|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
people from getting past |
People from getting past |
les gens d'obtenir passé |
Les gens d'obtenir passé |
人们越来越近 |
Rénmen yuè lái yuè jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
路障;街金 |
lùzhàng; jiē jīn |
路障;
街 金 |
lùzhàng; jiē jīn |
路障;街金 |
lùzhàng; jiē jīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
The police stormed the
barricades the demonstrators had put up. |
The police stormed the
barricades the demonstrators had put up. |
La police ont pris d'assaut les
barricades des manifestants avaient mis en place. |
La police ont pris d'assaut les
barricades des manifestants avaient mis en place. |
警察冲进示威者搭起路障。 |
jǐngchá chōng jìn
shìwēi zhě dā qǐ lùzhàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
警察冲破了示威者筑起的街垒 |
Jǐngchá chōngpòle
shìwēi zhě zhù qǐ de jiēlěi |
警察
冲破 了 示威 者 筑起 的
街垒 |
Jǐngchá chōngpòle
shìwēi zhě zhù qǐ de jiēlěi |
警察冲破了示威者筑起的街垒 |
Jǐngchá chōngpòle
shìwēi zhě zhù qǐ de jiēlěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
to defend or block sth by
building a barricade |
to defend or block sth by
building a barricade |
à défendre ou à bloquer qqch en
construisant une barricade |
à défendre ou à bloquer qqch en
construisant une barricade |
保卫或通过建立路障封锁某事 |
bǎowèi huò tōngguò
jiànlì lùzhàng fēngsuǒ mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
设路障防护;阻挡. |
shè lùzhàng fánghù;
zǔdǎng. |
设 路障
防护; 阻挡. |
shè lùzhàng fánghù;
zǔdǎng. |
设路障防护;阻挡。 |
shè lùzhàng fánghù;
zǔdǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
保卫或通过建立路障封锁某事 |
Bǎowèi huò tōngguò
jiànlì lùzhàng fēngsuǒ mǒu shì |
保卫 或
通过 建立 路障 封锁 某
事 |
Bǎowèi huò tōngguò
jiànlì lùzhàng fēngsuǒ mǒu shì |
保卫或通过建立路障封锁某事 |
Bǎowèi huò tōngguò
jiànlì lùzhàng fēngsuǒ mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
They barricaded, all the doors
and windows |
They barricaded, all the doors
and windows |
Ils barricadés, toutes les
portes et fenêtres |
Ils barricadés, toutes les
portes et fenêtres |
他们搭成,所有的门和窗 |
tāmen dā chéng,
suǒyǒu de mén hé chuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
他们用障碍物堵会了所有的门窗 |
tāmen yòng zhàng'ài wù
dǔ huìle suǒyǒu de ménchuāng |
他们 用
障碍物 堵 会 了 所有 的
门窗 |
tāmen yòng zhàng'ài wù
dǔ huìle suǒyǒu de ménchuāng |
他们用障碍物堵会了所有的门窗 |
tāmen yòng zhàng'ài wù
dǔ huìle suǒyǒu de ménchuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
barricade yourself in/in'side
(sth) |
barricade yourself in/in'side
(sth) |
barricader-vous dans / in'side
(STH) |
barricader-vous dans/ in'side
(STH) |
路障自己在/
in'side(某事物) |
lùzhàng zìjǐ zài/
in'side(mǒu shìwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
to build a barricade in front of
you in order to prevent anyone from coming in |
to build a barricade in front of
you in order to prevent anyone from coming in |
pour construire une barricade
devant vous afin d'empêcher quiconque d'entrer en |
pour construire une barricade
devant vous afin d'empêcher quiconque d'entrer en |
建立在你面前的一个路障,以阻止任何人在未来 |
jiànlì zài nǐ miànqián de
yīgè lùzhàng, yǐ zǔzhǐ rènhé rén zài wèilái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
躲在…里 |
duǒ zài…lǐ |
躲在 ...
里 |
duǒ zài... Lǐ |
躲在...里 |
duǒ zài... Lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
He had barricaded himself in his
room, |
He had barricaded himself in his
room, |
Lui-même avait barricadé dans sa
chambre, |
Lui-même avait barricadé dans sa
chambre, |
他自己搭成在他的房间里, |
tā zìjǐ dā chéng
zài tā de fángjiān lǐ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
他把自弓关在房间里 |
tā bǎ zì gōng
guān zài fángjiān lǐ |
他 把 自
弓 关 在 房间 里 |
tā bǎ zì gōng
guān zài fángjiān lǐ |
他把自弓关在房间里 |
tā bǎ zì gōng
guān zài fángjiān lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
barrier |
barrier |
barrière |
barrière |
屏障 |
píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
1 an object like a fence that
prevents people from moving forward from one place to another |
1 an object like a fence that
prevents people from moving forward from one place to another |
1 un objet comme une clôture qui
empêche les gens de se déplacer vers l'avant d'un endroit à un autre |
1 un objet comme une clôture qui
empêche les gens de se déplacer vers l'avant d'un endroit à un autre |
1对象一样,阻止人们从一个地方向前移动到另一个栅栏 |
1 duìxiàng yīyàng,
zǔzhǐ rénmen cóng yīgèdìfāngxiàng qián yídòng dào lìng
yīgè zhàlán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
屏障;障碍物 |
píngzhàng; zhàng'ài wù |
屏障;
障碍物 |
píngzhàng; zhàng'ài wù |
屏障;障碍物 |
píngzhàng; zhàng'ài wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
The crowd had to stand behind
barriers. |
The crowd had to stand behind
barriers. |
La foule devait se tenir
derrière des barrières. |
La foule devait se tenir
derrière des barrières. |
众人只好站在后面的障碍。 |
zhòngrén zhǐhǎo zhàn
zài hòumiàn de zhàng'ài. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
人群只好站在障碍物后面 |
Rénqún zhǐhǎo zhàn zài
zhàng'ài wù hòumiàn |
人群
只好 站在 障碍物 后面 |
Rénqún zhǐhǎo zhàn zài
zhàng'ài wù hòumiàn |
人群只好站在障碍物后面 |
Rénqún zhǐhǎo zhàn zài
zhàng'ài wù hòumiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Show your ticket at the barrier, |
Show your ticket at the barrier, |
Montrez votre ticket à la
barrière, |
Montrez votre ticket à la
barrière, |
在屏障出示车票, |
zài píngzhàng chūshì
chēpiào, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
请在验票处出示车票, |
qǐng zài yàn piào chù
chūshì chēpiào, |
请 在
验票 处 出示 车票, |
qǐng zài yàn piào chù
chūshì chēpiào, |
请在验票处出示车票, |
qǐng zài yàn piào chù
chūshì chēpiào, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
一see also crash barrier |
yī see also crash barrier |
一 voir aussi planter
barrière |
yī voir aussi planter
barrière |
一又见防撞护栏 |
yī yòu jiàn fáng zhuàng
hùlán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
2 〜(to sth) a problem,
rule or situation that prevents sb from doing sth, or that makes sth
impossible |
2 〜(to sth) a problem,
rule or situation that prevents sb from doing sth, or that makes sth
impossible |
2 ~ (à qqch) un problème, règle
ou d'une situation qui empêche sb de faire qqch, ou qui rend impossible sth |
2 ~ (à qqch) un problème, règle
ou d'une situation qui empêche sb de faire qqch, ou qui rend impossible sth |
2〜(到某事)有问题,规则或情况,防止做某事某人,或使某事是不可能的 |
