A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
001 | 2000 BC | 2000 BC | 2000 avant JC |
2000
Avant JC |
公元前2000年 | Gōngyuán qián 2000 nián | |||||||||||||||||||||
002 | 在公元前 2000 年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | 在 公元前 2000 年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | 在公元前2000年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | |||||||||||||||||||||
003 | the third century BC | the third century BC | le troisième siècle avant JC | le troisième siècle avant JC | 公元前三世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | |||||||||||||||||||||
004 | 公元前 三世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | 公元前 三 世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | 公元前三世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | |||||||||||||||||||||
005 | 一compare AD,AH, BCE, CE | yī compare AD,AH, BCE, CE | 一 comparer AD, AH, BCE, CE | yī comparer AD, AH, BCE, CE | 一比较AD,AH,BCE,CE | yī bǐjiào AD,AH,BCE,CE | |||||||||||||||||||||
006 | BCE | BCE | BCE | BCE | BCE | BCE | |||||||||||||||||||||
007 | (also B.C.E. ) abbr. before the Common Era {- before the birth of Christ, when the Christian calendar starts counting years. BCE can be used to give dates in the same way as BC) | (also B.C.E. ) Abbr. Before the Common Era {- before the birth of Christ, when the Christian calendar starts counting years. BCE can be used to give dates in the same way as BC) | (Également B.C.E.) abbr. avant l'ère commune {- avant la naissance du Christ, lorsque le calendrier chrétien commence ans à compter. BCE peut être utilisé pour donner des dates de la même manière que BC) | (Également B.C.E.) Abbr. Avant l'ère commune {- avant la naissance du Christ, lorsque le calendrier chrétien commence ans à compter. BCE peut être utilisé pour donner des dates de la même manière que BC) | (也B.C.E.)缩写。通用时代{前 - 耶稣的诞生,当基督徒日历开始计数年前。 BCE可用于给予的日期相同的方式在公元前) | (yě B.C.E.) Suōxiě. Tōngyòng shídài {qián - yēsū de dànshēng, dāng jīdū tú rìlì kāishǐ jìshù nián qián. BCE kěyòng yú jǐyǔ de rìqí xiāngtóng de fāngshì zài gōngyuán qián) | |||||||||||||||||||||
008 | 公元前(表示年份的方法与BC同) | gōngyuán qián (biǎoshì niánfèn de fāngfǎ yǔ BC tóng) | 公元前 (表示 年份 的 方法 与 BC 同) | gōngyuán qián (biǎoshì niánfèn de fāngfǎ yǔ BC tóng) | 公元前(表示年份的方法与BC同) | gōngyuán qián (biǎoshì niánfèn de fāngfǎ yǔ BC tóng) | |||||||||||||||||||||
009 | in (the year) 2000 BC | in (the year) 2000 BC | dans (l'année) 2000 avant JC | dans (l'année) 2000 avant JC | 在(今年)公元前2000年 | zài (jīnnián) gōngyuán qián 2000 nián | |||||||||||||||||||||
010 | 在公元前2000年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | 在 公元前 2000 年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | 在公元前2000年 | zài gōngyuán qián 2000 nián | |||||||||||||||||||||
011 | the third century | the third century | IIIe siècle | IIIe siècle | 第三个世纪 | dì sān gè shìjì | |||||||||||||||||||||
012 | 公元前三世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | 公元前 三 世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | 公元前三世纪 | gōngyuán qián sān shìjì | |||||||||||||||||||||
013 | _ compare AD, BC, CE | _ compare AD, BC, CE | _ Comparer AD, BC, CE | _ Comparer AD, BC, CE | _比较AD,BC,CE | _bǐjiào AD,BC,CE | |||||||||||||||||||||
014 | be auxiliary verb IRREGULAR VERBS | be auxiliary verb IRREGULAR VERBS | être verbe auxiliaire verbes irréguliers | être verbe auxiliaire verbes irréguliers | 是助动词不规则动词 | shì zhùdòngcí bù guīzé dòngcí | |||||||||||||||||||||
015 | PAGE R039 | PAGE R039 | PAGE R039 | PAGE R039 | PAGE R039 | PAGE R039 | |||||||||||||||||||||
016 | 1 linking verb there is/are to exist; to be present | 1 linking verb there is/are to exist; to be present | 1 verbe lier il est / sont d'exister; être présent | 1 verbe lier il est/ sont d'exister; être présent | 1系动词有/是存在的;在场 | 1 xì dòngcí yǒu/shì cúnzài de; zàichǎng | |||||||||||||||||||||
017 | 有;存在: | yǒu; cúnzài: | 有; 存在: | yǒu; cúnzài: | 有;存在: | yǒu; cúnzài: | |||||||||||||||||||||
018 | Is there a God?. | Is there a God?. | Y at-il un Dieu ?. | Y at-il un Dieu?. | 有没有神? | Yǒu méiyǒu shén? | |||||||||||||||||||||
019 | 上帝存在吗? | Shàngdì cúnzài ma? | 上帝 存在 吗? | Shàngdì cúnzài ma? | 上帝存在吗? | Shàngdì cúnzài ma? | |||||||||||||||||||||
020 | Once upon a time there was a princess | Once upon a time there was a princess | Il était une fois il y avait une princesse | Il était une fois il y avait une princesse | 曾几何时,有一个公主 | Céngjǐhéshí, yǒuyīgè gōngzhǔ | |||||||||||||||||||||
021 | …从前有一位公主… | …cóngqián yǒuyī wèi gōngzhǔ… | ... 从前 有 一位 公主 ... | ... Cóngqián yǒuyī wèi gōngzhǔ... | ......从前有一位公主...... | ...... Cóngqián yǒu yī wèi gōngzhǔ...... | |||||||||||||||||||||
022 | I tried phoning but there was no answer | I tried phoning but there was no answer | J'ai essayé de téléphoner mais il n'y avait pas de réponse | J'ai essayé de téléphoner mais il n'y avait pas de réponse | 我试着打电话,但没有答案 | Wǒ shìzhe dǎ diànhuà, dàn méiyǒu dá'àn | |||||||||||||||||||||
023 | 我试打过电话, 但没人接 | wǒ shì dǎguò diànhuà, dàn méi rén jiē | 我 试 打过 电话, 但 没人接 | wǒ shì dǎguò diànhuà, dàn méi rén jiē | 我试打过电话,但没人接 | wǒ shì dǎguò diànhuà, dàn méi rén jiē | |||||||||||||||||||||
024 | There’s a bank down the road. | There’s a bank down the road. | Il y a une banque sur la route. | Il y a une banque sur la route. | 有一家银行在道路上。 | yǒu yījiā yínháng zài dàolù shàng. | |||||||||||||||||||||
025 | 沼*马路不远有一家银行 | Zhǎo*mǎlù bù yuǎn yǒu yījiā yínháng | 沼 * 马路 不远 有 一家 银行 | Zhǎo* mǎlù bù yuǎn yǒu yījiā yínháng | 沼*马路不远有一家银行 | Zhǎo*mǎlù bù yuǎn yǒu yījiā yínháng | |||||||||||||||||||||
026 | 有一个银行的道路 | yǒu yīgè yínháng de dàolù | 有 一个 银行 的 道路 | yǒu yīgè yínháng de dàolù | 有一个银行的道路 | yǒu yīgè yínháng de dàolù | |||||||||||||||||||||
027 | Was there a pool at the hotel? | Was there a pool at the hotel? | Y avait-il une piscine à l'hôtel? | Y avait-il une piscine à l'hôtel? | 有没有在酒店的游泳池? | yǒu méiyǒu zài jiǔdiàn de yóuyǒngchí? | |||||||||||||||||||||
028 | 饭店*028有蘇泳池吗? | Fàndiàn*028 yǒu sū yǒngchí ma? | 饭店 * 028 有 蘇 泳池 吗? | Fàndiàn* 028 yǒu sū yǒngchí ma? | 饭店* 028有苏泳池吗? | Fàndiàn* 028 yǒu sū yǒngchí ma? | |||||||||||||||||||||
029 | 有没有在酒店的游泳池? | Yǒu méiyǒu zài jiǔdiàn de yóuyǒngchí? | 有 没有 在 酒店 的 游泳池? | Yǒu méiyǒu zài jiǔdiàn de yóuyǒngchí? | 有没有在酒店的游泳池? | Yǒu méiyǒu zài jiǔdiàn de yóuyǒngchí? | |||||||||||||||||||||
030 | 2 to be located; to be in a place | 2 To be located; to be in a place | 2 à être situé; d'être dans un endroit | 2 À être situé; d'être dans un endroit | 2被定位;要在一个地方 | 2 Bèi dìngwèi; yào zài yīgè dìfāng | |||||||||||||||||||||
031 | 位于;在(某处) | wèiyú; zài (mǒu chù) | 位于; 在 (某处) | wèiyú; zài (mǒu chù) | 位于;在(某处) | wèiyú; zài (mǒu chù) | |||||||||||||||||||||
032 | The town is three miles away. | The town is three miles away. | La ville est à trois miles. | La ville est à trois miles. | 这个镇是三英里的路程。 | zhège zhèn shì sān yīnglǐ de lùchéng. | |||||||||||||||||||||
033 | 镇子距此地三英里远 | Zhènzi jù cǐdì sān yīnglǐ yuǎn | 镇 子 距 此地 三 英里 远 | Zhènzi jù cǐdì sān yīnglǐ yuǎn | 镇子距此地三英里远 | Zhènzi jù cǐdì sān yīnglǐ yuǎn | |||||||||||||||||||||
034 | If you’re looking for your file, it’s on the table. | If you’re looking for your file, it’s on the table. | Si vous êtes à la recherche de votre dossier, il est sur la table. | Si vous êtes à la recherche de votre dossier, il est sur la table. | 如果你正在寻找你的文件,它是在桌子上。 | rúguǒ nǐ zhèngzài xúnzhǎo nǐ de wénjiàn, tā shì zài zhuōzi shàng. | |||||||||||||||||||||
035 | 你要找的件在桌子上 | Nǐ yào zhǎo de jiàn zài zhuōzi shàng | 你 要找 的 件 在 桌子 上 | Nǐ yào zhǎo de jiàn zài zhuōzi shàng | 你要找的件在桌子上 | Nǐ yào zhǎo de jiàn zài zhuōzi shàng | |||||||||||||||||||||
036 | Mary’s upstairs. | Mary’s upstairs. | de Marie à l'étage. | de Marie à l'étage. | 玛丽的楼上。 | mǎlì de lóu shàng. | |||||||||||||||||||||
037 | 玛丽在楼上 | Mǎlì zài lóu shàng | 玛丽 在 楼上 | Mǎlì zài lóu shàng | 玛丽在楼上 | Mǎlì zài lóu shàng | |||||||||||||||||||||
038 | 3 to happen at a time or in a place | 3 to happen at a time or in a place | 3 se produise à un moment ou à un endroit | 3 se produise à un moment ou à un endroit | 3在时间或在某个地方发生 | 3 zài shí jiàn huò zài mǒu gè dìfāng fāshēng | |||||||||||||||||||||
039 | (在某时或某地)发生 | (zài mǒu shí huò mǒu dì) fāshēng | (在 某 时 或 某 地) 发生 | (zài mǒu shí huò mǒu de) fāshēng | (在某时或某地)发生 | (zài mǒu shí huò mǒu dì) fāshēng | |||||||||||||||||||||
040 | The party is on Friday evening | The party is on Friday evening | Le parti est le vendredi soir | Le parti est le vendredi soir | 党是在星期五晚上 | dǎng shì zài xīngqíwǔ wǎnshàng | |||||||||||||||||||||
041 | 聚会定于周五晚上举行 | jùhuì dìng yú zhōu wǔ wǎnshàng jǔxíng | 聚会 定 于 周五 晚上 举行 | jùhuì dìng yú zhōu wǔ wǎnshàng jǔxíng | 聚会定于周五晚上举行 | jùhuì dìng yú zhōu wǔ wǎnshàng jǔxíng | |||||||||||||||||||||
042 | the meetings are always in the main conference room. | the meetings are always in the main conference room. | les réunions sont toujours dans la salle de conférence principale. | les réunions sont toujours dans la salle de conférence principale. | 会议总是在主会议室。 | huìyì zǒng shì zài zhǔ huìyì shì. | |||||||||||||||||||||
043 | 会议总是在主命议室举行 | Huìyì zǒng shì zài zhǔmìng yì shì jǔxíng | 会议 总是 在 主 命 议 室 举行 | Huìyì zǒng shì zài zhǔmìng yì shì jǔxíng | 会议总是在主命议室举行 | Huìyì zǒng shì zài zhǔmìng yì shì jǔxíng | |||||||||||||||||||||
044 | 4 to remain in a place | 4 to remain in a place | 4 de rester dans un endroit | 4 de rester dans un endroit | 4留在一个地方 | 4 liú zài yīgè dìfāng | |||||||||||||||||||||
045 | 留在(某地);逗留 | liú zài (mǒu dì); dòuliú | 留 在 (某 地); 逗留 | liú zài (mǒu de); dòuliú | 留在(某地);逗留 | liú zài (mǒu dì); dòuliú | |||||||||||||||||||||
