|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
have a bar of it. |
Have a bar of it. |
un bar de celui-ci. |
Un bar de celui-ci. |
有它的酒吧。 |
Yǒu tā de
jiǔbā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
他若想把车卖给你,你可别去理他 |
Tā ruò xiǎng bǎ
chē mài gěi nǐ, nǐ kě bié qù lǐ tā |
他 若想
把 车 卖给 你, 你 可 别
去 理 他 |
Tā ruò xiǎng bǎ
chē mài gěi nǐ, nǐ kě bié qù lǐ tā |
他若想把车卖给你,你可别去理他 |
Tā ruò xiǎng bǎ
chē mài gěi nǐ, nǐ kě bié qù lǐ tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
behind bars |
behind bars |
derrière les barreaux |
derrière les barreaux |
身陷囹圄 |
shēn xiàn língyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
(informal) in prison |
(informal) in prison |
(Informel) en prison |
(Informel) en prison |
(非正式)在监狱里 |
(fēi zhèngshì) zài
jiānyù lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
蹲班房 |
dūn bānfáng |
蹲 班房 |
dūn bānfáng |
蹲班房 |
dūn bānfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
The murderer is now safely
behind bars |
The murderer is now safely
behind bars |
Le meurtrier est maintenant en
toute sécurité derrière les barreaux |
Le meurtrier est maintenant en
toute sécurité derrière les barreaux |
凶手是现在可以安全地身陷囹圄 |
xiōngshǒu shì xiànzài
kěyǐ ānquán de shēn xiàn língyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
*人犯现在被关在监狱里,不会再造成危险* |
*rénfàn xiànzài bèi guān
zài jiānyù lǐ, bù huì zài zàochéng wéixiǎn* |
* 人犯
现在 被 关 在 监狱 里,
不会 再 造成 危险 * |
* rénfàn xiànzài bèi guān
zài jiānyù lǐ, bù huì zài zàochéng wéixiǎn* |
*人犯现在被关在监狱里,不会再造成危险* |
*rénfàn xiànzài bèi guān
zài jiānyù lǐ, bù huì zài zàochéng wéixiǎn* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
CLOSE WITH BARS |
CLOSE WITH BARS |
PROCHE DE BARS |
PROCHE DE BARS |
关闭与酒吧 |
guānbì yǔ
jiǔbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
屏铁条等參*倠* |
píng tiě tiáo děng
cān*suī* |
屏 铁 条
等 參 * 倠 * |
píng tiě tiáo děng
cān* suī* |
屏铁条等参*倠* |
píng tiě tiáo děng
cān*suī* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
兇手是現在可以安全地身陷囹圄 |
xiōngshǒu shì xiànzài
kěyǐ ānquán de shēn xiàn língyǔ |
兇手 是
現在 可以 安全 地
身陷囹圄 |
xiōngshǒu shì xiànzài
kěyǐ ānquán de shēn xiàn língyǔ |
凶手是现在可以安全地身陷囹圄 |
xiōngshǒu shì xiànzài
kěyǐ ānquán de shēn xiàn língyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
1 [usually passive] to close sth
with a bar or bars |
1 [usually passive] to close sth
with a bar or bars |
1 [généralement passive] pour
fermer qqch avec une barre ou des barres |
1 [généralement passive] pour
fermer qqch avec une barre ou des barres |
1
[通常被动]关闭某物酒吧或酒吧 |
1 [tōngcháng bèidòng]
guānbì mǒu wù jiǔbā huò jiǔbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
(用铁条或木条)*,堵 |
(yòng tiě tiáo huò mù
tiáo)*, dǔ |
(用 铁 条
或 木 条) *, 堵 |
(yòng tiě tiáo huò mù
tiáo)*, dǔ |
(用铁条或木条)*,堵 |
(yòng tiě tiáo huò mù
tiáo)*, dǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
1[通常被动]关闭某物酒吧或酒吧 |
1[tōngcháng bèidòng]
guānbì mǒu wù jiǔbā huò jiǔbā |
1 [通常
被动] 关闭 某物 酒吧 或
酒吧 |
1 [tōngcháng bèidòng]
guānbì mǒu wù jiǔbā huò jiǔbā |
1
[通常被动]关闭某物酒吧或酒吧 |
1 [tōngcháng bèidòng]
guānbì mǒu wù jiǔbā huò jiǔbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
All the doors and windows were
barred |
All the doors and windows were
barred |
Toutes les portes et les
fenêtres ont été empêchés |