2〜(dào mǒu shì)
yǒu wèntí, guīzé huò qíngkuàng, fángzhǐ zuò mǒu shì
mǒu rén, huò shǐ mǒu shì shì bù kěnéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
障碍;阻力,关卡 |
zhàng'ài; zǔlì,
guānkǎ |
障碍;
阻力, 关卡 |
zhàng'ài; zǔlì,
guānkǎ |
障碍;阻力,关卡 |
zhàng'ài; zǔlì,
guānkǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
the removal of trade barriers |
the removal of trade barriers |
la suppression des barrières
commerciales |
la suppression des barrières
commerciales |
在消除贸易壁垒 |
zài xiāochú màoyì
bìlěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
贸易壁垒的消除 |
màoyì bìlěi de xiāochú |
贸易壁垒
的 消除 |
màoyì bìlěi de
xiāochú |
贸易壁垒的消除 |
màoyì bìlěi de
xiāochú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
在消除贸易壁垒 |
zài xiāochú màoyì
bìlěi |
在 消除
贸易壁垒 |
zài xiāochú màoyì
bìlěi |
在消除贸易壁垒 |
zài xiāochú màoyì
bìlěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
lack of confidence is a
psychological barrier to success. |
lack of confidence is a
psychological barrier to success. |
le manque de confiance est une
barrière psychologique à la réussite. |
le manque de confiance est une
barrière psychologique à la réussite. |
缺乏自信是心理障碍的成功。 |
quēfá zìxìn shì
xīnlǐ zhàng'ài de chénggōng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
缺乏自心是阻碍成功的心理因素 |
Quēfá zì xīn shì
zǔ'ài chénggōng de xīnlǐ yīnsù |
缺乏 自
心 是 阻碍 成功 的 心理
因素 |
Quēfá zì xīn shì
zǔ'ài chénggōng de xīnlǐ yīnsù |
缺乏自心是阻碍成功的心理因素 |
Quēfá zì xīn shì
zǔ'ài chénggōng de xīnlǐ yīnsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
3〜(between A and
B) | ~ (against sth) something that exists between one thing or person ami
another and keeps them separate |
3〜(between A and B) | ~
(against sth) something that exists between one thing or person ami another
and keeps them separate |
3~ (entre A et B) | ~ (Contre
qqch) quelque chose qui existe entre une chose ou d'une personne autre ami et
les maintient séparés |
3~ (entre A et B) | ~ (Contre
qqch) quelque chose qui existe entre une chose ou d'une personne autre ami et
les maintient séparés |
3~(A和B之间)|
〜(对某事)的东西,一件事或急性心肌梗死的人之间存在着另一个,并让他们独立 |
3~(A hé B zhī jiān)|
〜(duì mǒu shì) de dōngxī, yī jiàn shì huò jíxìng
xīnjī gěngsǐ de rén zhī jiān cúnzàizhe lìng
yīgè, bìng ràng tāmen dúlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
分界线;屏障;隔阂 |
fēn jièxiàn; píngzhàng;
géhé |
分界线;
屏障; 隔阂 |
fēn jièxiàn; píngzhàng;
géhé |
分界线;屏障;隔阂 |
fēn jièxiàn; píngzhàng;
géhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
The Yangtze river is a natural
barrier to the north-east |
The Yangtze river is a natural
barrier to the north-east |
Le fleuve Yangtze est une
barrière naturelle au nord-est |
Le fleuve Yangtze est une
barrière naturelle au nord-est |
长江是一个天然的屏障,东北 |
chángjiāng shì yīgè
tiānrán de píngzhàng, dōngběi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
长江是东北方向的一道天然屏障 |
chángjiāng shì
dōngběi fāngxiàng de yīdào tiānrán píngzhàng |
长江 是
东北 方向 的 一道 天然
屏障 |
chángjiāng shì
dōngběi fāngxiàng de yīdào tiānrán píngzhàng |
长江是东北方向的一道天然屏障 |
chángjiāng shì
dōngběi fāng xiàng de yīdào tiānrán píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
There was no real barrier
between reality and fantasy in |
There was no real barrier
between reality and fantasy in |
Il n'y avait pas de véritable
barrière entre réalité et fantaisie |
Il n'y avait pas de véritable
barrière entre réalité et fantaisie |
有在现实与幻想之间没有真正的障碍 |
yǒu zài xiànshí yù
huànxiǎng zhī jiān méiyǒu zhēnzhèng de zhàng'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
his mind, |
his mind, |
son esprit, |
son esprit, |
他的脑子, |
tā de nǎozi, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
在他的头脑中,现实与幻想之间没有真正的界
…线 |
zài tā de tóunǎo
zhōng, xiànshí yù huànxiǎng zhī jiān méiyǒu
zhēnzhèng de jiè…xiàn |
在 他 的
头脑 中, 现实 与 幻想
之间 没有 真正 的 界 ...
线 |
zài tā de tóunǎo
zhōng, xiànshí yǔ huànxiǎng zhī jiān méiyǒu
zhēnzhèng de jiè... Xiàn |
在他的头脑中,现实与幻想之间没有真正的界...线 |
zài tā de tóunǎo
zhōng, xiànshí yù huànxiǎng zhī jiān méiyǒu
zhēnzhèng de jiè... Xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
Ozone is the earth’s barrier against
ultra-violet radiation. |
Ozone is the earth’s barrier
against ultra-violet radiation. |
L'ozone est la barrière de
la terre contre les rayons ultra-violets. |
L'ozone est la barrière de
la terre contre les rayons ultra-violets. |
臭氧是地球的抗紫外线辐射的屏障。 |
chòuyǎng shì dìqiú de
kàng zǐwàixiàn fúshè de píngzhàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
臭氧是地球防止紫外线辐射的屏障 |
Chòuyǎng shì dìqiú
fángzhǐ zǐwàixiàn fúshè de píngzhàng |
臭氧 是
地球 防止 紫外线 辐射
的 屏障 |
Chòuyǎng shì dìqiú
fángzhǐ zǐwàixiàn fúshè de píngzhàng |
臭氧是地球防止紫外线辐射的屏障 |
Chòuyǎng shì dìqiú
fángzhǐ zǐwàixiàn fúshè de píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
the language barrier (= when
people cannot communicate because they do not speak the same language) |
the language barrier (= when
people cannot communicate because they do not speak the same language) |
la barrière de la langue (=
quand les gens ne peuvent pas communiquer parce qu'ils ne parlent pas la même
langue) |
la barrière de la langue (=
quand les gens ne peuvent pas communiquer parce qu'ils ne parlent pas la même
langue) |
语言障碍(=当人们无法沟通,因为他们不说同一种语言) |
yǔyán zhàng'ài (=dāng
rénmen wúfǎ gōutōng, yīnwèi tāmen bù shuō
tóngyī zhǒng yǔyán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
语言隔阂(因语言不通而无备交流) |
yǔyán géhé (yīn
yǔyán bùtōng ér wú bèi jiāoliú) |
语言
隔阂 (因 语言 不通 而无
备 交流) |
yǔyán géhé (yīn
yǔyán bùtōng ér wú bèi jiāoliú) |
语言隔阂(因语言不通而无备交流) |
yǔyán géhé (yīn
yǔyán bùtōng ér wú bèi jiāoliú) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
4 a particular amount, level or
number which it is difficult to get past |
4 a particular amount, level or
number which it is difficult to get past |
4 un montant donné, le niveau ou
le numéro auquel il est difficile d'aller au-delà |
4 un montant donné, le niveau ou
le numéro auquel il est difficile d'aller au-delà |
4特定量,水平或数量,它是很难得到过去 |
4 tèdìng liàng, shuǐpíng
huò shùliàng, tā shì hěn nán dédào guòqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
难以逾越的数量(或水平、数目);关口 |
nányǐ yúyuè de shùliàng
(huò shuǐpíng, shùmù); guānkǒu |
难以
逾越 的 数量 (或 水平,
数目); 关口 |
nányǐ yúyuè de shùliàng