046 | She has been in her room for hours• | She has been in her room for hours• | Elle a été dans sa chambre pendant des heures • | Elle a été dans sa chambre pendant des heures• | 她一直在她的房间小时• | tā yīzhí zài tā de fángjiān xiǎoshí• | |||||||||||||||||||||
047 | 她已经在她的房间里待了几个小时了 | tā yǐjīng zài tā de fángjiān lǐ dàile jǐ gè xiǎoshíliǎo | 她 已经 在 她 的 房间 里 待 了 几个 小时 了 | tā yǐjīng zài tā de fángjiān lǐ dàile jǐ gè xiǎo shí le | 她已经在她的房间里待了几个小时了 | tā yǐjīng zài tā de fángjiān lǐ dàile jǐ gè xiǎoshíliǎo | |||||||||||||||||||||
048 | they're here till Christmas. | they're here till Christmas. | ils sont ici jusqu'à Noël. | ils sont ici jusqu'à Noël. | 他们在这里待到圣诞节。 | tāmen zài zhèlǐ dài dào shèngdàn jié. | |||||||||||||||||||||
049 | 他们将在这里一直住到圣诞节 | Tāmen jiàng zài zhèlǐ yīzhí zhù dào shèngdàn jié | 他们 将 在 这里 一直 住 到 圣诞节 | Tāmen jiàng zài zhèlǐ yīzhí zhù dào shèngdàn jié | 他们将在这里一直住到圣诞节 | Tāmen jiàng zài zhèlǐ yīzhí zhù dào shèngdàn jié | |||||||||||||||||||||
050 | 5 [V +adv./prep.] to attend an event; to be present in a place | 5 [V +adv./Prep.] To attend an event; to be present in a place | 5 [.. V + adv / prep] pour assister à un événement; d'être présent dans un lieu | 5 [.. V + adv/ prep] pour assister à un événement; d'être présent dans un lieu | 5。V +进阶/预备]参加活动;存在于一个地方 | 5.V +jìn jiē/yùbèi] cānjiā huódòng; cúnzài yú yīgè dìfāng | |||||||||||||||||||||
051 | 出席;至运: | chūxí; zhì yùn: | 出席; 至 运: | chūxí; zhì yùn: | 出席;至运: | chūxí; zhì yùn: | |||||||||||||||||||||
052 | I'll be at the party. | I'll be at the party. | Je serai à la fête. | Je serai à la fête. | 我会在派对上。 | Wǒ huì zài pàiduì shàng. | |||||||||||||||||||||
053 | 我将出席聚会 | Wǒ jiāng chūxí jùhuì | 我 将 出席 聚会 | Wǒ jiāng chūxí jùhuì | 我将出席聚会 | Wǒ jiāng chūxí jùhuì | |||||||||||||||||||||
054 | He'll be here soon (= will arrive soon• | He'll be here soon (= will arrive soon• | Il sera bientôt là (= arriveront bientôt • | Il sera bientôt là (= arriveront bientôt• | 他将在这里很快(=将很快到达• | tā jiàng zài zhèlǐ hěn kuài (=jiāng hěn kuài dàodá• | |||||||||||||||||||||
055 | 沾很也就 会到达 | zhān hěn yě jiù huì dàodá | 沾 很 也就 会 到达 | zhān hěn yě jiù huì dàodá | 沾很也就会到达 | zhān hěn yě jiù huì dàodá | |||||||||||||||||||||
056 | 6 [V +adv/prep/(only used in the perfect tenses | 6 [V +adv/prep/(only used in the perfect tenses | 6 [V + adv / prep / (utilisé dans les temps parfaits | 6 [V + adv/ prep/ (utilisé dans les temps parfaits | 6 [V +动词/准备/(只在完成时态用 | 6 [V +dòngcí/zhǔnbèi/(zhǐ zài wánchéng shí tài yòng | |||||||||||||||||||||
057 | 仅用手完成时) | jǐn yòng shǒu wánchéng shí) | 仅 用手 完成 时) | jǐn yòng shǒu wánchéng shí) | 仅用手完成时) | jǐn yòng shǒu wánchéng shí) | |||||||||||||||||||||
058 | to visit or call | to visit or call | à visiter ou appelez | à visiter ou appelez | 参观或致电 | cānguān huò zhìdiàn | |||||||||||||||||||||
059 | 前往;造访;访问 | qiánwǎng; zàofǎng; fǎngwèn | 前往; 造访; 访问 | qiánwǎng; zàofǎng; fǎngwèn | 前往;造访;访问 | qiánwǎng; zàofǎng; fǎngwèn | |||||||||||||||||||||
060 | I’ve never been to Spain. | I’ve never been to Spain. | Je ne suis jamais allé à l'Espagne. | Je ne suis jamais allé à l'Espagne. | 我从来没有去过西班牙。 | wǒ cónglái méiyǒu qùguò xībānyá. | |||||||||||||||||||||
061 | 我从未去过西班牙 | Wǒ cóng wèi qùguò xībānyá | 我 从未 去过 西班牙 | Wǒ cóng wèi qùguò xībānyá | 我从未去过西班牙 | Wǒ cóng wèi qùguò xībānyá | |||||||||||||||||||||
062 | He had been abroad many times. | He had been abroad many times. | Il avait été à l'étranger à plusieurs reprises. | Il avait été à l'étranger à plusieurs reprises. | 他曾在国外过多次。 | tā céng zài guówàiguò duō cì. | |||||||||||||||||||||
063 | 他曾舍次出国 | Tā céng shě cì chūguó | 他 曾 舍 次 出国 | Tā céng shě cì chūguó | 他曾舍次出国 | Tā céng shě cì chūguó | |||||||||||||||||||||
064 | 他曾在国外过多次。 | tā céng zài guówàiguò duō cì. | 他 曾 在 国外 过 多次. | tā céng zài guówàiguò duō cì. | 他曾在国外过多次。 | tā céng zài guówàiguò duō cì. | |||||||||||||||||||||
065 | Has the postman been yet? | Has the postman been yet? | Est-ce que le facteur été encore? | Est-ce que le facteur été encore? | 邮递员来过了吗? | Yóudìyuán láiguòle ma? | |||||||||||||||||||||
066 | 邮递员来过了吗? | Yóudìyuán láiguòle ma? | 邮递员 来 过 了 吗? | Yóudìyuán láiguòle ma? | 邮递员来过了吗? | Yóudìyuán láiguòle ma? | |||||||||||||||||||||
067 | Has the mailman come yet? | Has the mailman come yet? | Est-ce que le facteur encore venu? | Est-ce que le facteur encore venu? | 已经邮递员来了没有? | Yǐjīng yóudìyuán láile méiyǒu? | |||||||||||||||||||||
068 | 邮递员来过了吗 | Yóudìyuán láiguòle ma | 邮递员 来 过 了 吗 | Yóudìyuán láiguòle ma | 邮递员来过了吗 | Yóudìyuán láiguòle ma | |||||||||||||||||||||
069 | 7 [V]〜from ... used to say where sb was born or where their home is | 7 [V]〜from... Used to say where sb was born or where their home is | 7 [V] ~from ... utilisé pour dire où sb est né ou lorsque leur maison est | 7 [V] ~from... Utilisé pour dire où sb est né ou lorsque leur maison est | 7 [V] ... ~from常说某人在哪里出生或在他们的家是 | 7 [V]... ~From cháng shuō mǒu rén zài nǎlǐ chūshēng huò zài tāmen de jiā shì | |||||||||||||||||||||
070 | 出生于(某地);来自…;是(某地的)人: | chūshēng yú (mǒu dì); láizì…; shì (mǒu dì de) rén: | 出生 于 (某 地) 来自 ...; 是 (某 地 的) 人: | chūshēng yú (mǒu de) láizì...; Shì (mǒu dì de) rén: | 出生于(某地);来自...;是(某地的)人: | chūshēng yú (mǒu dì); láizì...; Shì (mǒu dì de) rén: | |||||||||||||||||||||
071 | She’s from Italy. | She’s from Italy. | Elle est de l'Italie. | Elle est de l'Italie. | 她是来自意大利。 | Tā shì láizì yìdàlì. | |||||||||||||||||||||
072 | 她是意大利人 | Tā shì yìdàlì rén | 她 是 意大利 人 | Tā shì yìdàlì rén | 她是意大利人 | Tā shì yìdàlì rén | |||||||||||||||||||||
073 | 8 linking verb | 8 linking verb | 8 verbe lier | 8 verbe lier | 8系动词 | 8 xì dòngcí | |||||||||||||||||||||
074 | (提供名称或信息时用) | (tígōng míngchēng huò xìnxī shí yòng) | (提供 名称 或 信息 时 用) | (tígōng míngchēng huò xìnxī shí yòng) | (提供名称或信息时用) | (tígōng míngchēng huò xìnxī shí yòng) | |||||||||||||||||||||
075 | [V-N】 Today is Monday | [V-N] Today is Monday | [V-N】 Aujourd'hui est le lundi | [V-N] Aujourd'hui est le lundi | [V-N】今天是星期一 | [V-N] jīntiān shì xīngqí yī | |||||||||||||||||||||
076 | .今天是呈期一 | . Jīntiān shì chéng qí yī | . 今天 是 呈 期 一 | . Jīntiān shì chéng qí yī | 。今天是呈期一 | . Jīntiān shì chéng qí yī | |||||||||||||||||||||
077 | Who is that ? It's my brother | Who is that? It's my brother | Qui est-ce ? C'est mon frere | Qui est-ce? C'est mon frere | 那是谁 ?这是我的兄弟 | nà shì shuí? Zhè shì wǒ de xiōngdì | |||||||||||||||||||||
078 | “那个人是谁? ”“是我哥哥。 | “nàgè rén shì shuí? ”“Shì wǒ gēgē. | 那个 人是谁? "是 我 哥哥. | "nàgè rén shì shuí?" "Shì wǒ gēgē. | “那个人是谁?”“是我哥哥。 | “nàgè rén shì shuí?”“Shì wǒ gēgē. | |||||||||||||||||||||
079 | She’s a great beauty. | She’s a great beauty. | Elle est d'une grande beauté. | Elle est d'une grande beauté. | 她是个大美女。 | Tā shìgè dà měinǚ. | |||||||||||||||||||||
080 | 她是个大美人 | Tā shìgè dà měirén | 她 是 个 大 美人 | Tā shìgè dà měirén | 她是个大美人 | Tā shìgè dà měirén | |||||||||||||||||||||
081 | Susan is a doctor | Susan is a doctor | Susan est un médecin | Susan est un médecin | 苏珊是一名医生 | sū shān shì yī míng yīshēng | |||||||||||||||||||||
082 | 苏珊是医生 | sū shān shì yīshēng | 苏珊 是 医生 | sū shān shì yīshēng | 苏珊是医生 | sū shān shì yīshēng | |||||||||||||||||||||
083 | He wants to be'.(= become) a pilot when he grows up | He wants to be'.(= Become) a pilot when he grows up | Il veut être '. (= Devenir) un pilote quand il grandit | Il veut être'. (= Devenir) un pilote quand il grandit | 他想成为'。(=变得)飞行员当他长大 | tā xiǎng chéngwéi'.(=Biàn dé) fēixíngyuán dāng tā zhǎng dà | |||||||||||||||||||||
084 | 他想在长大后当飞行员 | tā xiǎng zài zhǎng dà hòu dāng fēixíngyuán | 他 想 在 长大 后 当 飞行员 | tā xiǎng zài zhǎng dà hòu dāng fēixíngyuán | 他想在长大后当飞行员 | tā xiǎng zài zhǎng dà hòu dāng fēixíngyuán | |||||||||||||||||||||
085 | it’s beautiful 美呀! | it’s beautiful měi ya! | elle est belle 美 呀! | elle est belle měi ya! | 好美美呀! | hǎo měiměi ya! | |||||||||||||||||||||
086 | Life is.unfair | Life is.Unfair | La vie est injuste | La vie est injuste | 人生是不公平的 | Rénshēng shì bù gōngpíng de | |||||||||||||||||||||
087 | 人生没有公平。 | rénshēng méiyǒu gōngpíng. | 人生 没有 公平. | rénshēng méiyǒu gōngpíng. | 人生没有公平。 | rénshēng méiyǒu gōngpíng. | |||||||||||||||||||||
088 | He is ten years old. | He is ten years old. | Il a dix ans. | Il a dix ans. | 他10岁了。 | Tā 10 suìle. | |||||||||||||||||||||
089 | 他十岁了 | Tā shí suìle | 他 十岁 了 | Tā shí suìle | 他十岁了 | Tā shí suìle | |||||||||||||||||||||
090 | How are you?’ ‘I’m very well thanks.’ | How are you?’ ‘I’m very well thanks.’ | Comment êtes-vous? '' Je suis très bien merci. | Comment êtes-vous? '' Je suis très bien merci. | 你怎么样?“”我很好,谢谢。“ | nǐ zěnme yàng?“” Wǒ hěn hǎo, xièxiè.“ | |||||||||||||||||||||
091 | “你好吗?” | “Nǐ hǎo ma?” | 好吗 de 你? | "Hǎo ma de nǐ?" | “你好吗?” | “Nǐ hǎo ma?” | |||||||||||||||||||||
092 | Be quick | Be quick | Être rapide | Être rapide | 快点 | Kuài diǎn | |||||||||||||||||||||
093 | 快点! | kuài diǎn! | 快点! | kuài diǎn! | 快点! | kuài diǎn! | |||||||||||||||||||||
094 | (that)] The fact is that) we don’t have enough money. _ | (That)] The fact is that) we don’t have enough money. _ | (Que)] Le fait est que) nous n'avons pas assez d'argent. _ | (Que)] Le fait est que) nous n'avons pas assez d'argent. _ | (即)]的事实是,)我们没有足够的钱。 _ | (Jí)] de shìshí shì,) wǒmen méiyǒu zúgòu de qián. _ | |||||||||||||||||||||
095 | 事实是我门没有那么多钱。 | Shìshí shì wǒ mén méiyǒu nàme duō qián. | 事实 是 我 门 没有 那么 多 钱. | Shìshí shì wǒ mén méiyǒu nàme duō qián. | 事实是我门没有那么多钱。 | Shìshí shì wǒ mén méiyǒu nàme duō qián. | |||||||||||||||||||||