Toutes les portes et les
fenêtres ont été empêchés |
所有的门窗都被禁止 |
suǒyǒu de
ménchuāng dōu bèi jìnzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
所有的门;窗都加上了铁条 |
suǒyǒu de mén;
chuāng dōu jiā shàngle tiě tiáo |
所有 的
门; 窗 都 加上 了 铁 条 |
suǒyǒu de mén;
chuāng dōu jiā shàngle tiě tiáo |
所有的门,窗都加上了铁条 |
suǒyǒu de mén,
chuāng dōu jiā shàngle tiě tiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
BLOCK |
BLOCK |
BLOQUE |
BLOQUE |
块 |
kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
阻挡 |
zǔdǎng |
阻挡 |
zǔdǎng |
阻挡 |
zǔdǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
2 to block a road,path,
etc. so that nobody can pass |
2 to block a road,path, etc. So
that nobody can pass |
2 pour bloquer une route,
chemin, etc. afin que personne ne peut passer |
2 pour bloquer une route,
chemin, etc. Afin que personne ne peut passer |
2阻断道路,路径等,让任何人都无法通过 |
2 zǔ duàn dàolù, lùjìng
děng, ràng rènhé rén dōu wúfǎ tōngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
阻挡;拦住 |
zǔdǎng; lánzhù |
阻挡;
拦住 |
zǔdǎng; lánzhù |
阻挡;拦住 |
zǔdǎng; lánzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
Two police officers were barring
her exit. |
Two police officers were barring
her exit. |
Deux officiers de police
barraient sa sortie. |
Deux officiers de police
barraient sa sortie. |
两名警察挡住了她的退出。 |
liǎng míng jǐngchá
dǎngzhùle tā de tuìchū. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
两名警察挡着她的出路 |
Liǎng míng jǐngchá
dǎngzhe tā de chūlù |
两名
警察 挡着 她 的 出路 |
Liǎng míng jǐngchá
dǎngzhe tā de chūlù |
两名警察挡着她的出路 |
Liǎng míng jǐngchá
dǎngzhe tā de chūlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
We found our way barred by rocks |
We found our way barred by rocks |
Nous avons trouvé notre chemin
barré par des rochers |
Nous avons trouvé notre chemin
barré par des rochers |
我们发现我们的路岩石禁止 |
wǒmen fāxiàn
wǒmen de lù yánshí jìnzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
我们发现大石块挡住了我们的路 |
wǒmen fāxiàn dà shí
kuài dǎngzhùle wǒmen de lù |
我们
发现 大 石块 挡住 了
我们 的 路 |
wǒmen fāxiàn dà shí
kuài dǎngzhùle wǒmen de lù |
我们发现大石块挡住了我们的路 |
wǒmen fāxiàn dà shí
kuài dǎngzhùle wǒmen de lù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
PREVENT |
PREVENT |
PRÉVENIR |
PRÉVENIR |
避免 |
bìmiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
阻止 |
zǔzhǐ |
阻止 |
zǔzhǐ |
阻止 |
zǔzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
~ sb (from sth/from doing sth)
to ban or prevent sb from doing sth。 |
~ sb (from sth/from doing sth)
to ban or prevent sb from doing sth. |
~ Sb (de qch / de faire qqch)
pour interdire ou empêcher qn de faire qc. |
~ Sb (de qch/ de faire qqch)
pour interdire ou empêcher qn de faire qc. |
〜SB(从做某事做某事/)禁止或阻止某人做某事。 |
〜SB(cóng zuò mǒu shì
zuò mǒu shì/) jìnzhǐ huò zǔzhǐ mǒu rén zuò mǒu
shì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
禁止,阻止(某人做某事) |
Jìnzhǐ, zǔzhǐ
(mǒu rén zuò mǒu shì) |
禁止,
阻止 (某人 做某事) |
Jìnzhǐ, zǔzhǐ
(mǒu rén zuò mǒu shì) |
禁止,阻止(某人做某事) |
Jìnzhǐ, zǔzhǐ
(mǒu rén zuò mǒu shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
The players are barred, from
drinking alcohol the night before a match |
The players are barred, from
drinking alcohol the night before a match |
Les joueurs sont interdits, de
boire de l'alcool la nuit avant un match |