(huò shuǐpíng, shùmù); guānkǒu |
难以逾越的数量(或水平,数目);关口 |
nányǐ yúyuè de shùliàng
(huò shuǐpíng, shùmù); guānkǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
the first player whose earnings
passed the $10 million barrier |
the first player whose earnings
passed the $10 million barrier |
le premier joueur dont le gain a
passé la barrière de 10 millions $ |
le premier joueur dont le gain a
passé la barrière de 10 millions $ |
第一个球员的收入通过1000万$屏障 |
dì yīgè qiúyuán de
shōurù tōngguò 1000 wàn $píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
第一位收入超过1000万元大关的运动员 |
dì yī wèi shōurù
chāoguò 1000 wàn yuán dà guān de yùndòngyuán |
第 一位
收入 超过 1000 万元 大关
的 运动员 |
dì yī wèi shōurù
chāoguò 1000 wàn yuán dà guān de yùndòngyuán |
第一位收入超过1000万元大关的运动员 |
dì yī wèi shōurù
chāoguò 1000 wàn yuán dà guān de yùndòngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
barrier method a method of
avoiding becoming pregnant by stopping the sperm from reaching the egg, Ibr
example by using a condom |
barrier method a method of
avoiding becoming pregnant by stopping the sperm from reaching the egg, Ibr
example by using a condom |
méthode de barrière un moyen
d'éviter de devenir enceinte en arrêtant les spermatozoïdes d'atteindre
l'ovule, par exemple Ibr en utilisant un préservatif |
méthode de barrière un moyen
d'éviter de devenir enceinte en arrêtant les spermatozoïdes d'atteindre
l'ovule, par exemple Ibr en utilisant un préservatif |
屏障方法避免怀孕从到达卵子,为lbr例如停止精子通过使用避孕套的方法 |
píngzhàng fāngfǎ
bìmiǎn huáiyùn cóng dàodá luǎnzǐ, wèi lbr lìrú tíngzhǐ
jīngzǐ tōngguò shǐyòng bìyùn tào de fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
屏障避孕法(使用避孕套等) |
píngzhàng bìyùn fǎ
(shǐyòng bìyùn tào děng) |
屏障
避孕 法 (使用 避孕套
等) |
píngzhàng bìyùn fǎ
(shǐyòng bìyùn tào děng) |
屏障避孕法(使用避孕套等) |
píngzhàng bìyùn fǎ
(shǐyòng bìyùn tào děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
barrier reef |
barrier reef |
barrière de corail |
barrière de corail |
堡礁 |
bǎojiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
a line of rock and coral in the
sea, often not far from land |
a line of rock and coral in the
sea, often not far from land |
une ligne de roche et de corail
dans la mer, souvent loin de la terre |
une ligne de roche et de corail
dans la mer, souvent loin de la terre |
岩石和珊瑚在海里线,往往不是远离陆地 |
yánshí hé shānhú zài
hǎilǐ xiàn, wǎngwǎng bùshì yuǎnlí lùdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
堡礁(近海岸的珊瑚礁) |
bǎojiāo (jìn
hǎi'àn de shānhújiāo) |
堡 礁 (近
海岸 的 珊瑚礁) |
bǎojiāo (jìn
hǎi'àn de shānhújiāo) |
堡礁(近海岸的珊瑚礁) |
bǎojiāo (jìn
hǎi'àn de shānhújiāo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
barring |
barring |
sauf |
sauf |
限制 |
xiànzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
prep, except for; unless there
is/are |
prep, except for; unless there
is/are |
prep, sauf; à moins qu'il y est
/ sont |
prep, sauf; à moins qu'il y est/
sont |
准备,除;除非有/有 |
zhǔnbèi, chú; chúfēi
yǒu/yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
除了;除非 |
chúle; chúfēi |
除了;
除非 |
chúle; chúfēi |
除了;除非 |
chúle; chúfēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
Barring accidents, we should
arrive on time. |
Barring accidents, we should
arrive on time. |
sauf accident, nous devrions
arriver à l'heure. |
sauf accident, nous devrions
arriver à l'heure. |
倘无意外,我们应准时到达。 |
tǎng wú yìwài, wǒmen
yīng zhǔnshí dàodá. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
除非有意外情况,我们应可按时到达 |
Chúfēi yǒu yìwài
qíngkuàng, wǒmen yīng kě ànshí dàodá |
除非 有
意外 情况, 我们 应 可
按时 到达 |
Chúfēi yǒu yìwài
qíngkuàng, wǒmen yīng kě ànshí dàodá |
除非有意外情况,我们应可按时到达 |
Chúfēi yǒu yìwài
qíngkuàng, wǒmen yīng kě ànshí dàodá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
barrio barrios |
barrio barrios |
barrios barrio |
barrios barrio |
巴里奥巴里奥斯 |
bālǐ ào bālǐ
ào sī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
(from Spanish) 1 a district of a city in Spain or in
another Spanisfi-speaking country |
(from Spanish) 1 a district of a
city in Spain or in another Spanisfi-speaking country |
(De l'espagnol) 1 un quartier
d'une ville en Espagne ou dans un autre pays de langue Spanisfi |
(De l'espagnol) 1 un quartier
d'une ville en Espagne ou dans un autre pays de langue Spanisfi |
(来自西班牙)1城市在西班牙或在另一个Spanisfi系国家一区 |
(láizì xībānyá)1
chéngshì zài xībānyá huò zài lìng yīgè Spanisfi xì guójiā
yì qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(西班牙或西班牙语国家城市的)区 |
(xībānyá huò
xībānyá yǔ guójiā chéngshì de) qū |
(西班牙
或 西班牙语 国家 城市
的) 区 |
(xībānyá huò
xībānyá yǔ guójiā chéngshì de) qū |
(西班牙或西班牙语国家城市的)区 |
(xībānyá huò
xībānyá yǔ guójiā chéngshì de) qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
2 (US)a district of a city in
the US where a lot of Spanish-speaking people live |
2 (US)a district of a city in
the US where a lot of Spanish-speaking people live |
2 (US) un quartier d'une ville
aux États-Unis où beaucoup de personnes hispanophones vivent |
2 (US) un quartier d'une ville
aux États-Unis où beaucoup de personnes hispanophones vivent |
2(美国)一个城市是在美国,有很多说西班牙语的人居住一区 |
2(měiguó)yīgè
chéngshì shì zài měiguó, yǒu hěnduō shuō
xībānyá yǔ de rén jūzhù yī qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
(美国城市中说西班牙语西的人聚居的)西语区 |
(měiguó chéngshì zhōng
shuō xībānyá yǔ xī de rén jùjū de) xī
yǔ qū |
(美国
城市 中 说 西班牙语 西
的 人 聚居 的) 西 语 区 |
(měiguó chéngshì zhōng
shuō xībānyá yǔ xī de rén jùjū de) xī
yǔ qū |
(美国城市中说西班牙语西的人聚居的)西语区 |
(měiguó chéngshì zhōng
shuō xībānyá yǔ xī de rén jùjū de) xī
yǔ qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
barrister |
barrister |
avocat |
avocat |
律师 |
lǜshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
a lawyer in Britain who has the
right to argue cases in the higher courts of law |
a lawyer in Britain who has the
right to argue cases in the higher courts of law |
un avocat en Grande-Bretagne qui
a le droit de faire valoir des cas dans les juridictions supérieures de droit |
un avocat en Grande-Bretagne qui
a le droit de faire valoir des cas dans les juridictions supérieures de droit |
在英国律师谁拥有争辩案件在法律上级法院的权利 |
zài yīngguó lǜshī
shuí yǒngyǒu zhēngbiàn ànjiàn zài fǎlǜ shàngjí
fǎyuàn de quánlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
出庭律师,大律师,辩护律师(在英国有资格出席上级法庭进行辩护〕 |