096 | (即)的事实是,)我们没有足够的钱。 | (Jí) de shìshí shì,) wǒmen méiyǒu zúgòu de qián. | (即) 的 事实 是,) 我们 没有 足够 的 钱. | (Jí) de shìshí shì,) wǒmen méiyǒu zúgòu de qián. | (即)的事实是,)我们没有足够的钱。 | (Jí) de shìshí shì,) wǒmen méiyǒu zúgòu de qián. | |||||||||||||||||||||
097 | The problem is getting it all done in the time available | The problem is getting it all done in the time available | Le problème est tout se fait dans le temps disponible | Le problème est tout se fait dans le temps disponible | 问题是得到它在有限的时间全部搞定 | Wèntí shì dédào tā zài yǒuxiàn de shíjiān quánbù gǎodìng | |||||||||||||||||||||
098 | 问题是要在现有的时间内把它全部完成 | wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | 问题 是 要 在 现有 的 时间 内 把 它 全部 完成 | wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | 问题是要在现有的时间内把它全部完成 | wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | |||||||||||||||||||||
099 | the problem is to get it all done in the time available. | the problem is to get it all done in the time available. | le problème est de tout faire dans le temps disponible. | le problème est de tout faire dans le temps disponible. | 问题是让这一切可利用的时间完成。 | wèntí shì ràng zhè yīqiè kě lìyòng de shíjiān wánchéng. | |||||||||||||||||||||
100 | 问题是要在现有的时间内把它全部完成 | Wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | 问题 是 要 在 现有 的 时间 内 把 它 全部 完成 | Wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | 问题是要在现有的时间内把它全部完成 | Wèntí shì yào zài xiàn yǒu de shíjiān nèi bǎ tā quánbù wánchéng | |||||||||||||||||||||
101 | 9 linking it is/was used when you are describing a situation or saying what you think about it | 9 linking it is/was used when you are describing a situation or saying what you think about it | 9 reliant est / a été utilisé lorsque vous décrivez une situation ou de dire ce que vous pensez | 9 reliant est/ a été utilisé lorsque vous décrivez une situation ou de dire ce que vous pensez | 9链接它被用来/你所描述的情况,或说什么你想想看 | 9 liànjiē tā bèi yòng lái/nǐ suǒ miáoshù de qíngkuàng, huò shuō shénme nǐ xiǎng xiǎng kàn | |||||||||||||||||||||
102 | (描述情况或表达想法) | (miáoshù qíngkuàng huò biǎodá xiǎngfǎ) | (描述 情况 或 表达 想法) | (miáoshù qíngkuàng huò biǎodá xiǎngfǎ) | (描述情况或表达想法) | (miáoshù qíngkuàng huò biǎodá xiǎngfǎ) | |||||||||||||||||||||
103 | It was really hot in the sauna. | It was really hot in the sauna. | Il faisait vraiment chaud dans le sauna. | Il faisait vraiment chaud dans le sauna. | 这是在桑拿真热。 | zhè shì zài sāngná zhēn rè. | |||||||||||||||||||||
104 | 桑拿浴的确很热 | Sāngná yù díquè hěn rè | 桑拿浴 的确 很热 | Sāngná yù díquè hěn rè | 桑拿浴的确很热 | Sāngná yù díquè hěn rè | |||||||||||||||||||||
105 | It’s strange how she never comes to see us any more. | It’s strange how she never comes to see us any more. | Il est étrange comment elle ne vient jamais nous voir plus. | Il est étrange comment elle ne vient jamais nous voir plus. | 真奇怪,她怎么从来没有来看望我们了。 | zhēn qíguài, tā zěnme cónglái méiyǒu lái kànwàng wǒmenle. | |||||||||||||||||||||
106 | 奇怪她怎么再也不来看我们了 | Qíguài tā zěnme zài yě bù lái kàn wǒmenle | 奇怪 她 怎么 再 也不 来看 我们 了 | Qíguài tā zěnme zài yě bù lái kàn wǒmenle | 奇怪她怎么再也不来看我们了 | Qíguài tā zěnme zài yě bù lái kàn wǒmenle | |||||||||||||||||||||
107 | 真奇怪,她怎么从来没有来看望我们了。 | zhēn qíguài, tā zěnme cónglái méiyǒu lái kànwàng wǒmenle. | 真 奇怪, 她 怎么 从来 没有 来 看望 我们 了. | zhēn qíguài, tā zěnme cónglái méiyǒu lái kànwàng wǒmenle. | 真奇怪,她怎么从来没有来看望我们了。 | zhēn qíguài, tā zěnme cónglái méiyǒu lái kànwàng wǒmenle. | |||||||||||||||||||||
108 | He thinks it’s clever to make fun of people | He thinks it’s clever to make fun of people | Il pense qu'il est intelligent de se moquer des gens | Il pense qu'il est intelligent de se moquer des gens | 他认为这是聪明的捉弄人 | Tā rènwéi zhè shì cōngmíng de zhuōnòng rén | |||||||||||||||||||||
109 | 他觉得拿别人开玩笑显得聪明 | tā juédé ná biérén kāiwánxiào xiǎndé cōngmíng | 他 觉得 拿 别人 开玩笑 显得 聪明 | tā juédé ná biérén kāiwánxiào xiǎndé cōngmíng | 他觉得拿别人开玩笑显得聪明 | tā juédé ná biérén kāiwánxiào xiǎndé cōngmíng | |||||||||||||||||||||
110 | [V-NU] It would be a shame if you lost it | [V-NU] It would be a shame if you lost it | [V-NU] Ce serait une honte si vous l'avez perdu | [V-NU] Ce serait une honte si vous l'avez perdu | [V-NU]这将是一种耻辱,如果你失去了它 | [V-NU] zhè jiāng shì yī zhǒng chǐrǔ, rúguǒ nǐ shīqùle tā | |||||||||||||||||||||
111 | 你要是把它丢了就太可惜了 | nǐ yàoshi bǎ tā diūle jiù tài kěxíle | 你 要是 把 它 丢 了 就 太可惜 了 | nǐ yàoshi bǎ tā diūle jiù tài kěxíle | 你要是把它丢了就太可惜了 | nǐ yàoshi bǎ tā diūle jiù tài kěxíle | |||||||||||||||||||||
112 | It’s going to be a great match. | It’s going to be a great match. | Ça va être un grand match. | Ça va être un grand match. | 这将是一场伟大的比赛。 | zhè jiāng shì yī chǎng wěidà de bǐsài. | |||||||||||||||||||||
113 | 这将是一场了不起的比赛 | Zhè jiāng shì yī chǎng liǎobùqǐ de bǐsài | 这 将 是 一场 了不起 的 比赛 | Zhè jiāng shì yī chǎng liǎobùqǐ de bǐsài | 这将是一场了不起的比赛 | Zhè jiāng shì yī chǎng liǎobùqǐ de bǐsài | |||||||||||||||||||||
114 | 10 it is/was used to talk about tjme | 10 it is/was used to talk about tjme | 10, il est / a été utilisé pour parler de tjme | 10, il est/ a été utilisé pour parler de tjme | 10是/是用来谈tjme | 10 shì/shì yòng lái tán tjme | |||||||||||||||||||||
115 | (用于表达时间) | (yòng yú biǎodá shíjiān) | (用于 表达 时间) | (yòng yú biǎodá shíjiān) | (用于表达时间) | (yòng yú biǎodá shíjiān) | |||||||||||||||||||||
116 | [V-N]It’s two thirty | [V-N]It’s two thirty | [V-N] Il est deux heures trente | [V-N] Il est deux heures trente | [V-N]这是二三十 | [V-N] zhè shì èrsānshí | |||||||||||||||||||||
117 | 现在是两点三十 | xiànzài shì liǎng diǎn sānshí | 现在 是 两点 三十 | xiànzài shì liǎng diǎn sānshí | 现在是两点三十 | xiànzài shì liǎng diǎn sānshí | |||||||||||||||||||||
118 | [V-ADj] It was late at night when we finally arrived | [V-ADj] It was late at night when we finally arrived | [V-ADj] Il était tard dans la nuit quand nous sommes finalement arrivés | [V-ADj] Il était tard dans la nuit quand nous sommes finalement arrivés | [V-ADJ]这是在深夜,当我们终于抵达 | [V-ADJ] zhè shì zài shēnyè, dāng wǒmen zhōngyú dǐdá | |||||||||||||||||||||
119 | 我们最*103到达时已是深夜 | wǒmen zuì*103 dàodá shí yǐ shì shēnyè | 我们 最 * 103 到达 时 已 是 深夜 | wǒmen zuì* 103 dàodá shí yǐ shì shēnyè | 我们最* 103到达时已是深夜 | wǒmen zuì* 103 dàodá shí yǐ shì shēnyè | |||||||||||||||||||||
120 | 11 used to say what sth is made of real leather | 11 used to say what sth is made of real leather | 11 l'habitude de dire ce que qqch est faite de cuir véritable | 11 l'habitude de dire ce que qqch est faite de cuir véritable | 11常说某事是什么制成真牛皮 | 11 cháng shuō mǒu shì shì shénme zhì chéng zhēn niúpí | |||||||||||||||||||||
121 | 表示所用的材料) | biǎoshì suǒyòng de cáiliào) | 表示 所 用 的 材料) | biǎoshì suǒyòng de cáiliào) | 表示所用的材料) | biǎoshì suǒyòng de cáiliào) | |||||||||||||||||||||
122 | Is your jacket real leather? | Is your jacket real leather? | Est-ce votre veste en cuir véritable? | Est-ce votre veste en cuir véritable? | 是你的外套真皮的吗? | shì nǐ de wàitào zhēnpí de ma? | |||||||||||||||||||||
123 | 你的夹*107是真皮私吗? | Nǐ de jiā*107 shì zhēnpí sī ma? | 你 的 夹 * 107 是 真皮 私 吗? | Nǐ de jiā* 107 shì zhēnpí sī ma? | 你的夹* 107是真皮私吗? | Nǐ de jiā* 107 shì zhēnpí sī ma? | |||||||||||||||||||||
124 | 12〜mine, yours, etc. | 〜for me, you, etc. used to say who sth belongs to or who it is intended for | 12〜Mine, yours, etc. | 〜For me, you, etc. Used to say who sth belongs to or who it is intended for | 12~mine, le vôtre, etc. | ~for moi, vous, etc. utilisé pour dire qui appartient à qch ou qui il est destiné à | 12~Mine, le vôtre, etc. | ~For moi, vous, etc. Utilisé pour dire qui appartient à qch ou qui il est destiné à | 12~mine,你等等| ~for我,你等用说谁折腾属于谁或它是用于 | 12~Mine, nǐ děng děng | ~for wǒ, nǐ děng yòng shuō shuí zhēteng shǔyú shuí huò tā shì yòng yú | |||||||||||||||||||||
125 | (表示某物所属) | (biǎoshì mǒu wù suǒshǔ) | (表示 某物 所属) | (biǎoshì mǒu wù suǒshǔ) | (表示某物所属) | (biǎoshì mǒu wù suǒshǔ) | |||||||||||||||||||||
126 | The money’s not yours, it’s John’s. | The money’s not yours, it’s John’s. | L'argent ne vous appartient pas, il est Jean. | L'argent ne vous appartient pas, il est Jean. | 这些钱不是你的,这是约翰的。 | zhèxiē qián bùshì nǐ de, zhè shì yuēhàn de. | |||||||||||||||||||||
127 | 这钱示是你命,是约翰的 | Zhè qián shì shì nǐ mìng, shì yuēhàn de | 这 钱 示 是 你 命, 是 约翰 的 | Zhè qián shì shì nǐ mìng, shì yuēhàn de | 这钱示是你命,是约翰的 | Zhè qián shì shì nǐ mìng, shì yuēhàn de | |||||||||||||||||||||
128 | This package is for you. | This package is for you. | Ce forfait est pour vous. | Ce forfait est pour vous. | 这个包是给你的。 | zhège bāo shì gěi nǐ de. | |||||||||||||||||||||
129 | 这份包裹是给你的 | Zhè fèn bāoguǒ shì gěi nǐ de | 这份 包裹 是 给 你 的 | Zhè fèn bāoguǒ shì gěi nǐ de | 这份包裹是给你的 | Zhè fèn bāoguǒ shì gěi nǐ de | |||||||||||||||||||||
130 | 13 to cost | 13 to cost | 13 à coût | 13 à coût | 13成本 | 13 chéngběn | |||||||||||||||||||||
131 | 花费, 值 | huāfèi, zhí | 花费, 值 | huāfèi, zhí | 花费,值 | huāfèi, zhí | |||||||||||||||||||||
132 | How much is that dress?’ | How much is that dress?’ | Combien coûte cette robe? | Combien coûte cette robe? | 究竟是多少衣服?“ | jiùjìng shì duōshǎo yīfú?“ | |||||||||||||||||||||
133 | “那条连衣裙多少钱? | “Nà tiáo liányīqún duōshǎo qián? | 那条
连衣裙 多少 钱? 八十 块钱". |
"Nà tiáo liányīqún duōshǎo qián? | “那条连衣裙多少钱? | “Nà tiáo liányīqún duōshǎo qián? | |||||||||||||||||||||
134 | ” 八十块钱。” | ” Bāshí kuài qián.” | Attention au coût | "Bāshí kuài qián". | “八十块钱。” | “Bāshí kuài qián.” | |||||||||||||||||||||
135 | note at cost | Note at cost | 14 pour être égale ter | Attention au coût | 注意成本 | Zhùyì chéngběn | |||||||||||||||||||||
136 | 14 to be equal ter | 14 to be equal ter | 等于;. 等同 | 14 pour être égale ter | 14为相等之三 | 14 wèi xiāngděng zhī sān | |||||||||||||||||||||
