hǎo shīqùle gōngzuò de yālì zhī xià |
他 承载
了 很好 失去 了 工作 的
压力 之下 |
Tā chéngzàile hěn
hǎo shīqùle gōngzuò de yālì zhī xià |
他承载了很好失去了工作的压力之下 |
Tā chéngzàile hěn
hǎo shīqùle gōngzuò de yālì zhī xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
How are,you?’ ‘Bearing up.’ |
How are,you?’ ‘Bearing up.’ |
Comment sont, vous? '' Bearing
vers le haut. " |
Comment sont, vous? '' Bearing
vers le haut. " |
怎么样,你呢?“”轴承起来。“ |
zěnme yàng, nǐ ne?“”
Zhóuchéng qǐlái.“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
你怎么样了?
: 述挺得住 |
Nǐ zěnme yàngle? : Shù
tǐng dé zhù |
你 怎么
样 了: 述 挺得住 |
Nǐ zěnme yàngle:
Shù tǐng dé zhù |
你怎么样了?述挺得住 |
Nǐ zěnme yàngle?
Shù tǐng dé zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
bear with sb/sth to be patient
with sb/sth |
bear with sb/sth to be patient
with sb/sth |
ours avec sb / sth être patient
avec sb / sth |
ours avec sb/ sth être patient
avec sb/ sth |
与某人/某物承担耐心与某人/某物 |
yǔ mǒu rén/mǒu wù
chéngdān nàixīn yǔ mǒu rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
耐心对待;容忍 |
nàixīn duìdài; róngrěn |
耐心
对待; 容忍 |
nàixīn duìdài; róngrěn |
耐心对待;容忍 |
nàixīn duìdài; róngrěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
She’s under a lot strain. Just
bear with her. |
She’s under a lot strain. Just
bear with her. |
Elle est sous une contrainte de
beaucoup. Il suffit de garder avec elle. |
Elle est sous une contrainte de
beaucoup. Il suffit de garder avec elle. |
她是一个很大的压力。只是她的负担。 |
tā shì yīgè hěn
dà de yālì. Zhǐshì tā de fùdān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
她承受着很大的压力。对她要有耐心 |
Tā chéngshòuzhe hěn dà
de yālì. Duì tā yào yǒu nàixīn |
她 承受
着 很大 的 压力. 对 她
要有 耐心 |
Tā chéngshòuzhe hěn dà
de yālì. Duì tā yào yǒu nàixīn |
她承受着很大的压力。对她要有耐心 |
Tā chéngshòuzhe hěn dà
de yālì. Duì tā yào yǒu nàixīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
if you will bear with me
(― be patient and listen to me) a little longer, I'll answer your
question. |
if you will bear with me
(― be patient and listen to me) a little longer, I'll answer your
question. |
si vous voulez garder avec moi
(- être patient et écoutez-moi) un peu plus longtemps, je vais répondre à
votre question. |
si vous voulez garder avec moi
(- être patient et écoutez-moi) un peu plus longtemps, je vais répondre à
votre question. |
如果你和我一起承担(
-
耐心地听我说)长一点,我会回答你的问题。 |
rúguǒ nǐ hé wǒ
yīqǐ chéngdān ( - nàixīn dì tīng wǒ shuō)
zhǎng yīdiǎn, wǒ huì huídá nǐ de wèntí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
你如果能耐心点听我把话说完,我会回答你的问题的 |
Nǐ rúguǒ néng
nàixīn diǎn tīng wǒ bǎ huàshuō wán, wǒ huì
huídá nǐ de wèntí de |
你 如果
能 耐心 点 听 我
把话说完, 我 会 回答 你
的 问题 的 |
Nǐ rúguǒ néng
nàixīn diǎn tīng wǒ bǎ huàshuō wán, wǒ huì
huídá nǐ de wèntí de |
你如果能耐心点听我把话说完,我会回答你的问题的 |
Nǐ rúguǒ néng
nàixīn diǎn tīng wǒ bǎ huàshuō wán, wǒ huì
huídá nǐ de wèntí de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
1 a heavy wild animal with thick
fur and sharp |
1 a heavy wild animal with thick
fur and sharp |
1 un animal sauvage lourd avec
fourrure épaisse et forte |
1 un animal sauvage lourd avec
fourrure épaisse et forte |
1沉重的野生动物有厚厚的皮毛和尖锐 |
1 chénzhòng de yěshēng
dòngwù yǒu hòu hòu de pímáo hé jiānruì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|