chūtíng lǜshī, dà
lǜshī, biànhù lǜshī (zài yīngguó yǒu zīgé
chūxí shàngjí fǎtíng jìnxíng biànhù〕 |
出庭
律师, 大 律师, 辩护
律师 (在 英国 有 资格
出席 上级 法庭 进行
辩护〕 |
chūtíng lǜshī, dà
lǜshī, biànhù lǜshī (zài yīngguó yǒu zīgé
chūxí shàngjí fǎtíng jìnxíng biànhù〕 |
出庭律师,大律师,辩护律师(在英国有资格出席上级法庭进行辩护〕 |
chūtíng lǜshī, dà
lǜshī, biànhù lǜshī (zài yīngguó yǒu zīgé
chūxí shàngjí fǎtíng jìnxíng biànhù〕 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
.note at lawyer |
.Note at lawyer |
.note à l'avocat |
.Note à l'avocat |
在。注意律师 |
zài. Zhùyì lǜshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
barroom |
barroom |
salle de bar |
salle de bar |
酒吧间 |
jiǔbā jiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a room in which alcoholic drinks
are served at a bar |
a room in which alcoholic drinks
are served at a bar |
une chambre dans laquelle les
boissons alcoolisées sont servies dans un bar |
une chambre dans laquelle les
boissons alcoolisées sont servies dans un bar |
其中酒精饮料在酒吧提供的房间 |
qízhōng jiǔjīng
yǐnliào zài jiǔbā tígōng de fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
酒吧间 |
jiǔbā jiān |
酒吧间 |
jiǔbā jiān |
酒吧间 |
jiǔbā jiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
a topic much discussed in
barrooms across the country |
a topic much discussed in
barrooms across the country |
un sujet très discuté dans
barrooms à travers le pays |
un sujet très discuté dans
barrooms à travers le pays |
在barrooms在全国范围内广泛讨论的话题 |
zài barrooms zài quánguó fànwéi
nèi guǎngfàn tǎolùn de huàtí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
全国各地酒吧间议论纷纷的话题 |
quánguó gèdì jiǔbā
jiān yìlùn fēnfēn de huàtí |
全国
各地 酒吧间 议论纷纷
的 话题 |
quánguó gèdì jiǔbā
jiān yìlùn fēnfēn de huàtí |
全国各地酒吧间议论纷纷的话题 |
quánguó gèdì jiǔbā
jiān yìlùn fēnfēn de huàtí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
a barroom brawl |
a barroom brawl |
une bagarre dans un bar |
une bagarre dans un bar |
一个酒吧间斗殴 |
yīgè jiǔbā
jiān dòu'ōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
酒吧间的斗殴 |
jiǔbā jiān de
dòu'ōu |
酒吧间
的 斗殴 |
jiǔbā jiān de
dòu'ōu |
酒吧间的斗殴 |
jiǔbā jiān de
dòu'ōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
barrow |
barrow |
brouette |
brouette |
堎 |
lèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
1 a small open vehicle with two
wheels from which fruit, vegetables, etc. are sold in the street |
1 a small open vehicle with two
wheels from which fruit, vegetables, etc. Are sold in the street |
1 un petit véhicule ouvert avec
deux roues dont les fruits, les légumes, etc. sont vendus dans la rue |
1 un petit véhicule ouvert avec
deux roues dont les fruits, les légumes, etc. Sont vendus dans la rue |
1一个小型开放的车辆有两个轮子从水果,蔬菜等在街上出售 |
1 yīgè xiǎoxíng
kāifàng de chēliàng yǒu liǎng gè lúnzi cóng
shuǐguǒ, shūcài děng zài jiē shàng chūshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
两轮流动售货车(售卖水果、
蔬菜等常用 |
liǎng lún liúdòng shòu
huòchē (shòumài shuǐguǒ, shūcài děng chángyòng |
两轮
流动 售 货车 (售卖
水果, 蔬菜 等 常用 |
liǎng lún liúdòng shòu
huòchē (shòumài shuǐguǒ, shūcài děng chángyòng |
两轮流动售货车(售卖水果,蔬菜等常用 |
liǎng lún liúdòng shòu
huòchē (shòumài shuǐguǒ, shūcài děng chángyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
2 a large pile of earth built
over a place where people were buried in ancient times |
2 a large pile of earth built
over a place where people were buried in ancient times |
2 un grand tas de terre
construite sur un lieu où les gens ont été enterrés dans les temps anciens |
2 un grand tas de terre
construite sur un lieu où les gens ont été enterrés dans les temps anciens |
2一大堆建在一处地球的人们被埋葬在远古时代 |
2 yī dà duī jiàn zài
yī chǔ dìqiú de rénmen bèi máizàng zài yuǎngǔ shídài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
古坟;古冢 |
gǔ fén; gǔ zhǒng |
古坟; 古
冢 |
gǔ fén; gǔ zhǒng |
古坟;古冢 |
gǔ fén; gǔ zhǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
3 = WHEELBARROW |
3 = WHEELBARROW |
3 = BROUETTE |
3 = BROUETTE |
3 =手推车 |
3 =shǒutuīchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
barrow boy |
barrow boy |
barrow boy |
barrow boy |
手推车男孩 |
shǒutuīchē nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
a man or boy who sells things
from a barrow in the street |
a man or boy who sells things
from a barrow in the street |
un homme ou un garçon qui vend
des choses à partir d'un tumulus dans la rue |
un homme ou un garçon qui vend
des choses à partir d'un tumulus dans la rue |
一个男人或男孩谁从手推车在街上卖东西 |
yīgè nánrén huò nánhái shuí
cóng shǒutuīchē zài jiē shàng mài dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
街头推在售货男子(或男孩);.街头推车小贩 |
jiētóu tuī zài shòu
huò nánzǐ (huò nánhái);. Jiētóu tuī chē xiǎofàn |
街头 推
在 售货 男子 (或 男孩) ;.
街头 推车 小贩 |
jiētóu tuī zài shòu
huò nánzǐ (huò nánhái);. Jiētóu tuī chē xiǎofàn |
街头推在售货男子(或男孩);街头推车小贩 |
jiētóu tuī zài shòu
huò nánzǐ (huò nánhái); jiētóu tuī chē xiǎofàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
bar stool |
bar stool |
tabouret de bar |
tabouret de bar |
酒吧椅子 |
jiǔbā yǐzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
a tall seat for customers at a
bar to sit on |
a tall seat for customers at a
bar to sit on |
un siège de haut pour les
clients dans un bar pour siéger |
un siège de haut pour les
clients dans un bar pour siéger |
在酒吧为顾客一个高大的座位坐 |
zài jiǔbā wèi gùkè
yīgè gāodà de zuòwèi zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
酒吧高脚凳 |
jiǔbā gāo
jiǎo dèng |
酒吧 高
脚凳 |
jiǔbā gāo
jiǎo dèng |
酒吧高脚凳 |
jiǔbā gāo
jiǎo dèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
Bart abbr. Baronet |
Bart abbr. Baronet |
abbr Bart. Baronnet |
abbr Bart. Baronnet |
巴特缩写。男爵 |
bātè suōxiě.
Nánjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
bartender = BARMAID, BARMAN |
bartender = BARMAID, BARMAN |
barman = BARMAID, BARMAN |
barman = BARMAID, BARMAN |
酒保=招待员,巴曼 |
jiǔbǎo =zhāodài
yuán, bā màn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
barter |
barter |
troc |
troc |
物物交换 |
wù wù jiāohuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
〜sth (for sth) | |
〜sth (for sth) | |
~sth (pour qch) | |
~sth (pour qch) | |
~sth(某事物)| |
~sth(mǒu shìwù)| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
〜(with sb) (for
sth) to exchange goods, property, services, etc. for other goods, etc.