137 | 等于;.等同 | děngyú;. Děngtóng | Trois et trois est de six | děngyú;. Děngtóng | 等于;等同 | děngyú; děngtóng | |||||||||||||||||||||
138 | Three and three is six | Three and three is six | 三 加 三 等于 六 | Trois et trois est de six | 三三为六 | sānsān wèi liù | |||||||||||||||||||||
139 | 三加三等于六 | sān jiā sān děngyú liù | combien est mille livres en euros? | sān jiā sān děngyú liù | 三加三等于六 | sān jiā sān děngyú liù | |||||||||||||||||||||
140 | how much is a thousand pounds in euros? | how much is a thousand pounds in euros? | 一千 英镑 合 多少 欧元? | combien est mille livres en euros? | 有多少是一千英镑欧元? | yǒu duōshǎo shì yīqiān yīngbàng ōuyuán? | |||||||||||||||||||||
141 | 一千英镑合多少欧元? | Yīqiān yīngbàng hé duōshǎo ōuyuán? | Soit x la l'été de a et b | Yīqiān yīngbàng hé duōshǎo ōuyuán? | 一千英镑合多少欧元? | Yīqiān yīngbàng hé duōshǎo ōuyuán? | |||||||||||||||||||||
142 | Let x be the sum- of a and b | Let x be the sum- of a and b | 设 x 为 a * 133 b 之 和 | Soit x la l'été de a et b | 令x是a和b的sum- | Lìng x shì a hé b de sum- | |||||||||||||||||||||
143 | 设 x 为 a *133 b 之和 | shè x wèi a*133 b zhī hé | Londres est pas l'Angleterre (= ne pense pas que toute l'Angleterre est comme Londres). | shè x wèi a* 133 b zhī hé | 设点¯x为A * 133 b之和 | shè diǎn ¯x wèi A* 133 b zhī hé | |||||||||||||||||||||
144 | London is not England (= do not think that all of England is like London). | London is not England (= do not think that all of England is like London). | 伦敦 并不 等于 英格兰 (不要 以为 整个 英格兰 都 像 伦敦) | Londres est pas l'Angleterre (= ne pense pas que toute l'Angleterre est comme Londres). | 伦敦是不是英格兰(=不认为所有的英格兰就像是伦敦)。 | lúndūn shì bùshì yīnggélán (=bù rènwéi suǒyǒu de yīnggélán jiù xiàng shì lúndūn). | |||||||||||||||||||||
145 | 伦敦并不等于英格兰(不要以为整个英格兰都像伦敦) | Lúndūn bìng bù děngyú yīnggélán (bùyào yǐwéi zhěnggè yīnggélán dōu xiàng lúndūn) | 15 ~everything, rien, etc. (sb) utilisé pour dire à quel point sth est à qn | Lúndūn bìng bù děngyú yīnggélán (bùyào yǐwéi zhěnggè yīnggélán dōu xiàng lúndūn) | 伦敦并不等于英格兰(不要以为整个英格兰都像伦敦) | Lúndūn bìng bù děngyú yīnggélán (bùyào yǐwéi zhěnggè yīnggélán dōu xiàng lúndūn) | |||||||||||||||||||||
146 | 15 〜everything, nothing, etc. (to sb) used to say how important sth is to sb | 15 〜everything, nothing, etc. (To sb) used to say how important sth is to sb | (表示 对 某人 铪 重要性) | 15 ~everything, rien, etc. (Sb) utilisé pour dire à quel point sth est à qn | 15 ~everything,没什么,等(SB)常说的是多么的重要某物某人 | 15 ~everything, méishénme, děng (SB) cháng shuō de shì duōme de zhòngyào mǒu wù mǒu rén | |||||||||||||||||||||
147 | (表示对某人铪重要性) | (biǎoshì duì mǒu rén hā zhòngyào xìng) | L'argent ne fait pas tout (= il n'est pas la seule chose importante) .;金钱 不是 一切 (木 是 唯一 重要 的 东西) | (biǎoshì duì mǒu rén hā zhòngyào xìng) | (表示对某人铪重要性) | (biǎoshì duì mǒu rén hā zhòngyào xìng) | |||||||||||||||||||||
148 | Money isn’t everything (= it is not the only important thing).; 金钱不是一切(木是唯一重要的东西 ) | Money isn’t everything (= it is not the only important thing).; Jīnqián bùshì yīqiè (mù shì wéiyī zhòngyào de dōngxī ) | Un millier de dollars est rien à quelqu'un Aas riche comme il est. | L'argent ne fait pas tout (= il n'est pas la seule chose importante).; Jīnqián bùshì yīqiè (mù shì wéiyī zhòngyào de dōngxī) | 金钱不是万能的(=它不是唯一重要的东西);金钱不是一切(木是唯一重要的东西) | jīnqián bùshì wànnéng de (=tā bùshì wéiyī zhòngyào de dōngxī); jīnqián bùshì yīqiè (mù shì wéiyī zhòngyào de dōngxī) | |||||||||||||||||||||
149 | A thousand dollars is nothing to somebody aas rich as he is. | A thousand dollars is nothing to somebody aas rich as he is. | #NOME? | Un millier de dollars est rien à quelqu'un Aas riche comme il est. | 一千块钱是没有给别人AAS丰富,因为他是。 | yīqiān kuài qián shì méiyǒu gěi biérén AAS fēngfù, yīnwèi tā shì. | |||||||||||||||||||||
150 | —千英镑对于像他这么富有的人来说算不上什么 | —Qiān yīngbàng duìyú xiàng tā zhème fùyǒu de rén lái shuō suàn bù shàng shénme | La plupart des idiomes contenant soit sont les entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par exemple, être la mort de sb est à la mort. | - Qiān yīngbàng duìyú xiàng tā zhème fùyǒu de rén lái shuō suàn bù shàng shénme | #NOME? | - Qiān yīngbàng duìyú xiàng tā zhème fùyǒu de rén lái shuō suàn bù shàng shénme | |||||||||||||||||||||
151 | Most idioms containing be are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example be the death of sb is at death. | Most idioms containing be are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example be the death of sb is at death. | 大多数 含 être 的 习语, 都可 在 该等 习语 中 的 名词 及 形容词 相关 词 找到 | La plupart des idiomes contenant soit sont les entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par exemple, être la mort de sb est à la mort. | 含有最成语是在在成语的名词和形容词的条目,例如是某人的死亡为死亡。 | hányǒu zuì chéngyǔ shì zài zài chéngyǔ de míngcí hé xíngróngcí de tiáomù, lìrú shì mǒu rén de sǐwáng wèi sǐwáng. | |||||||||||||||||||||
152 | 大多数含 be 的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词找到 | Dà duōshù hán be de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí zhǎodào | 如 la mort de la mort de 下 sb 年 de? | Dà duōshù hán être de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhōng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí zhǎodào | 大多数含是的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词找到 | Dà duōshù hán shì de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí zhǎodào | |||||||||||||||||||||
153 | 如 be the death of sb 年词条 death下? | rú be the death of sb nián cí tiáo death xià? | le, être-tout et à la fin-tout (de qch) (informel) la partie la plus importante; tout ce qui compte | rú la mort de la mort de xià sb nián de? | 如某人是年词条死亡下的死亡? | rú mǒu rén shì nián cí tiáo sǐwáng xià de sǐwáng? | |||||||||||||||||||||
154 | the ,be-all and end-all (of sth) (informal) the most important part; all that matters | The,be-all and end-all (of sth) (informal) the most important part; all that matters | 最 重要 的 部分; 最 要紧 的 事 | Le, être-tout et à la fin-tout (de qch) (informel) la partie la plus importante; tout ce qui compte | 的,是全部和最终所有(非正式)最重要的部分(某事物);所有事项 | De, shì quánbù hé zuìzhōng suǒyǒu (fēi zhèngshì) zuì zhòngyào de bùfèn (mǒu shìwù); suǒyǒu shìxiàng | |||||||||||||||||||||
155 | 最重要的部分;最要紧的事 | zuì zhòngyào de bùfèn; zuì yàojǐn de shì | Sa carrière est l'alpha et l'oméga de son existence. | zuì zhòngyào de bùfèn; zuì yàojǐn de shì | 最重要的部分,最要紧的事 | zuì zhòngyào de bùfèn, zuì yàojǐn de shì | |||||||||||||||||||||
156 | Her career is the be-all and end-all of her existence. | Her career is the be-all and end-all of her existence. | 她 的 事业 是 她 生活 中 一切 的 一切 | Sa carrière est l'alpha et l'oméga de son existence. | 她的职业生涯是BE-所有最终所有她的存在和。 | tā de zhíyè shēngyá shì BE-suǒyǒu zuìzhōng suǒyǒu tā de cúnzài hé. | |||||||||||||||||||||
157 | 她的事业是她生活中一切的一切 | Tā de shìyè shì tā shēnghuó zhōng yīqiè de yīqiè | que / qui était comme sb / sth utilisé pour être appelé | Tā de shìyè shì tā shēnghuó zhōng yīqiè de yīqiè | 她的事业是她生活中一切的一切 | Tā de shìyè shì tā shēnghuó zhōng yīqiè de yīqiè | |||||||||||||||||||||
158 | as/that was as sb/sth used to be called | as/that was as sb/sth used to be called | 像 以 **** 160 的;. 作为 曾用名 | que/ qui était comme sb/ sth utilisé pour être appelé | 为/,这是为某人/某物曾经被称为 | wèi/, zhè shì wèi mǒu rén/mǒu wù céngjīng bèi chēng wèi | |||||||||||||||||||||
159 | 像以****160的;.作为曾用名 | xiàng yǐ****160 de;. Zuòwéi céng yòng míng | Jill Davis qui était (= avant son mariage) | xiàng yǐ**** 160 de;. Zuòwéi céng yòng míng | 像以**** 160的。作为曾用名 | xiàng yǐ**** 160 de. Zuòwéi céng yòng míng | |||||||||||||||||||||
160 | Jill Davis that was (=before her marriage) | Jill Davis that was (=before her marriage) | (婚前) 姓名 为 靑 尔 • 戴维斯 | Jill Davis qui était (= avant son mariage) | 吉尔·戴维斯,这是(=她结婚前) | jí'ěr·dài wéi sī, zhè shì (=tā jiéhūnqián) | |||||||||||||||||||||
161 | (婚前 ) 姓名为靑尔•戴维斯 | (hūnqián) xìngmíng wèi qīng ěr•dài wéi sī | ◊ l'Union soviétique, était 旧称 苏联 | (hūnqián) xìngmíng wèi qīng ěr• dài wéi sī | (婚前)姓名为靑尔•戴维斯 | (hūn qián) xìngmíng wèi qīng ěr•dài wéi sī | |||||||||||||||||||||
162 | ◊ the Soviet Union, as was 旧称苏联 | ◊ the Soviet Union, as was jiùchēng sūlián | (Il, elle, etc. a) eu et 'sth done (informel) utilisés pour montrer que vous êtes surpris et agacé par qqch que qn a fait | ◊ l'Union soviétique, était jiùchēng sūlián | ◊苏联,因为是旧称苏联 | ◊sūlián, yīn wéi shì jiùchēng sūlián | |||||||||||||||||||||
163 | (he,she, etc. has) been and 'done sth ( informal) used to show that you are surprised and annoyed by sth that sb has done | (he,she, etc. Has) been and'done sth (informal) used to show that you are surprised and annoyed by sth that sb has done | (表示 吃惊 和 恼怒) | (Il, elle, etc. A) eu et'sth done (informel) utilisés pour montrer que vous êtes surpris et agacé par qqch que qn a fait | (他,她等了)已经和“完成某事(非正式)用来证明你是由某人做了某事感到惊讶和烦恼 | (tā, tā děngle) yǐjīng hé “wánchéng mǒu shì (fēi zhèngshì) yòng lái zhèngmíng nǐ shì yóu mǒu rén zuòle mǒu shì gǎndào jīngyà hé fánnǎo | |||||||||||||||||||||
164 | (表示吃惊和恼怒) | (biǎoshì chījīng hé nǎonù) | Quelqu'un a été et garé devant l'entrée | (biǎoshì chījīng hé nǎonù) | (表示吃惊和恼怒) | (biǎoshì chījīng hé nǎonù) | |||||||||||||||||||||
165 | Someone’s been and parked in front of the entrance | Someone’s been and parked in front of the entrance | 有人 居然 把 车 停 在 大 门口 前! | Quelqu'un a été et garé devant l'entrée | 有人一直停放在门口的前面 | yǒurén yīzhí tíngfàng zài ménkǒu de qiánmiàn | |||||||||||||||||||||
166 | 有人居然把车停在大门口前! | yǒurén jūrán bǎ chē tíng zài dà ménkǒu qián! | -voir aller aussi et faire qqch à aller | yǒurén jūrán bǎ chē tíng zài dà ménkǒu qián! | 有人居然把车停在大门口前! | yǒurén jūrán bǎ chē tíng zài dà ménkǒu qián! | |||||||||||||||||||||