without using money |
〜(with sb) (for sth) to
exchange goods, property, services, etc. For other goods, etc. Without using
money |
~ (Avec sb) (pour qch) pour
échanger des biens, des biens, des services, etc. pour d'autres produits,
etc. sans utiliser d'argent |
~ (Avec sb) (pour qch) pour
échanger des biens, des biens, des services, etc. Pour d'autres produits,
etc. Sans utiliser d'argent |
〜(与某人)(某事物)交换货物,财产,服务等其他商品等,而无需使用钱 |
〜(yǔ mǒu
rén)(mǒu shìwù) jiāohuàn huòwù, cáichǎn, fúwù děng
qítā shāngpǐn děng, ér wúxū shǐyòng qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
(同某人)以物易物;以(财产或劳务等)作交换 |
(tóng mǒu rén) yǐ wù
yì wù; yǐ (cáichǎn huò láowù děng) zuò jiāohuàn |
(同 某人)
以物易物; 以 (财产 或
劳务 等) 作 交换 |
(tóng mǒu rén) yǐ wù
yì wù; yǐ (cáichǎn huò láowù děng) zuò jiāohuàn |
(同某人)以物易物;以(财产或劳务等)作交换 |
(tóng mǒu rén) yǐ wù
yì wù; yǐ (cáichǎn huò láowù děng) zuò jiāohuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
The local people bartered wheat
for tools. |
The local people bartered wheat
for tools. |
Les populations locales troqués
blé pour les outils. |
Les populations locales troqués
blé pour les outils. |
当地人以货易货小麦的工具。 |
dāngdì rén yǐ huò yì
huò xiǎomài de gōngjù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
当地人用小麦换取工具 |
Dāngdì rén yòng
xiǎomài huànqǔ gōngjù |
当地人
用 小麦 换取 工具 |
Dāngdì rén yòng
xiǎomài huànqǔ gōngjù |
当地人用小麦换取工具 |
Dāngdì rén yòng
xiǎomài huànqǔ gōngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
The prisoners tried to barter
with the guards for items like writing paper and books |
The prisoners tried to barter
with the guards for items like writing paper and books |
Les prisonniers ont essayé de
troc avec les gardes pour les articles comme le papier et les livres
d'écriture |
Les prisonniers ont essayé de
troc avec les gardes pour les articles comme le papier et les livres
d'écriture |
囚犯企图跟看守物品以货易货像书写纸和书 |
qiúfàn qìtú gēn
kānshǒu wùpǐn yǐ huò yì huò xiàng shūxiě
zhǐ hé shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
囚犯们试着从看守那里换取稿纸和书之类的东西 |
qiúfànmen shìzhe cóng
kānshǒu nàlǐ huànqǔ gǎozhǐ hé shū zhī
lèi de dōngxī |
囚犯 们
试着 从 看守 那里 换取
稿纸 和 书 之 类 的
东西 |
qiúfànmen shìzhe cóng
kānshǒu nàlǐ huànqǔ gǎozhǐ hé shū zhī
lèi de dōngxī |
囚犯们试着从看守那里换取稿纸和书之类的东西 |
qiúfànmen shìzhe cóng
kānshǒu nàlǐ huànqǔ gǎozhǐ hé shū zhī
lèi de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
The islanders use a system of
barter instead of money |
The islanders use a system of
barter instead of money |
Les insulaires utilisent un
système de troc au lieu de l'argent |
Les insulaires utilisent un
système de troc au lieu de l'argent |
岛民用以物易物的制度,而不是钱 |
dǎo mínyòng yǐ wù yì
wù de zhìdù, ér bùshì qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
岛上的居民实行的是以物易物,而不是用货币。 |
dǎo shàng de jūmín
shíxíng de shì yǐ wù yì wù, ér bùshì yòng huòbì. |
岛上 的
居民 实行 的 是
以物易物, 而 不是 用
货币. |
dǎo shàng de jūmín
shíxíng de shì yǐ wù yì wù, ér bùshì yòng huòbì. |
岛上的居民实行的是以物易物,而不是用货币。 |
dǎo shàng de jūmín
shíxíng de shì yǐ wù yì wù, ér bùshì yòng huòbì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
basal |
Basal |
basal |
Basal |
基础 |
Jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
(technical forming or belonging to a bottom
layer or base |
(technical forming or belonging
to a bottom layer or base |
(Formant technique ou
appartenant à une couche ou base inférieure |
(Formant technique ou
appartenant à une couche ou base inférieure |
(技术成形还是属于底层或基 |
(jìshù chéngxíng háishì
shǔyú dǐcéng huò jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
底层的;基部的;基底的 |
dǐcéng de; jībù de;
jīdǐ de |
底层 的;
基部 的; 基底 的 |
dǐcéng de; jībù de;
jīdǐ de |
底层的;基部的;基底的 |
dǐcéng de; jībù de;
jīdǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
basal cells of the skin |
basal cells of the skin |
les cellules basales de la peau |
les cellules basales de la peau |
皮肤的基底细胞 |
pífū de jīdǐ
xìbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
皮肤基底细胞 |
pífū jīdǐ
xìbāo |
皮肤
基底 细胞 |
pífū jīdǐ
xìbāo |
皮肤基底细胞 |
pífū jīdǐ
xìbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
basalt |
basalt |
basalte |
basalte |
玄武岩 |
xuánwǔyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
a type of dark rock that comes
from volcanoes |
a type of dark rock that comes
from volcanoes |
un type de roche sombre qui
vient de volcans |
un type de roche sombre qui
vient de volcans |
一种黑暗的岩石来自火山 |
yī zhǒng hēi'àn
de yánshí láizì huǒshān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
玄武岩(火山岩,深色) |
xuánwǔyán
(huǒshānshí, shēn sè) |
玄武岩
(火山岩, 深色) |
xuánwǔyán
(huǒshānshí, shēn sè) |
玄武岩(火山岩,深色) |
xuánwǔyán
(huǒshānshí, shēn sè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
base |
base |
base |
base |
基础 |
jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
後 |
hòu |
後 |
hòu |
后 |
hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
LOWEST PART |
LOWEST PART |
PLUS BAS PARTIE |
PLUS BAS PARTIE |
最低的部位 |
zuìdī de bùwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
底部 |
dǐbù |
底部 |
dǐbù |
底部 |
dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
1 [usually sing.] the lowest
part of sth, especially the part or surface on which it rests or stands |
1 [usually sing.] The lowest
part of sth, especially the part or surface on which it rests or stands |
1 [habitude de chanter.] La
partie inférieure de qqch, en particulier la partie ou de la surface sur
laquelle elle repose ou peuplements |
1 [habitude de chanter.] La
partie inférieure de qqch, en particulier la partie ou de la surface sur
laquelle elle repose ou peuplements |
1
[通常唱]做工最低部分,尤其是部分或表面上,它的扶手或立场 |
1 [tōngcháng chàng]
zuògōng zuìdī bùfèn, yóuqí shì bùfèn huò biǎomiàn shàng,
tā de fúshǒu huò lìchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
根查;基底;底座 |
gēn chá; jīdǐ;
dǐzuò |
根 查;
基底; 底座 |
gēn chá;
jīdǐ; dǐzuò |
根查;基底;底座 |
gēn chá;
jīdǐ; dǐzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
the base of a column glass |
the base of a column glass |
la base d'une colonne de verre |
la base d'une colonne de verre |
一列玻璃的底部 |
yīliè bōlí de
dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
柱基;玻璃杯座 |
zhù jī; bōlí bēi
zuò |
柱 基;
玻璃杯 座 |
zhù jī; bōlí bēi
zuò |
柱基;玻璃杯座 |
zhù jī; bōlí bēi
zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
a pain at the base of the spine |
a pain at the base of the spine |
une douleur à la base de la
colonne vertébrale |
une douleur à la base de la
colonne vertébrale |
在脊柱的碱的疼痛 |
zài jǐzhù de jiǎn de
téngtòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
脊柱末端的疼痛 |
jǐzhù mòduān dì
téngtòng |
脊柱
末端 的 疼痛 |
jǐzhù mòduān de
téngtòng |
脊柱末端的疼痛 |
jǐzhù mòduān dì
téngtòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
The lamp has a heavy base |
The lamp has a heavy base |
La lampe a une base lourde |
La lampe a une base lourde |
该灯具有一个重基 |
gāi dēngjù yǒu
yīgè zhòng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
这盏灯的底座很沉 |
zhè zhǎn dēng de
dǐzuò hěn chén |
这 盏 灯
的 底座 很 沉 |
zhè zhǎn dēng de
dǐzuò hěn chén |
这盏灯的底座很沉 |
zhè zhǎn dēng de
dǐzuò hěn chén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
一 picture arch, bed |
yī picture arch, bed |
一 image arc, lit |
yī image arc, lit |
一画面拱,床 |
yī huàmiàn gǒng,
chuáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
o note at BOTTOM |
o note at BOTTOM |
o la note en bas |
o la note en bas |
在BOTTOM O注 |
zài BOTTOM O zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
ORIGINAL IDEA/SITUATION |
ORIGINAL IDEA/SITUATION |
ORIGINAL IDEA / SITUATION |
ORIGINAL IDEA/ SITUATION |
最初的想法/情景 |
zuìchū de
xiǎngfǎ/qíngjǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
根源思想
/ 状况 |
gēnyuán sīxiǎng/
zhuàngkuàng |
根源
思想 / 状况 |
gēnyuán sīxiǎng/
zhuàngkuàng |
根源思想/状况 |
gēnyuán
sīxiǎng/zhuàngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
2 [C] an idea,a fact, a
situation, etc. from which sth is developed |
2 [C] an idea,a fact, a
situation, etc. From which sth is developed |
2 [C] une idée, un fait, une
situation, etc. à partir de laquelle se développe sth |
2 [C] une idée, un fait, une
situation, etc. À partir de laquelle se développe sth |
2
[C]的想法,一个事实,这种情况,等,从某事物开发 |
2 [C] de xiǎngfǎ,
yīgè shìshí, zhè zhǒng qíngkuàng, děng, cóng mǒu shìwù
kāifā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
根据;出发点 |
gēnjù;
chūfādiǎn |
根据;
出发 点 |
gēnjù;
chūfādiǎn |
根据;出发点 |
gēnjù;
chūfādiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
synonyme basis |
synonyme basis |
base de synonyme |
base de synonyme |
synonyme基础 |
synonyme jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
She used her family’s history as
a base for her novel |
She used her family’s history as
a base for her novel |
Elle a utilisé l'histoire de sa
famille comme base pour son roman |
Elle a utilisé l'histoire de sa
famille comme base pour son roman |
她用她的家庭的经历作为她小说的蓝本 |
tā yòng tā de
jiātíng de jīnglì zuòwéi tā xiǎoshuō de lánběn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
她以她的家族史作为小的素材。 |
tā yǐ tā de
jiāzú shǐ zuòwéi xiǎo de sùcái. |
她 以 她
的 家族史 作为 小 的
素材. |
tā yǐ tā de
jiāzú shǐ zuòwéi xiǎo de sùcái. |
她以她的家族史作为小的素材。 |
tā yǐ tā de
jiāzú shǐ zuòwéi xiǎo de sùcái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
His arguments have a sound
economic base, |
His arguments have a sound
economic base, |
Ses arguments ont une base
économique solide, |
Ses arguments ont une base
économique solide, |
他的论据有坚实的经济基础, |
Tā dì lùnjù yǒu
jiānshí de jīngjì jīchǔ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
他的论点有充分的经济上的根据 |
tā dì lùndiǎn yǒu
chōngfèn de jīngjì shàng de gēnjù |
他 的
论点 有 充分 的 经济 上
的 根据 |
tā dì lùndiǎn yǒu
chōngfèn de jīngjì shàng de gēnjù |
他的论点有充分的经济上的根据 |
tā dì lùndiǎn yǒu
chōngfèn de jīngjì shàng de gēnjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
note at basis |
note at basis |
Attention à la base |
Attention à la base |
注意在基础 |
zhùyì zài jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
OF SUPPORT/INCOME/POWER |
OF SUPPORT/INCOME/POWER |
SUPPORT / REVENUS / POWER |
SUPPORT/ REVENUS/ POWER |
支护/收入/
POWER |
zhī hù/shōurù/ POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
支持;收入;力量 |
zhīchí; shōurù;
lìliàng |
支持;
收入; 力量 |
zhīchí; shōurù;
lìliàng |
支持;收入;力量 |
zhīchí; shōurù;
lìliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
[usually sing.] the people, activity, etc.
from which sb/sth gets most of their support, income,power, etc |
[usually sing.] The people,
activity, etc. From which sb/sth gets most of their support, income,power,
etc |
[Habitude de chanter.] Le
peuple, activité, etc. à partir de laquelle sb / sth obtient la plupart de
leur soutien, le revenu, le pouvoir, etc. |
[Habitude de chanter.] Le
peuple, activité, etc. À partir de laquelle sb/ sth obtient la plupart de
leur soutien, le revenu, le pouvoir, etc. |
[通常唱]人,活动等,从某人/某物得到多数的支持,收入,权力等 |
[tōngcháng chàng]
rén, huódòng děng, cóng mǒu rén/mǒu wù dédào duō shǔ
de zhīchí, shōurù, quánlì děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(支持、
收入、力量等的)来源,源泉,基础 |
(zhīchí, shōurù,
lìliàng děng de) láiyuán, yuánquán, jīchǔ |
(支持,
收入, 力量 等 的) 来源,
源泉, 基础 |
(Zhīchí, shōurù,
lìliàng děng de) láiyuán, yuánquán, jīchǔ |
(支持,收入,力量等的)来源,源泉,基础 |
(zhīchí, shōurù,
lìliàng děng de) láiyuán, yuánquán, jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
These policies have a broad base
of support |
These policies have a broad base
of support |
Ces politiques ont une large
base de soutien |
Ces politiques ont une large
base de soutien |
这些政策有广泛的支持基础 |
zhèxiē zhèngcè yǒu
guǎngfàn de zhīchí jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
这些政策受到广泛支持 |
zhèxiē zhèngcè shòudào
guǎngfàn zhīchí |
这些
政策 受到 广泛 支持 |
zhèxiē zhèngcè shòudào
guǎngfàn zhīchí |
这些政策受到广泛支持 |
zhèxiē zhèngcè shòudào
guǎngfàn zhīchí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
an economy with a solid
manufacturing base |
an economy with a solid
manufacturing base |
une économie avec une base
industrielle solide |
une économie avec une base
industrielle solide |
凭借雄厚的制造业基础的经济体 |
píngjiè xiónghòu de zhìzào yè
jīchǔ de jīngjì tǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
凭借雄厚的制造业基础的经济体 |
píngjiè xiónghòu de zhìzào yè
jīchǔ de jīngjì tǐ |
凭借
雄厚 的 制造业 基础 的
经济 体 |
píngjiè xiónghòu de zhìzào yè
jīchǔ de jīngjì tǐ |
凭借雄厚的制造业基础的经济体 |
píngjiè xiónghòu de zhìzào yè
jīchǔ de jīngjì tǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
以制造业为坚实基础的经济体 |
yǐ zhìzào yè wèi
jiānshí jīchǔ de jīngjì tǐ |
以
制造业 为 坚实 基础 的
经济 体 |
yǐ zhìzào yè wèi
jiānshí jīchǔ de jīngjì tǐ |
以制造业为坚实基础的经济体 |
yǐ zhìzào yè wèi
jiānshí jīchǔ de jīngjì tǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
一see also CUSTOMER BASE,
POWER BASE |
yī see also CUSTOMER BASE,
POWER BASE |
一 voir aussi CLIENTÈLE,
PUISSANCE DE BASE |
yī voir aussi CLIENTÈLE,
PUISSANCE DE BASE |
一见的客户群,电力基地 |
yī jiàn de kèhù qún, diànlì
jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
FIRST/MAIN SUBSTANCE |
FIRST/MAIN SUBSTANCE |
SUBSTANCE FIRST / MAIN |
SUBSTANCE FIRST/ MAIN |
FIRST
/主要内容 |
FIRST/zhǔyào nèiróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
首要/基本材料 |
shǒuyào/jīběn
cáiliào |
首要 /
基本 材料 |
shǒuyào/ jīběn
cáiliào |
首要/基本材料 |
shǒuyào/jīběn
cáiliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
4 [usually sing.] the first or main part of
a substance to which other things are added |
4 [usually sing.] The first or
main part of a substance to which other things are added |
4 [habitude de chanter.]
La première ou partie principale d'une substance à laquelle d'autres choses
sont ajoutés |
4 [habitude de chanter.]
La première ou partie principale d'une substance à laquelle d'autres choses
sont ajoutés |
4通常唱歌。]添加的物质的第一或主要部分到其他的事情 |
4 tōngcháng
chànggē.] Tiānjiā de wùzhí de dì yī huò zhǔyào bùfèn
dào qítā de shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
*合物的首要(或主要)成分 |
*hé wù de shǒuyào (huò
zhǔyào) chéngfèn |
* 合物 的
首要 (或 主要) 成分 |
* hé wù de shǒuyào (huò
zhǔyào) chéngfèn |
*合物的首要(或主要)成分 |
*hé wù de shǒuyào (huò
zhǔyào) chéngfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
a drink with a rum base |
a drink with a rum base |
une boisson à base de rhum |
une boisson à base de rhum |
一个以朗姆酒为喝 |
yīgè yǐ lǎng
mǔ jiǔ wèi hē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
主要成分为朗姆酒的饮 |
zhǔyào chéngfèn wèi
lǎng mǔ jiǔ de yǐn |
主要
成分 为 朗姆酒 的 饮 |
zhǔyào chéngfèn wèi
lǎng mǔ jiǔ de yǐn |
主要成分为朗姆酒的饮 |
zhǔyào chéngfèn wèi
lǎng mǔ jiǔ de yǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Put some moisturizer on as a
base before applying your make-up.