167 | —see also go and do sth at go | —See also go and do sth at go | si elle n'a pas été / ne sont pas pour habitude de dire que sb / sth arrêté sb / sth de se produire | -Voir aller aussi et faire qqch à aller | - 见也走在去做某事 | - Jiàn yě zǒu zài qù zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
168 | if it wasn’t/weren’t for used to say that sb/sth stopped sb/sth from happening | if it wasn’t/weren’t for used to say that sb/sth stopped sb/sth from happening | 若不 是 (某人 / 某 事); * 174 亏 | si elle n'a pas été/ ne sont pas pour habitude de dire que sb/ sth arrêté sb/ sth de se produire | 若不是/不是为过去常说,某人/某物停止SB /从某事发生 | ruò bùshì/bùshì wéi guòqù cháng shuō, mǒu rén/mǒu wù tíngzhǐ SB/cóng mǒu shì fāshēng | |||||||||||||||||||||
169 | 若不是(某人/某事);*174亏 | ruò bùshì (mǒu rén/mǒu shì);*174 kuī | S'il n'y avait pas pour vous, je ne serais pas vivant aujourd'hui. | ruò bùshì (mǒu rén/ mǒu shì); * 174 kuī | 若不是(某人/某事); * 174亏 | ruò bùshì (mǒu rén/mǒu shì); * 174 kuī | |||||||||||||||||||||
170 | If it weren’t for you,I wouldn’t be alive today. | If it weren’t for you,I wouldn’t be alive today. | 如果 不是 你, 我 今天 不会 运 活着 | S'il n'y avait pas pour vous, je ne serais pas vivant aujourd'hui. | 如果不是你,我不会活到今天。 | rúguǒ bùshì nǐ, wǒ bù huì huó dào jīntiān. | |||||||||||||||||||||
171 | 如果不是你,我今天不会运活着 | Rúguǒ bùshì nǐ, wǒ jīntiān bù huì yùn huózhe | laisser / laisser </ b soit qqch à quitter sb / sth seul sans les déranger ou il | Rúguǒ bùshì nǐ, wǒ jīntiān bù huì yùn huózhe | 如果不是你,我今天不会运活着 | Rúguǒ bùshì nǐ, wǒ jīntiān bù huì yùn huózhe | |||||||||||||||||||||
172 | leave/let <b/sth be to leave sb/sth alone without disturbing them or it | leave/let <b/sth be to leave sb/sth alone without disturbing them or it | 随 ... 去; 不 打扰 某人 / 某 事物 | laisser/ laisser </ b soit qqch à quitter sb/ sth seul sans les déranger ou il | 离开/让<B /某事是要离开某人/某物单独的没有打扰他们,或者 | líkāi/ràng <B/mǒu shì shì yào líkāi mǒu rén/mǒu wù dāndú de méiyǒu dǎrǎo tāmen, huòzhě | |||||||||||||||||||||
173 | 随…去;不打扰某人/ 某事物 | suí…qù; bù dǎrǎo mǒu rén/ mǒu shìwù | Laissez-la, elle obviousiy ne veut pas parler | suí... Qù; bù dǎrǎo mǒu rén/ mǒu shìwù | 随...去;不打扰某人/某事物 | suí... Qù; bù dǎrǎo mǒu rén/mǒu shìwù | |||||||||||||||||||||
174 | Leave her be, she obviousiy doesn’t want to talk about it | Leave her be, she obviousiy doesn’t want to talk about it | 别烦 她 了, 她 显然 不想 谈论 这 事. | Laissez-la, elle obviousiy ne veut pas parler | 离开她是,她obviousiy不想谈论它 | líkāi tā shì, tā obviousiy bùxiǎng tánlùn tā | |||||||||||||||||||||
175 | 别烦她了,她显然不想谈论这事。 | bié fán tāle, tā xiǎnrán bùxiǎng tánlùn zhè shì. | laisser le pauvre chien soit (= ne pas ennuyer elle) | bié fán tāle, tā xiǎnrán bùxiǎng tánlùn zhè shì. | 别烦她了,她显然不想谈论这事。 | bié fán tāle, tā xiǎnrán bùxiǎng tánlùn zhè shì. | |||||||||||||||||||||
176 | let the poor dog be (= don’t annoy it) | Let the poor dog be (= don’t annoy it) | 别 逗弄 那条 可怜 的 狗 了 (别惹 它) | Laisser le pauvre chien soit (= ne pas ennuyer elle) | 让可怜的狗是(=不要打搅它) | Ràng kělián de gǒu shì (=bùyào dǎjiǎo tā) | |||||||||||||||||||||
177 | 别逗弄那条可怜的狗了(别惹它) | bié dòunòng nà tiáo kělián de gǒule (bié rě tā) | être (dans les composés 构成 复合 词) future 将来 | bié dòunòng nà tiáo kělián de gǒule (bié rě tā) | 别逗弄那条可怜的狗了(别惹它) | bié dòunòng nà tiáo kělián de gǒule (bié rě tā) | |||||||||||||||||||||
178 | to be (in compounds 构成复合词)future 将来 | to be (in compounds gòuchéng fùhécí)future jiānglái | son épouse-à-être | être (dans les composés gòuchéng fùhécí) future jiānglái | 是(化合物构成复合词)的未来将来 | shì (huàhéwù gòuchéng fùhécí) de wèilái jiānglái | |||||||||||||||||||||
179 | his bride-to-be | his bride-to-be | 他 的 未婚妻 | son épouse-à-être | 他的新娘将要 | tā de xīnniáng jiāngyào | |||||||||||||||||||||
180 | 他的未婚妻 | tā de wèihūnqī | mères-à-être (= les femmes enceintes) | tā de wèihūnqī | 他的未婚妻 | tā de wèihūnqī | |||||||||||||||||||||
181 | mothers-to-be (= pregnant women) | mothers-to-be (= pregnant women) | 准 妈妈 (孕妇) | mères-à-être (= les femmes enceintes) | 母亲将要(=孕妇) | mǔqīn jiāngyào (=yùnfù) | |||||||||||||||||||||
182 | 准妈妈(孕妇) | zhǔn māmā (yùnfù) | 母亲 将 要 (孕妇) | zhǔn māmā (yùnfù) | 准妈妈(孕妇) | zhǔn māmā (yùnfù) | |||||||||||||||||||||
183 | 母亲将要(孕妇) | mǔqīn jiāngyào (yùnfù) | verbe auxiliaire | mǔqīn jiāngyào (yùnfù) | 母亲将要(孕妇) | mǔqīn jiāngyào (yùnfù) | |||||||||||||||||||||
184 | auxiliary verb | auxiliary verb | 1 utilisé avec un participe passé pour former le passif | verbe auxiliaire | 助动词 | zhùdòngcí | |||||||||||||||||||||
185 | 1 used with a past participle to form the passive | 1 used with a past participle to form the passive | (与 过去分词 连用 构成 被动 语态) | 1 utilisé avec un participe passé pour former le passif | 1与过去分词用于形成被动 | 1 yǔ guòqù fēncí yòng yú xíngchéng bèidòng | |||||||||||||||||||||
186 | (与过去分词连用构成被动语态) | (yǔ guòqù fēncí liányòng gòuchéng bèidòng yǔ tài) | Il a été tué dans la guerre. | (yǔ guòqù fēncí liányòng gòuchéng bèidòng yǔ tài) | (与过去分词连用构成被动语态) | (yǔ guòqù fēncí liányòng gòuchéng bèidòng yǔ tài) | |||||||||||||||||||||
187 | He was killed in the war. | He was killed in the war. | 他 死于 这场 战争 | Il a été tué dans la guerre. | 他在战争中被打死。 | tā zài zhànzhēng zhōng bèi dǎ sǐ. | |||||||||||||||||||||
188 | 他死于这场战争 | Tā sǐ yú zhè chǎng zhànzhēng | Où étaient-ils faits? | Tā sǐ yú zhè chǎng zhànzhēng | 他死于这场战争 | Tā sǐ yú zhè chǎng zhànzhēng | |||||||||||||||||||||
189 | Where were they made? | Where were they made? | 这些 是 在 哪里 制造 的? | Où étaient-ils faits? | 在哪里他们做了? | zài nǎlǐ tāmen zuòle? | |||||||||||||||||||||
190 | 这些是在哪里制造的? | Zhèxiē shì zài nǎlǐ zhìzào de? | La maison était encore en cours de construction. | Zhèxiē shì zài nǎlǐ zhìzào de? | 这些是在哪里制造的? | Zhèxiē shì zài nǎlǐ zhìzào de? | |||||||||||||||||||||
191 | The house was still being built. | The house was still being built. | 房子 还在 建造 中 | La maison était encore en cours de construction. | 房子仍然在建。 | Fángzi réngrán zàijiàn. | |||||||||||||||||||||
192 | 房子还在建造中 | Fáng zǐ huán zài jiànzào zhōng | On vous dira ce qu'il faut faire. | Fángzi hái zài jiànzào zhōng | 房子还在建造中 | Fáng zǐ huán zài jiànzào zhōng | |||||||||||||||||||||
193 | You will be told what to do. | You will be told what to do. | 会 有人 告诉 你 该 千 什么 的 | On vous dira ce qu'il faut faire. | 你会被告知该怎么做。 | nǐ huì bèi gàozhī gāi zěnme zuò. | |||||||||||||||||||||
194 | 会有人告诉你该千什么的 | Huì yǒurén gàosù nǐ gāi qiān shénme de | 2 utilisé avec un participe présent pour former les temps progressifs (与 现在分词 连用 * 199 成 进行 时) | Huì yǒurén gàosù nǐ gāi qiān shénme de | 会有人告诉你该千什么的 | Huì yǒurén gàosù nǐ gāi qiān shénme de | |||||||||||||||||||||
195 | 2 used with a present participle to form progressive tenses (与现在分词连用*199成进行时) | 2 used with a present participle to form progressive tenses (yǔ xiànzài fēncí liányòng*199 chéng jìnxíng shí) | 用 现在分词 用于 形成 渐进 的 时 态: | 2 utilisé avec un participe présent pour former les temps progressifs (yǔ xiànzài fēncí liányòng* 199 chéng jìnxíng shí) | 与现在分词连用2形成的进行时态(与现在分词连用* 199成进行时) | yǔ xiànzài fēncí liányòng 2 xíngchéng de jìnxíng shí tài (yǔ xiànzài fēncí liányòng* 199 chéng jìnxíng shí) | |||||||||||||||||||||
196 | 用现在分词用于形成渐进的时态: | yòng xiànzài fēncí yòng yú xíngchéng jiànjìn de shí tài: | Je suis étudiant chinois. | yòng xiànzài fēncí yòng yú xíngchéng jiànjìn de shí tài: | 用现在分词用于形成渐进的时态: | yòng xiànzài fēncí yòng yú xíngchéng jiànjìn de shí tài: | |||||||||||||||||||||
197 | I am studying Chinese. | I am studying Chinese. | 我 正 垚 学 中 女 | Je suis étudiant chinois. | 我学习中国。 | Wǒ xuéxí zhōngguó. | |||||||||||||||||||||
198 | 我正垚学中女 | Wǒ zhèng yáo xué zhōng nǚ | Je verrai ihm bientôt. | Wǒ zhèng yáo xué zhōng nǚ | 我正垚学中女 | Wǒ zhèng yáo xué zhōng nǚ | |||||||||||||||||||||
199 | I'll be seeing ihm soon. | I'll be seeing ihm soon. | 我 很快 就要 见到 他 了 | Je verrai ihm bientôt. | 我很快就会看到IHM。 | wǒ hěn kuài jiù huì kàn dào IHM. | |||||||||||||||||||||
200 | 我很快就要见到他了 | Wǒ hěn kuài jiù yào jiàn dào tāle | 我 会 很快 见到 他. | Wǒ hěn kuài jiù yào jiàn dào tāle | 我很快就要见到他了 | Wǒ hěn kuài jiù yào jiàn dào tāle | |||||||||||||||||||||
201 | 我会很快见到他。 | wǒ huì hěn kuài jiàn dào tā. | Qu'est-ce que tu as fait cette semaine? | wǒ huì hěn kuài jiàn dào tā. | 我会很快见到他。 | wǒ huì hěn kuài jiàn dào tā. | |||||||||||||||||||||
202 | What have you been doing this week? | What have you been doing this week? | 你 这个 星期 都 在 做些 什么? | Qu'est-ce que tu as fait cette semaine? | 你一直在这个星期在做什么? | Nǐ yīzhí zài zhège xīngqí zài zuò shénme? | |||||||||||||||||||||
203 | 你这个星期都在做些什么? | Nǐ zhège xīngqí dōu zài zuò xiē shénme? | Je suis toujours d'être critiqué | Nǐ zhège xīngqí dōu zài zuò xiē shénme? | 你这个星期都在做些什么? | Nǐ zhège xīngqí dōu zài zuò xiē shénme? | |||||||||||||||||||||
204 | I’m always being criticized | I’m always being criticized | 我 总是 受到 批评 | Je suis toujours d'être critiqué | 我总是挨批 | Wǒ zǒng shì ái pī | |||||||||||||||||||||
205 | 我总是受到批评 | wǒ zǒng shì shòudào pīpíng | 我 总是 挨批. | wǒ zǒng shì shòudào pīpíng | 我总是受到批评 | wǒ zǒng shì shòudào pīpíng | |||||||||||||||||||||
206 | 我总是挨批。 | wǒ zǒng shì ái pī. | 3 utilisé pour fabriquer des étiquettes d'interrogation (= courtes questions ajoutées à la fin des états) | wǒ zǒng shì ái pī. | 我总是挨批。 | wǒ zǒng shì ái pī. | |||||||||||||||||||||
207 | 3 used to make question tags (= short questions added to the end of statements) | 3 Used to make question tags (= short questions added to the end of statements) | (用 无 反 意 疑. 问句) | 3 Utilisé pour fabriquer des étiquettes d'interrogation (= courtes questions ajoutées à la fin des états) | 3用来制造问题标记(=添加到语句的结束简短的问题) | 3 Yòng lái zhìzào wèntí biāojì (=tiānjiā dào yǔjù de jiéshù jiǎnduǎn de wèntí) | |||||||||||||||||||||