化妆前先搽些润肤霜打底。 |
Put some moisturizer on as a
base before applying your make-up. Huàzhuāng qián xiān chá xiē
rùn fū shuāng dǎ dǐ. |
Mettez un peu de crème
hydratante sur comme base avant d'appliquer votre maquillage.化妆
前 先 搽 些 润肤霜
打底. |
Mettez un peu de crème
hydratante sur comme base avant d'appliquer votre maquillage. Huàzhuāng
qián xiān chá xiē rùn fū shuāng dǎ dǐ. |
把一些润肤脂申请你的化妆前的基地。化妆前先搽些润肤霜打底。 |
bǎ yīxiē rùn
fū zhī shēnqǐng nǐ de huàzhuāng qián de
jīdì. Huàzhuāng qián xiān chá xiē rùn fū shuāng
dǎ dǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
MAIN PLACE |
MAIN PLACE |
PLACE PRINCIPALE |
PLACE PRINCIPALE |
主要场所 |
Zhǔyào chǎngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
要地方, |
yào dìfāng, |
要
地方, |
yào dìfāng, |
要地方, |
yào dìfāng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
5 the main place where you live
or stay or where a business operates from |
5 the main place where you live
or stay or where a business operates from |
5 la place principale où vous
vivez ou restez ou si une entreprise opère à partir de |
5 la place principale où vous
vivez ou restez ou si une entreprise opère à partir de |
5,你居住或暂住或者一个企业从运作的主要场所 |
5, nǐ jūzhù huò zàn
zhù huòzhě yīgè qǐyè cóng yùnzuò de zhǔyào
chǎngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
据点;总部;大本营 |
jùdiǎn; zǒngbù;
dàběnyíng |
据点;
总部; 大本营 |
jùdiǎn; zǒngbù;
dàběnyíng |
据点;总部;大本营 |
jùdiǎn; zǒngbù;
dàběnyíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
I spend a lot of time in Britain
but Paris is still my base |
I spend a lot of time in Britain
but Paris is still my base |
Je passe beaucoup de temps en
Grande-Bretagne, mais Paris est toujours ma base |
Je passe beaucoup de temps en
Grande-Bretagne, mais Paris est toujours ma base |
我花了很多时间在英国,但巴黎仍然是我的基地 |
wǒ huāle
hěnduō shíjiān zài yīngguó, dàn bālí réngrán shì
wǒ de jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
我有很多时间在英国度过,但主要还是居住在巴黎 |
wǒ yǒu
hěnduō shíjiān zài yīngguó dùguò, dàn zhǔyào háishì
jūzhù zài bālí |
我 有
很多 时间 在 英国 度过,
但 主要 还是 居住 在
巴黎 |
wǒ yǒu
hěnduō shíjiān zài yīngguó dùguò, dàn zhǔyào háishì
jūzhù zài bālí |
我有很多时间在英国度过,但主要还是居住在巴黎 |
wǒ yǒu
hěnduō shíjiān zài yīngguó dùguò, dàn zhǔyào háishì
jūzhù zài bālí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
The town is an ideal base for
touring the area. |
The town is an ideal base for
touring the area. |
La ville est une base idéale
pour visiter la région. |
La ville est une base idéale
pour visiter la région. |
这个镇是游览该地区的理想基地。 |
zhège zhèn shì yóulǎn
gāi dìqū de lǐxiǎng jīdì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
这个镇子是在这一地区旅游观光的理想据点 |
Zhège zhènzi shì zài zhè yī
dìqū lǚyóu guānguāng de lǐxiǎng jùdiǎn |
这个 镇
子 是 在 这一 地区 旅游
观光 的 理想 据点 |
Zhège zhènzi shì zài zhè yī
dìqū lǚyóu guānguāng de lǐxiǎng jùdiǎn |
这个镇子是在这一地区旅游观光的理想据点 |
Zhège zhènzi shì zài zhè yī
dìqū lǚyóu guānguāng de lǐxiǎng jùdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
The company has its base in New
York, and branch offices all over the world. |
The company has its base in New
York, and branch offices all over the world. |
La société a sa base à New York
et des bureaux partout dans le monde. |
La société a sa base à New York
et des bureaux partout dans le monde. |
公司拥有在纽约基地,分支机构遍布世界各地。 |
gōngsī
yǒngyǒu zài niǔyuē jīdì, fēnzhī jīgòu
biànbù shìjiè gèdì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
公司总部设在纽约,夯支遍及全世界。 |
Gōngsī zǒngbù shè
zài niǔyuē, hāng zhī biànjí quán shìjiè. |
公司
总部 设 在 纽约, 夯 支
遍及 全世界. |
Gōngsī zǒngbù shè
zài niǔyuē, hāng zhī biànjí quán shìjiè. |
公司总部设在纽约,夯支遍及全世界。 |
Gōngsī zǒngbù shè
zài niǔyuē, hāng zhī biànjí quán shìjiè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
OF ARMY,NAVY,ETC. |
OF ARMY,NAVY,ETC. |
DE L'ARMÉE, NAVY, ETC. |
DE L'ARMÉE, NAVY, ETC. |
陆军,海军,ETC作者 |
Lùjūn, hǎijūn,ETC
zuòzhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
陆军、海军卞 |
Lùjūn, hǎijūn
biàn |
陆军,
海军 卞 |
Lùjūn, hǎijūn
biàn |
陆军,海军卞 |
lùjūn, hǎijūn
biàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
6 a place where an army,a navy, etc.
operates from |
6 a place where an army,a navy,
etc. Operates from |
6 un endroit où une armée,
une marine, etc. opère à partir de |
6 un endroit où une armée,
une marine, etc. Opère à partir de |
6,其中陆军,海军等工作,从一个地方 |
6, qízhōng
lùjūn, hǎijūn děng gōngzuò, cóng yīgè
dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
是地 |
shì de |
是 地 |
shì de |
是地 |
shì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
a military/ naval base: |
a military/ naval base: |
a / base navale militaire: |
a/ base navale militaire: |
军事/海军基地: |
jūnshì/hǎijūn
jīdì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
军事/海军基地: |
Jūnshì/hǎijūn
jīdì: |
军事 /
海军 基地: |
Jūnshì/ hǎijūn
jīdì: |
军事/海军基地: |
Jūnshì/hǎijūn
jīdì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
an air base |
An air base |
une base aérienne |
Une base aérienne |
一个空军基地 |
Yīgè kōngjūn
jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
空军基地 |
kōngjūn jīdì |
空军
基地 |
kōngjūn jīdì |
空军基地 |
kōngjūn jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
After the attack, they returned
to base |
After the attack, they returned
to base |
Après l'attaque, ils sont
retournés à la base |
Après l'attaque, ils sont
retournés à la base |
袭击事件发生后,他们回到基地 |
xíjí shìjiàn fāshēng
hòu, tāmen huí dào jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
他们发动攻击之后返回了基地 |
tāmen fādòng
gōngjí zhīhòu fǎnhuíle jīdì |
他们
发动 攻击 之后 返回 了
基地 |
tāmen fādòng
gōngjí zhīhòu fǎnhuíle jīdì |
他们发动攻击之后返回了基地 |
tāmen fādòng
gōngjí zhīhòu fǎnhuíle jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
CHEMISTRY |
CHEMISTRY |
CHIMIE |
CHIMIE |
化学 |
huàxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
化学 |
huàxué |
化学 |
huàxué |
化学 |
huàxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
7 a chemical substance,for example an
alkali, that can combine with an acid to form a salt |
7 a chemical substance,for
example an alkali, that can combine with an acid to form a salt |
7 une substance chimique, par
exemple un alcalin, qui peut se combiner avec un acide pour former un sel |
7 une substance chimique, par
exemple un alcalin, qui peut se combiner avec un acide pour former un sel |
7一种化学物质,例如碱,可以用酸结合形成盐 |
7 yī zhǒng huàxué
wùzhí, lìrú jiǎn, kěyǐ yòng suān jiéhé xíngchéng yán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
碱 |
jiǎn |
碱 |
jiǎn |
碱 |
jiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
MATHEMATICS数学 |
MATHEMATICS shùxué |
MATHÉMATIQUES 数学 |
MATHÉMATIQUES shùxué |
数学数学 |
shùxué shùxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
8 usually sing.] a number on which a system
of counting and expressing numbers is built up, for example 10 in the decimal
system and 2 in the binary system |
8 usually sing.] A number on
which a system of counting and expressing numbers is built up, for example 10
in the decimal system and 2 in the binary system |
8 chanter en général.] Un
certain nombre d 'un système de comptage et les nombres exprimant est
constitué, par exemple 10 dans le système décimal et 2 dans le système
binaire |
8 chanter en général.] Un
certain nombre d'un système de comptage et les nombres exprimant est
constitué, par exemple 10 dans le système décimal et 2 dans le système
binaire |
8通常在二进制十进制和2唱歌。]在其上计数和表达号码的系统被建立了一个数,例如10 |
8 tōngcháng zài
èrjìnzhì shíjìnzhì hé 2 chànggē.] Zài qí shàng jìshù hé biǎodá
hàomǎ de xìtǒng bèi jiànlìle yīgè shù, lìrú 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
基数(如十进制的10和二进制的2
) |
jīshù (rú shíjìnzhì de 10
hé èrjìnzhì de 2) |
基数 (如
十进制 的 和 二进制 的
10 2) |
jīshù (rú shíjìnzhì de hé
èrjìnzhì de 10 2) |
基数(如十进制的10和二进制的2) |
jīshù (rú shíjìnzhì de 10
hé èrjìnzhì de 2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
IN BASEBALL/ROUNDERS
棒球;圆场棒球 |
IN BASEBALL/ROUNDERS bàngqiú;
yuánchǎng bàngqiú |
EN BASEBALL / ROUNDERS
棒球; 圆场 棒球 |
EN BASEBALL/ ROUNDERS bàngqiú;
yuánchǎng bàngqiú |
在棒球/圆场棒球,圆场棒球 |
zài bàngqiú/yuánchǎng
bàngqiú, yuánchǎng bàngqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
在棒球/圆场 |
zài bàngqiú/yuánchǎng |
在 棒球 /
圆场 |
zài bàngqiú/ yuánchǎng |
在棒球/圆场 |
zài bàngqiú/yuánchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
9 one of the four positions that
a player must reach in order to score points |
9 one of the four positions that
a player must reach in order to score points |
9 l'une des quatre positions que
le joueur doit atteindre afin de marquer des points |
9 l'une des quatre positions que
le joueur doit atteindre afin de marquer des points |
四个位置的9一个玩家必须以得分达到 |
sì gè wèizhì de 9 yīgè
wánjiā bìxū yǐ défēn dádào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
垒 |
lěi |
垒 |
lěi |
垒 |
lěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
—see also database |
—see also database |
#NOME? |
-voir également la base de
données |
也 -
请参阅数据库 |
yě - qǐng cānyuè
shùjùkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
off base (informal) completely
wrong about sth |
off base (informal) completely
wrong about sth |
la base de (informel)
complètement faux à propos de qqch |
la base de (informel)
complètement faux à propos de qqch |
关闭基地(非正式)完全错了某事 |
guānbì jīdì (fēi
zhèngshì) wánquán cuòle mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
完全错误 |
wánquán cuòwù |
完全
错误 |
wánquán cuòwù |
完全错误 |
wánquán cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
If that’s what you think, you’re
way off base. |
If that’s what you think, you’re
way off base. |
Si tel est ce que vous pensez,
vous êtes loin de base. |
Si tel est ce que vous pensez,
vous êtes loin de base. |
如果这是你的想法,你大错特错。 |
rúguǒ zhè shì nǐ de
xiǎngfǎ, nǐ dà cuò tè cuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
你如果那么想就全错了 |
Nǐ rúguǒ nàme
xiǎng jiù quán cuòle |
你 如果
那么 想 就 全 错 了 |
Nǐ rúguǒ nàme
xiǎng jiù quán cuòle |
你如果那么想就全错了 |
Nǐ rúguǒ nàme
xiǎng jiù quán cuòle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
—more at cover ., first base,
touch . |
—more at cover., First base,
touch. |
-Plus au couvercle., la première
base, le toucher. |
-Plus au couvercle., La première
base, le toucher. |
#NOME? |
- gèng duō de
fēngmiàn, yī lěi, chùmō. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
[usually
passive]〜sb/sth/yourself in …to use a particular city, town, etc. as
the main place for a business, holiday/vacation,etc• |
[Usually
passive]〜sb/sth/yourself in…to use a particular city, town, etc. As
the main place for a business, holiday/vacation,etc• |
[Généralement passive] ~sb / sth
/ vous dans ... à utiliser une ville particulière, la ville, etc. comme le
lieu principal pour une entreprise, vacances / vacances, etc • |
[Généralement passive] ~sb/ sth/
vous dans... À utiliser une ville particulière, la ville, etc. Comme le lieu
principal pour une entreprise, vacances/ vacances, etc• |
[通常被动]
~sb
/某物/自己......用一个特定的城市,乡镇等作为一个商务,度假/度假的主要场所,等等• |
[Tōngcháng bèidòng]
~sb/mǒu wù/zìjǐ...... Yòng yīgè tèdìng de chéngshì,
xiāngzhèn děng zuòwéi yīgè shāngwù, dùjià/dùjià de
zhǔyào chǎngsuǒ, děng děng• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
以…为据点('或总部等);把(总部_
)设在 |
yǐ…wèi jùdiǎn ('huò
zǒngbù děng); bǎ (zǒngbù_ ) shè zài |
以 ... 为
据点 ( '或 总部 等) 把
(总部 _) 设 在 |
yǐ... Wèi jùdiǎn (
'huò zǒngbù děng) bǎ (zǒngbù _) shè zài |
以...为据点('或总部等);把(总部_)设在 |
yǐ... Wèi jùdiǎn ('huò
zǒngbù děng); bǎ (zǒngbù_) shè zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
They decided to base the new
company in York. |
They decided to base the new
company in York. |
Ils ont décidé de fonder la
nouvelle société à York. |
Ils ont décidé de fonder la
nouvelle société à York. |
他们决定立足新公司在纽约。 |
tāmen juédìng lìzú xīn
gōngsī zài niǔyuē. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
他们决定将新成立的公司总部设在约克郡 |
Tāmen juédìng jiāng
xīn chénglì de gōngsī zǒngbù shè zài yuēkè jùn |
他们
决定 将 新 成立 的 公司
总部 设 在 约克郡 |
Tāmen juédìng jiāng
xīn chénglì de gōngsī zǒngbù shè zài yuēkè jùn |
他们决定将新成立的公司总部设在约克郡 |
Tāmen juédìng jiāng
xīn chénglì de gōngsī zǒngbù shè zài yuēkè jùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
We’re going to base ourselves in
Tokyo and make trips from there |
We’re going to base ourselves in
Tokyo and make trips from there |
Nous allons nous baser à Tokyo
et faire des excursions à partir de là |
Nous allons nous baser à Tokyo
et faire des excursions à partir de là |
我们要立足于东京,并从那里做旅行 |
wǒmen yào lìzú yú
dōngjīng, bìng cóng nàlǐ zuò lǚxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
我们(将*)將以东京为据点到各地旅行 |
wǒmen (jiāng*)
jiāng yǐ dōngjīng wèi jùdiǎn dào gèdì lǚxíng |
我们 (将 *)
將以 东京 为 据点 到
各地 旅行 |
wǒmen (jiāng*)
jiāng yǐ dōngjīng wèi jùdiǎn dào gèdì lǚxíng |
我们(将*)将以东京为据点到各地旅行 |
wǒmen (jiāng*)
jiāng yǐ dōngjīng wèi jùdiǎn dào gè dì lǚxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
base sth on/upon sth to use an
idea, a fact, a situation, etc. as the point from which sth can be
developed |
base sth on/upon sth to use an
idea, a fact, a situation, etc. As the point from which sth can be
developed |
qqch de base sur / sur qqch
d'utiliser une idée, un fait, une situation, etc., comme le point à partir
duquel sth peut être développé |
qqch de base sur/ sur qqch
d'utiliser une idée, un fait, une situation, etc., Comme le point à partir
duquel sth peut être développé |
一经某事/某物基地使用一个想法,一个事实,这种情况等,从某事物可开发点 |
yījīng mǒu
shì/mǒu wù jīdì shǐyòng yīgè xiǎngfǎ, yī
gè shìshí, zhè zhǒng qíngkuàng děng, cóng mǒu shìwù kě
kāifā diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
以…为基础(诚根据) |
yǐ…wèi jīchǔ
(chéng gēnjù) |
以 ... 为
基础 (诚 根据) |
yǐ... Wèi jīchǔ
(chéng gēnjù) |
以...为基础(诚根据) |
yǐ... Wèi jīchǔ
(chéng gēnjù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
What are you basing |
What are you basing |
Qu'est-ce que vous basez |
Qu'est-ce que vous basez |
什么是你立足 |
shénme shì nǐ lìzú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|