208 | (用无反意疑.问句) | (yòng wú fǎn yì yí. Wèn jù) | 用于 制造 问题 标记 (= 添加 到 语句 的 结束 简短 的 问题) | (yòng wú fǎn yì yí. Wèn jù) | (用无反意疑。问句) | (yòng wú fǎn yì yí. Wèn jù) | |||||||||||||||||||||
209 | 用于制造问题标记(=添加到语句的结束简短的问题) | yòng yú zhìzào wèntí biāojì (=tiānjiā dào yǔjù de jiéshù jiǎnduǎn de wèntí) | Vous n'êtes pas faim, êtes-vous? | yòng yú zhìzào wèntí biāojì (= tiānjiā dào yǔjù de jiéshù jiǎnduǎn de wèntí) | 用于制造问题标记(=添加到语句的结束简短的问题) | yòng yú zhìzào wèntí biāojì (=tiānjiā dào yǔjù de jiéshù jiǎnduǎn de wèntí) | |||||||||||||||||||||
210 | You’re not hungry, are you? | You’re not hungry, are you? | 你 不饿, 对 吧 紅 | Vous n'êtes pas faim, êtes-vous? | 你不是饿了,是吗? | nǐ bùshì èle, shì ma? | |||||||||||||||||||||
211 | 你不饿,对吧紅 | Nǐ bù è, duì ba hóng | La venue de Ben, est-il pas? | Nǐ bù è, duì ba hóng | 你不饿,对吧红 | Nǐ bù è, duì ba hóng | |||||||||||||||||||||
212 | Ben’s coming, isn’t he? | Ben’s coming, isn’t he? | 本 要 来, 是 不是? | La venue de Ben, est-il pas? | Ben的到来,是不是他? | Ben de dàolái, shì bùshì tā? | |||||||||||||||||||||
213 | 本要来,是不是? | Běn yào lái, shì bùshì? | le vieux théâtre a été tiré vers le bas, était pas | Běn yào lái, shì bùshì? | 本要来,是不是? | Běn yào lái, shì bùshì? | |||||||||||||||||||||
214 | the old theatre was pulled down, wasn’t it | The old theatre was pulled down, wasn’t it | 老 戏院 被拆 了, 对 不?. | Le vieux théâtre a été tiré vers le bas, était pas | 老剧院被推倒了,是不是 | Lǎo jùyuàn bèi tuīdǎole, shì bùshì | |||||||||||||||||||||
215 | 老戏院被拆了,对不?. | lǎo xìyuàn bèi chāile, duì bù?. | 4 utilisé pour éviter de répéter la forme complète d'un verbe au passif ou progressive tendue | lǎo xìyuàn bèi chāile, duì bù?. | 老戏院被拆了,对不? | lǎo xìyuàn bèi chāile, duì bù? | |||||||||||||||||||||
216 | 4 used to avoid repeating the full form of a verb in the passive or a progressive tense | 4 Used to avoid repeating the full form of a verb in the passive or a progressive tense | (在 被动 语态 或 进行 时 中 代替 童 复 的 动词 完整 形式 | 4 Utilisé pour éviter de répéter la forme complète d'un verbe au passif ou progressive tendue | 4用于避免重复动词的完整形式的被动或进行时 | 4 Yòng yú bìmiǎn chóngfù dòngcí de wánzhěng xíngshì de bèidòng huò jìnxíng shí | |||||||||||||||||||||
217 | (在被动语态或进行时中代替童复的动词完整形式 | (zài bèidòng yǔ tài huò jìnxíng shí zhōng dàitì tóng fù de dòngcí wánzhěng xíngshì | Karen n'a pas été battu dans aucune de ses jeux, mais tous les autres étaient | (zài bèidòng yǔ tài huò jìnxíng shí zhōng dàitì tóng fù de dòngcí wánzhěng xíngshì | (在被动语态或进行时中代替童复的动词完整形式 | (zài bèidòng yǔ tài huò jìnxíng shí zhōng dàitì tóng fù de dòngcí wánzhěng xíngshì | |||||||||||||||||||||
218 | Karen wasn’t beaten in any of her games, but all the others were | Karen wasn’t beaten in any of her games, but all the others were | 卡伦 没有 输掉 任何 一场 比赛, 但 所有 其他 人 都 输球 | Karen n'a pas été battu dans aucune de ses jeux, mais tous les autres étaient | 卡伦并没有任何她打比赛,但所有的其他人 | kǎ lún bìng méiyǒu rènhé tā dǎ bǐsài, dàn suǒyǒu de qítā rén | |||||||||||||||||||||
219 | 卡伦没有输掉任何一场比赛,但所有其他人都输球 | kǎ lún méiyǒu shū diào rènhé yī chǎng bǐsài, dàn suǒyǒu qítā rén dōu shū qiú | 卡伦 并 没有 任何 她 打 比赛, 但 所有 的 其他 人 | kǎ lún méiyǒu shū diào rènhé yī chǎng bǐsài, dàn suǒyǒu qítā rén dōu shū qiú | 卡伦没有输掉任何一场比赛,但所有其他人都输球 | kǎ lún méiyǒu shū diào rènhé yī chǎng bǐsài, dàn suǒyǒu qítā rén dōu shū qiú | |||||||||||||||||||||
220 | 卡伦并没有任何她打比赛,但所有的其他人 | kǎ lún bìng méiyǒu rènhé tā dǎ bǐsài, dàn suǒyǒu de qítā rén | Vous venez avec nous? Non, je ne suis pas | kǎ lún bìng méiyǒu rènhé tā dǎ bǐsài, dàn suǒyǒu de qítā rén | 卡伦并没有任何她打比赛,但所有的其他人 | kǎ lún bìng méiyǒu rènhé tā dǎ bǐsài, dàn suǒyǒu de qítā rén | |||||||||||||||||||||
221 | Are you coming with us?’ No,I'm not | Are you coming with us?’ No,I'm not | "你 和 我们 一起 去 吗? "" 不, 我 不了 | Vous venez avec nous? Non, je ne suis pas | 你跟我们来了吗?“不,我不是 | nǐ gēn wǒmen láile ma?“Bù, wǒ bùshì | |||||||||||||||||||||
222 | “你和我们一起去吗? ”“不,我不了 | “nǐ hé wǒmen yīqǐ qù ma? ”“Bù, wǒ bùliǎo | 5 ~ pour faire qqch l'habitude de dire ce qui doit ou devrait être fait | "nǐ hé wǒmen yīqǐ qù ma? "" Bù, wǒ bùliǎo | “你和我们一起去吗? “”不,我不了 | “nǐ hé wǒmen yīqǐ qù ma? “” Bù, wǒ bùliǎo | |||||||||||||||||||||
223 | 5 ~ to do sth used to say what must or should be done | 5 ~ to do sth used to say what must or should be done | (表示 必须 或 应该) | 5 ~ pour faire qqch l'habitude de dire ce qui doit ou devrait être fait | 5〜做用于该说什么必须或应该做的事某物 | 5〜zuò yòng yú gāi shuō shénme bìxū huò yīnggāi zuò de shì mǒu wù | |||||||||||||||||||||
224 | (表示必须或应该) | (biǎoshì bìxū huò yīnggāi) | Je suis de les appeler une fois arrivé à l'aéroport | (biǎoshì bìxū huò yīnggāi) | (表示必须或应该) | (biǎoshì bìxū huò yīnggāi) | |||||||||||||||||||||
225 | I am to call them once I reach the airport | I am to call them once I reach the airport | 我 一 到 机场 就得 给 他们 打电话 | Je suis de les appeler une fois arrivé à l'aéroport | 我打电话给他们,一旦我到达机场 | wǒ dǎ diànhuà gěi tāmen, yīdàn wǒ dàodá jīchǎng | |||||||||||||||||||||
226 | 我一到机场就得给他们打电话 | wǒ yī dào jīchǎng jiù dé gěi tāmen dǎ diànhuà | ce qui doit être fait au sujet de ce problème? | wǒ yī dào jīchǎng jiù dé gěi tāmen dǎ diànhuà | 我一到机场就得给他们打电话 | wǒ yī dào jīchǎng jiù dé gěi tāmen dǎ diànhuà | |||||||||||||||||||||
227 | what is to be done about this problem? | what is to be done about this problem? | 该 如何 * 228 理 这个 问题? | ce qui doit être fait au sujet de ce problème? | 什么是对这个问题做? | shénme shì duì zhège wèntí zuò? | |||||||||||||||||||||
228 | 该如何*228理这个问题? | Gāi rúhé*228 lǐ zhège wèntí? | 什么 是 对 这个 问题 做? | Gāi rúhé* 228 lǐ zhège wèntí? | 该如何* 228理这个问题? | Gāi rúhé* 228 lǐ zhège wèntí? | |||||||||||||||||||||
229 | 什么是对这个问题做? | Shénme shì duì zhège wèntí zuò? | 6 ~to faire qqch l'habitude de dire ce qui est agencé pour se produire | Shénme shì duì zhège wèntí zuò? | 什么是对这个问题做? | Shénme shì duì zhège wèntí zuò? | |||||||||||||||||||||
230 | 6 〜to do sth used to say what is arranged to happen | 6 〜To do sth used to say what is arranged to happen | (表示 安排 或 计划 时 用) | 6 ~To faire qqch l'habitude de dire ce qui est agencé pour se produire | 6 ~to做某事常说的什么被安排发生 | 6 ~To zuò mǒu shì cháng shuō de shénme bèi ānpái fāshēng | |||||||||||||||||||||
231 | (表示安排或计划时用) | (biǎoshì ānpái huò jìhuà shí yòng) | Ils doivent être mariés en Juin. | (biǎoshì ānpái huò jìhuà shí yòng) | (表示安排或计划时用) | (biǎoshì ānpái huò jìhuà shí yòng) | |||||||||||||||||||||
232 | They are to be married in June. | They are to be married in June. | 他们 计 戈 于 六 月份 结 增 | Ils doivent être mariés en Juin. | 他们在6月结婚。 | tāmen zài 6 yuè jiéhūn. | |||||||||||||||||||||
233 | 他们计戈于六月份结增 | Tāmen jì gē yú liù yuèfèn jié zēng | 7~to ne sert qqch à dire ce qui est arrivé plus tard | Tāmen jì gē yú liù yuèfèn jié zēng | 他们计戈于六月份结增 | Tāmen jì gē yú liù yuèfèn jié zēng | |||||||||||||||||||||
234 | 7〜to do sth used to say what happened later | 7〜to do sth used to say what happened later | (表示 后来 发生 的 事) | 7~to ne sert qqch à dire ce qui est arrivé plus tard | 7~to做某事常说后来发生了什么 | 7~to zuò mǒu shì cháng shuō hòulái fāshēngle shénme | |||||||||||||||||||||
235 | (表示后来发生的事) | (biǎoshì hòulái fāshēng de shì) | Il était à regretter cette décision pour le reste de sa vie, il ne le regrette pas) | (biǎoshì hòulái fāshēng de shì) | (表示后来发生的事) | (biǎoshì hòulái fāshēng de shì) | |||||||||||||||||||||
236 | He was to regret that decision for the rest of his life he did regret it) | He was to regret that decision for the rest of his life he did regret it) | 他 终生 都 将 后悔 作出 了 那一 决定 | Il était à regretter cette décision pour le reste de sa vie, il ne le regrette pas) | 他后悔他的余生该决定他后悔) | tā hòuhuǐ tā de yúshēng gāi juédìng tā hòuhuǐ) | |||||||||||||||||||||
237 | 他终生都将后悔作出了那一决定 | tā zhōngshēng dōu jiāng hòuhuǐ zuòchūle nà yī juédìng | 8 ~ pas, jamais, etc. à faire l'habitude de dire ce qui ne pouvait ou ne pas se produire | tā zhōngshēng dōu jiāng hòuhuǐ zuòchūle nà yī juédìng | 他终生都将后悔作出了那一决定 | tā zhōngshēng dōu jiāng hòuhuǐ zuòchūle nà yī juédìng | |||||||||||||||||||||
238 | 8 ~ not, never, etc. to be done used to say what could not or did not happen | 8 ~ not, never, etc. To be done used to say what could not or did not happen | (表示 不会 或 没有 发生 时 用) | 8 ~ pas, jamais, etc. À faire l'habitude de dire ce qui ne pouvait ou ne pas se produire | 8〜没有,从来没有,等做常说不能或没有发生什么 | 8〜méiyǒu, cónglái méiyǒu, děng zuò cháng shuō bu néng huò méiyǒu fāshēng shénme | |||||||||||||||||||||
239 | (表示不会或没有发生时用) | (biǎoshì bù huì huò méiyǒu fāshēng shí yòng) | Anna était introuvable (= on ne pouvait pas la trouver nulle part) | (biǎoshì bù huì huò méiyǒu fāshēng shí yòng) | (表示不会或没有发生时用) | (biǎoshì bù huì huò méiyǒu fāshēng shí yòng) | |||||||||||||||||||||
240 | Anna was nowhere to be found (= we could not find her anywhere) | Anna was nowhere to be found (= we could not find her anywhere) | 我们 到处 都 找不到 安娜 | Anna était introuvable (= on ne pouvait pas la trouver nulle part) | 安娜是无处可寻(=我们找不到任何地方她) | ānnà shì wú chù kě xún (=wǒmen zhǎo bù dào rènhé dìfāng tā) | |||||||||||||||||||||
241 | 我们到处都找不到安娜 | wǒmen dàochù dōu zhǎo bù dào ānnà | Il ne devait jamais revoir sa femme (= bien qu'il ne savait pas que ce serait si à l'époque, il ne la voit pas à nouveau) • 他 注定 再也 | wǒmen dàochù dōu zhǎo bù dào ānnà | 我们到处都找不到安娜 | wǒmen dàochù dōu zhǎo bù dào ānnà | |||||||||||||||||||||
242 | He was never to see his wife again (= although he did not know it would be so at the time, he did not see her again)•他注定再也 | He was never to see his wife again (= although he did not know it would be so at the time, he did not see her again)•tā zhùdìng zài yě | Il ne devait jamais revoir sa femme (= bien qu'il ne savait pas que ce serait si à l'époque, il ne la voit pas à nouveau)• tā zhùdìng zài yě | 他再也见不到他的妻子(=虽然他不知道它会在当时是这样,他也没有再见到她)•他注定再也 | tā zài yě jiàn bù dào tā de qīzi (=suīrán tā bù zhīdào tā huì zài dāngshí shì zhèyàng, tā yě méiyǒu zài jiàn dào tā)•tā zhùdìng zài yě | ||||||||||||||||||||||
243 |
2000
avant JC |
||||||||||||||||||||||||||
244 | En 2000, la Colombie-Britannique | ||||||||||||||||||||||||||
245 | le third siècle avant JC | ||||||||||||||||||||||||||
246 | Le troisième siècle avant JC | ||||||||||||||||||||||||||
247 | Un comparateur AD, AH, BCE, CE | ||||||||||||||||||||||||||
248 | BCE | ||||||||||||||||||||||||||
249 | . (Also B.C.E.) abbr avant l'ère commune {-. Avant la naissance du Christ, when le calendrier chrétien commence ans à Compter BCE can be used verser des dates de Donner la same Manière Que BC) | ||||||||||||||||||||||||||
250 | BC (l'année représentée par les mêmes méthodes et la Colombie-Britannique) | ||||||||||||||||||||||||||
251 | Dans (l'année) 2000 avant JC | ||||||||||||||||||||||||||
252 | En 2000, la Colombie-Britannique | ||||||||||||||||||||||||||
253 | IIIe siècle | ||||||||||||||||||||||||||
254 | Le troisième siècle avant JC | ||||||||||||||||||||||||||
255 | _ Comparer AD, BC, CE | ||||||||||||||||||||||||||
256 | Être verbe auxiliaire verbes irréguliers | ||||||||||||||||||||||||||
257 | PAGE R039 | ||||||||||||||||||||||||||
258 | 1 verbe lier il est / are d'Exister; Être présent | ||||||||||||||||||||||||||
259 | Il existe, la présence de: | ||||||||||||||||||||||||||
260 | Y at-il non Dieu ?. | ||||||||||||||||||||||||||
261 | Dieu existe? | ||||||||||||||||||||||||||
262 | Il était une fois il y Avait une princesse | ||||||||||||||||||||||||||
263 | ... Il était une fois une princesse ... | ||||||||||||||||||||||||||
264 | J'ai Essayé de téléphoner Mais il N'y Avait pas de response | ||||||||||||||||||||||||||
265 | J'essayé d'appeler à nouveau, mais pas de réponse | ||||||||||||||||||||||||||
266 | Il y a juin banque sur la route. | ||||||||||||||||||||||||||
267 | * Marsh route près d'une banque | ||||||||||||||||||||||||||
268 | Il y a une banque de route | ||||||||||||||||||||||||||
269 | Y Avait-il juin piscine à l'hôtel? | ||||||||||||||||||||||||||
270 | * 028 Su Hôtel piscine il? | ||||||||||||||||||||||||||
271 | Il n'y a pas de piscine à l'hôtel? | ||||||||||||||||||||||||||
272 | 2 A être Situé, d'être non Dans Endroit | ||||||||||||||||||||||||||
273 | Il trouve, en (quelque part) | ||||||||||||||||||||||||||
274 | La Ville est à trois miles. | ||||||||||||||||||||||||||
275 | Ville de trois miles d'ici | ||||||||||||||||||||||||||
276 | Si vous ÊTES à la recherche de Votre dossier, il is sur la table. | ||||||||||||||||||||||||||
277 | Vous êtes à la recherche d'objets sur la table | ||||||||||||||||||||||||||
278 | de Marie à l'étage. | ||||||||||||||||||||||||||
279 | Mary étage | ||||||||||||||||||||||||||
280 | 3 se produise à un moment non Ou A Endroit non | ||||||||||||||||||||||||||
281 | (À un moment ou un lieu) a eu lieu | ||||||||||||||||||||||||||
282 | Le parti is the vendredi soir | ||||||||||||||||||||||||||
283 | Réunion qui se tiendra vendredi soir | ||||||||||||||||||||||||||
284 | les meetings are Toujours in the salle de conférence principale. | ||||||||||||||||||||||||||
285 | Réunion a toujours lieu dans la salle de conférence principale de la vie | ||||||||||||||||||||||||||
286 | 4 de Rester Dans Endroit non | ||||||||||||||||||||||||||
287 | Pour rester dans (un endroit); séjour | ||||||||||||||||||||||||||
288 | Elle was Dans sa chambre pendant des heures • | ||||||||||||||||||||||||||
289 | Elle avait passé plusieurs heures dans sa chambre un | ||||||||||||||||||||||||||
290 | ILS are here JUSQU'A Noël. | ||||||||||||||||||||||||||
291 | Ils seront ici jusqu'à Noël | ||||||||||||||||||||||||||
292 | 5 [.. V + adv / prep] verser assisteur à Événement non; d'être présent Dans lieu non | ||||||||||||||||||||||||||
293 | Participation; pour le transport: | ||||||||||||||||||||||||||
294 | Je serai à la fête. | ||||||||||||||||||||||||||
295 | Je participerai à la réunion | ||||||||||||||||||||||||||
296 | Il sérums bientôt là (= • arriveront bientôt | ||||||||||||||||||||||||||
297 | James est aussi d'arriver | ||||||||||||||||||||||||||
298 | 6 [V + adv / préparation / (used Dans Les Temps parfaits | ||||||||||||||||||||||||||
299 | Seulement quand fait à la main) | ||||||||||||||||||||||||||
300 | à visiter ous Appelez | ||||||||||||||||||||||||||
301 | Allez, visite, visite | ||||||||||||||||||||||||||
302 | Je ne suis jamais allé à l'Espagne. | ||||||||||||||||||||||||||
303 | Je ne suis jamais allé à l'Espagne | ||||||||||||||||||||||||||
304 | Il Avait Été à l'étranger à several reprend. | ||||||||||||||||||||||||||
305 | Il était résidences secondaires à l'étranger | ||||||||||||||||||||||||||
306 | Il a été à l'étranger à plusieurs reprises. | ||||||||||||||||||||||||||
307 | Est-ce que le facteur Été encore? | ||||||||||||||||||||||||||
308 | Postman encore été? | ||||||||||||||||||||||||||
Est-ce que le facteur encore Venu? | |||||||||||||||||||||||||||
Postman encore été | |||||||||||||||||||||||||||
7 [V] ~ de ... used verser dire where sb is when their né ous maison is | |||||||||||||||||||||||||||
Né à (lieu) de ...; est (un endroit) par: | |||||||||||||||||||||||||||
Elle Est de l'Italie. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle est italienne | |||||||||||||||||||||||||||
8 verb Lierre | |||||||||||||||||||||||||||
(Fourni avec un nom ou un message) | |||||||||||||||||||||||||||
[V-N] Aujourd'hui is le lundi | |||||||||||||||||||||||||||
Aujourd'hui est sous la forme d'un | |||||||||||||||||||||||||||
Qui est-ce? C'est mon frere | |||||||||||||||||||||||||||
"Qui est cet homme?» «Oui, mon frère. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle Est D'une grande beauté. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle était d'une grande beauté | |||||||||||||||||||||||||||
Susan is a médecin | |||||||||||||||||||||||||||
Dr. Su Shanshi | |||||||||||||||||||||||||||
Il wants être '. (= Devenir) un pilote Quand il grandit | |||||||||||||||||||||||||||
Il veut grandir pour être un pilote | |||||||||||||||||||||||||||
elle est belle belle! | |||||||||||||||||||||||||||
La vie injuste HNE | |||||||||||||||||||||||||||
La vie est injuste. | |||||||||||||||||||||||||||
Il a de ans de dix. | |||||||||||||||||||||||||||
Il avait dix ans | |||||||||||||||||||||||||||
Commentaire êtes-vous? '' Je suis très bien merci. | |||||||||||||||||||||||||||
"Bon de vous?" | |||||||||||||||||||||||||||
Être rapide | |||||||||||||||||||||||||||
Dépêchez-vous! | |||||||||||||||||||||||||||
(Québec)] Le fait is que) Nous n'avons pas Assez d'argent. _ | |||||||||||||||||||||||||||
Le fait est que ma porte est pas beaucoup d'argent. | |||||||||||||||||||||||||||
(Ie) le fait que) nous n'avons pas assez d'argent. | |||||||||||||||||||||||||||
Le tout se Problème is in the fait temps disponible | |||||||||||||||||||||||||||
Le problème est de mettre dans le temps disponible pour effectuer tout | |||||||||||||||||||||||||||
Le Problème is de tout faire in the temps disponible. | |||||||||||||||||||||||||||
Le problème est de mettre dans le temps disponible pour effectuer tout | |||||||||||||||||||||||||||
9 is was used when vous décrivez la situation dépendante / de juin OÜ of this dire Que vous Pensez | |||||||||||||||||||||||||||
(Décrivez la situation ou exprimer des idées) | |||||||||||||||||||||||||||
Il faisait Vraiment chaud in the sauna. | |||||||||||||||||||||||||||
Sauna vraiment chaud | |||||||||||||||||||||||||||
Il is étrange commentaire Elle ne Vient jamais Nous voir plus. | |||||||||||||||||||||||||||
Étrange comment elle jamais venu nous voir | |||||||||||||||||||||||||||
Comment étrange, comment elle jamais venu nous rendre visite. | |||||||||||||||||||||||||||
Il Pense Qu'il est intelligente de se moquer des gens | |||||||||||||||||||||||||||
Il sentit une blague d'être intelligent pour prendre quelqu'un d'autre | |||||||||||||||||||||||||||
[V-NU] Ce Serait une honte si vous l'Avez perdu | |||||||||||||||||||||||||||
Si vous jetez un dommage | |||||||||||||||||||||||||||
Ça va Être Un grand match de. | |||||||||||||||||||||||||||
Ce sera un grand jeu | |||||||||||||||||||||||||||
10, il est / was used Pour parler de tjme | |||||||||||||||||||||||||||
(Utilisé pour exprimer le temps) | |||||||||||||||||||||||||||
[V-N] Il is Deux heures trente | |||||||||||||||||||||||||||
Il est deux heures et demie | |||||||||||||||||||||||||||
[V-ADj] Il était tard dans la nuit Quand Nous Sommes FINALEMENT Arrivés | |||||||||||||||||||||||||||
Notre plus * 103 en arrivant tard dans la nuit | |||||||||||||||||||||||||||
11 l'habitude de dire that is qqch faité de cuir véritable | |||||||||||||||||||||||||||
Indique les matériaux utilisés) | |||||||||||||||||||||||||||
Est-ce Votre veste en cuir véritable? | |||||||||||||||||||||||||||
Votre dossier * 107 cuir privé faire? | |||||||||||||||||||||||||||
12 ~ mien, le vôtre, etc. | ~ pour moi, vous, etc. used for dire Qui Appartient à qch ous Qui il is Destiné à | |||||||||||||||||||||||||||
(Quelque chose Représenté appartient) | |||||||||||||||||||||||||||
L'argent NE pas de Appartient vous, il est Couleur Jean. | |||||||||||||||||||||||||||
Cet argent est votre montre la vie, John | |||||||||||||||||||||||||||
Ce forfait vous versez is. | |||||||||||||||||||||||||||
Ce forfait est pour vous. | |||||||||||||||||||||||||||
13 à Coût | |||||||||||||||||||||||||||
Coût, valeur | |||||||||||||||||||||||||||
Combien Coûte this robe? | |||||||||||||||||||||||||||
Combien d'argent, "Cette robe? | |||||||||||||||||||||||||||
"Quatre-vingt dollars." | |||||||||||||||||||||||||||
Attention au Coût | |||||||||||||||||||||||||||
14 Pour Etre Égale ter | |||||||||||||||||||||||||||
Equal Equivalent ;. | |||||||||||||||||||||||||||
Trois et trois de six is | |||||||||||||||||||||||||||
Trois plus trois égalent six | |||||||||||||||||||||||||||
Combien is mille livres en euros? | |||||||||||||||||||||||||||
Combien de milliers d'euros de livres ensemble? | |||||||||||||||||||||||||||
Soit x la l'été de a et b | |||||||||||||||||||||||||||
Soit x est la somme de b * 133 | |||||||||||||||||||||||||||
Londres is pas l'Angleterre (= ne pas Pense Que Toute l'Angleterre Est comme Londres). | |||||||||||||||||||||||||||
Londres, Angleterre ne veut pas dire que (ne pense pas que toute l'Angleterre, Londres) | |||||||||||||||||||||||||||
15 ~ tout, rien, etc. (sb) used verser dire à quel point de qqch is à qn | |||||||||||||||||||||||||||
(Indique l'importance d'une personne hafnium) | |||||||||||||||||||||||||||
L'argent ne fait pas tout (= il Ne est pas la seule a choisi Important) ;. L'argent ne fait pas tout (le bois est la seule chose importante) | |||||||||||||||||||||||||||
Nations unies Millier de dollars is rien à Quelqu'un Aas riche Comme Il est. | |||||||||||||||||||||||||||
- £ 1000 pour lui aussi riche que les gens qui presque rien | |||||||||||||||||||||||||||
La Plupart des idiomes du contenant les entrées Soit are verser les ONM et les adjectifs Dans les idiomes, par exemple, Être la mort de sb is à la mort. | |||||||||||||||||||||||||||
La plupart Être contenant les idiomes, les expressions idiomatiques peuvent être trouvés dans les noms et adjectifs liés mots | |||||||||||||||||||||||||||
Comme la mort de la mort de sb ans sous de? | |||||||||||||||||||||||||||
le, etre-tout et à la fin-tout (de qch) (informel) la partie la plus de Important: Tout ce qui Compte | |||||||||||||||||||||||||||
La partie la plus importante, la chose la plus importante | |||||||||||||||||||||||||||
Sa carrière is l'alpha et l'oméga de fils existence. | |||||||||||||||||||||||||||
Sa carrière est tout dans sa vie | |||||||||||||||||||||||||||
Que / Qui Était Comme sb / sth used Pour Etre Appelé | |||||||||||||||||||||||||||
Comme pour **** 160, comme le nom de fille | |||||||||||||||||||||||||||
Jill Davis Qui Était (= avant fils mariage) | |||||||||||||||||||||||||||
(Maiden) nom de Celadon Séoul • Davis | |||||||||||||||||||||||||||
◊ l'Union Soviétique, Était autrefois connu comme l'Union soviétique | |||||||||||||||||||||||||||
(Il, elle, etc. a) fini (informel) eu et sth 'UTILISE verser montrer Que vous ÊTES Surpris et agacé par qqch Que qn a fait | |||||||||||||||||||||||||||
(Exprimé surprise et colère) | |||||||||||||||||||||||||||
Quelqu'un was et Garé devant l'entrée | |||||||||||||||||||||||||||
Il a été effectivement garé devant la porte! | |||||||||||||||||||||||||||
-voir aller also et faire qqch à aller | |||||||||||||||||||||||||||
SI pas de Elle N'a été / nes pas de verser Sont habitus de dire Que sb / sth arrêté sb / sth de se Produire | |||||||||||||||||||||||||||
Si elle est (sb / sth); * 174 Déficit | |||||||||||||||||||||||||||
Se il pas N'y Avait versez vous, je ne serais pas vivant Aujourd'hui. | |||||||||||||||||||||||||||
Si pas pour vous, je ne vais pas être expédié vivant aujourd'hui | |||||||||||||||||||||||||||
laisser / laisser </ b Soit qqch à lâcheur sb / sth seul sans les déranger ous il | |||||||||||||||||||||||||||
Avec ... allez, ne vous embêtez pas sb / sth | |||||||||||||||||||||||||||
Laissez-la, Elle ne obviousiy wants pas Speaking | |||||||||||||||||||||||||||
Ne pas déranger, elle n'a apparemment pas voulu en parler. | |||||||||||||||||||||||||||
laisser le pauvre chien Soit (= ne pas ennuyer elle) | |||||||||||||||||||||||||||
Ne pas taquiner ce pauvre chien (ne plaisante pas avec elle) | |||||||||||||||||||||||||||
être (Dans les compounds Les mots composés) du futur avenir | |||||||||||||||||||||||||||
fils épouse-à-être | |||||||||||||||||||||||||||
Sa fiancée | |||||||||||||||||||||||||||
mères-à-être (= Les Femmes Enceintes) | |||||||||||||||||||||||||||
Les mères (femmes enceintes) | |||||||||||||||||||||||||||
Mère à être (enceinte) | |||||||||||||||||||||||||||
verbe auxiliaire | |||||||||||||||||||||||||||
1 used with a participe passé verser ex le passif | |||||||||||||||||||||||||||
(Et Participe passé pour former la voix passive) | |||||||||||||||||||||||||||
Il was tué in the guerre. | |||||||||||||||||||||||||||
Il est mort dans la guerre | |||||||||||||||||||||||||||
Où ÉTAIENT-ILS Faits? | |||||||||||||||||||||||||||
Lorsque ceux-ci sont fabriqués? | |||||||||||||||||||||||||||
La maison Était encore en cours de construction. | |||||||||||||||||||||||||||
Maison en construction | |||||||||||||||||||||||||||
On vous dira Ce qu'il faut faire. | |||||||||||||||||||||||||||
Quelqu'un vous dira ce que les mille | |||||||||||||||||||||||||||
2 used with a PARTICIPE Présent verser anciens Les Temps progressifs (avec le participe présent * 199 en tant que produit) | |||||||||||||||||||||||||||
Lorsque vous utilisez le participe présent pour former un état progressif: | |||||||||||||||||||||||||||
Je suis étudiant chinois. | |||||||||||||||||||||||||||
J'étais Yao sciences femme | |||||||||||||||||||||||||||
Je verrai ihm bientôt. | |||||||||||||||||||||||||||
Je lui vis bientôt | |||||||||||||||||||||||||||
Je le verrai bientôt. | |||||||||||||||||||||||||||
Qu'est-ce que tu en fait Cette semaine? | |||||||||||||||||||||||||||
Que faites-vous cette semaine? | |||||||||||||||||||||||||||
Je suis Toujours d'être CRITIQUE | |||||||||||||||||||||||||||
J'ai toujours été critiqué | |||||||||||||||||||||||||||
Je suis toujours d'être critiqué. | |||||||||||||||||||||||||||
3 used verser des Fabriquer Étiquettes d'interrogation (= Courtes des questions ajoutées à la fin des Etats) | |||||||||||||||||||||||||||
(Anti-sens sans doute. Question) | |||||||||||||||||||||||||||
Pour la fabrication de Question Mark (= ajouté à la fin d'une brève déclaration de problème) | |||||||||||||||||||||||||||
Vous n'êtes pas faim, êtes-vous? | |||||||||||||||||||||||||||
N'êtes-vous pas faim, rouge à droite | |||||||||||||||||||||||||||
pas La salle de Ben, EST-IL? | |||||||||||||||||||||||||||
Cette venue, est-ce pas? | |||||||||||||||||||||||||||
le vieux théâtre a eté TIRE vers le bas, pas de ÉTAIT | |||||||||||||||||||||||||||
Ancien théâtre démoli, ne vous a pas ?. | |||||||||||||||||||||||||||
4 used verser EVITER de repeter la forme complète d'ONU au verbe passif ous tendue progressive | |||||||||||||||||||||||||||
(Au lieu de la forme complète du verbe au passif enfant de multiplexage vocal ou lorsque le | |||||||||||||||||||||||||||
Karen n'à pas Été battu Dans Aucune de Ses jeux, but Tous les Autres ÉTAIENT | |||||||||||||||||||||||||||
Karen n'a perdu aucun match, mais tous les autres perdent | |||||||||||||||||||||||||||
Karen n'a pas de son jeu, mais tous les autres | |||||||||||||||||||||||||||
Vous venez Avec Nous? Non, je ne pas de Suis | |||||||||||||||||||||||||||
"Vous aller avec vous?» «Non, je ne peux pas | |||||||||||||||||||||||||||
5 ~ versez faire qqch l'habitude de dire Ce Qui Doit ous devrait Être fait | |||||||||||||||||||||||||||
(Ou devrait être représenté) | |||||||||||||||||||||||||||
Je suis de les Appeler Une Fois Arrivez l'aéroport | |||||||||||||||||||||||||||
Je dois les appeler à l'aéroport | |||||||||||||||||||||||||||
Ce Qui Doit Être fait au sujet de CE Problème? | |||||||||||||||||||||||||||
* Comment gérer cette question 228? | |||||||||||||||||||||||||||
Que fait-on à ce sujet? | |||||||||||||||||||||||||||
6 ~ pour faire qqch l'habitude de dire CE Qui est Agence pour soi Produire | |||||||||||||||||||||||||||
(Lorsque des arrangements ou des plans d'utilisation exprimés) | |||||||||||||||||||||||||||
ILs doivent Être mariés en Juin. | |||||||||||||||||||||||||||
Ils comptent Ge augmentation de jonction en Juin | |||||||||||||||||||||||||||
7 ~ à NE qqch SERT à dire CE Qui est Arrivé, plus tard | |||||||||||||||||||||||||||
(Affichage de ce qui est arrivé) | |||||||||||||||||||||||||||
Il était à regretter this décision verser le Reste de sa vie, il ne le regrette pas) | |||||||||||||||||||||||||||
Il vit à regretter de prendre cette décision | |||||||||||||||||||||||||||
8 ~ pas, jamais, etc. à faire l'habitude de dire Ce Qui ne Pouvait ous ne pas se Produire | |||||||||||||||||||||||||||
(Ne serait pas ou ne pas utiliser l'événement) | |||||||||||||||||||||||||||
Anna Était introuvable (= sur ne pas la Pouvait Pressothérapie nulle part) | |||||||||||||||||||||||||||
Partout où nous trouvons Anna | |||||||||||||||||||||||||||
Il ne devait jamais revoir sa femme (= bien Qu'il ne Savait pas Que this Serait si à l'époque, il ne la Voit pas à nouveau) • Il était destiné à ne jamais | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|