Les joueurs sont interdits, de
boire de l'alcool la nuit avant un match |
球员们被禁止,从比赛前饮酒夜 |
qiúyuánmen bèi jìnzhǐ, cóng
bǐsài qián yǐnjiǔ yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
运动员在参赛前夜不得喝酒 |
yùndòngyuán zài cānsài
qiányè bùdé hējiǔ |
运动员
在 参赛 前夜 不得 喝酒 |
yùndòngyuán zài cānsài
qiányè bùdé hējiǔ |
运动员在参赛前夜不得喝酒 |
yùndòngyuán zài cānsài
qiányè bùdé hējiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
see hold |
see hold |
voir tenir |
voir tenir |
看到持有 |
kàn dào chí yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
except for sb/sth |
except for sb/sth |
sauf pour sb / sth |
sauf pour sb/ sth |
除了SB
/某事 |
chúle SB/mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
除…外: |
chú…wài: |
除 ... 外: |
chú... Wài: |
除...外: |
chú... Wài: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
The students all attended, bar
two who were ill. |
The students all attended, bar
two who were ill. |
Les étudiants ont tous assisté,
bar deux qui étaient malades. |
Les étudiants ont tous assisté,
bar deux qui étaient malades. |
学生们均出席,杆用2个谁生病。 |
Xuéshēngmen jūn
chūxí, gān yòng 2 gè shuí shēngbìng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
除了两名生病,.所有的学生都到了 |
Chúle liǎng míng
shēngbìng,. Suǒyǒu de xuéshēng dōu dàole |
除了
两名 生病,. 所有 的
学生 都 到 了 |
Chúle liǎng míng
shēngbìng,. Suǒyǒu de xuéshēng dōu dàole |
除了两名生病。所有的学生都到了 |
Chúle liǎng míng
shēngbìng. Suǒyǒu de xuéshēng dōu dàole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
It’s the best result we’ve ever
had, bar none (= none was better). |
It’s the best result we’ve ever
had, bar none (= none was better). |
Il est le meilleur résultat que
nous ayons jamais eu, aucun bar (= none était mieux). |
Il est le meilleur résultat que
nous ayons jamais eu, aucun bar (= none était mieux). |
这是我们有史以来的最好成绩,酒吧没有(=无较好)。 |
zhè shì wǒmen
yǒushǐ yǐlái de zuì hǎo chéngjī, jiǔbā
méiyǒu (=wú jiào hǎo). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
这是我们所取得的前所未有的最好成绩 |
Zhè shì wǒmen suǒ
qǔdé de qiánsuǒwèiyǒu de zuì hǎo chéngjī |
这 是
我们 所 取得 的
前所未有 的 最好 成绩 |
Zhè shì wǒmen suǒ
qǔdé de qiánsuǒwèiyǒu de zuì hǎo chéngjī |
这是我们所取得的前所未有的最好成绩 |
Zhè shì wǒmen suǒ
qǔdé de qiánsuǒwèiyǒu de zuì hǎo chéngjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
see SHOUTING |
see SHOUTING |
voir CRIER |
voir CRIER |
见呼喊 |
jiàn hūhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
VOCABULARY BUILDING
词汇扩充 |
VOCABULARY BUILDING cíhuì
kuòchōng |
VOCABULAIRE BUILDING
词汇 扩充 |
VOCABULAIRE BUILDING cíhuì
kuòchōng |
词汇量大厦词汇扩充 |
cíhuì liàng dàshà cíhuì
kuòchōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
a bar of chocolate If you want to describe a whole unit of a
particular substance, or a group of things that are normally together, for
example when you buy them, you need to use the correct word. |
a bar of chocolate If you want
to describe a whole unit of a particular substance, or a group of things that
are normally together, for example when you buy them, you need to use the
correct word. |
une barre de chocolat Si vous
voulez décrire toute une unité d'une substance particulière, ou un groupe de
choses qui sont normalement ensemble, par exemple lorsque vous les achetez,
vous devez utiliser le mot correct. |
une barre de chocolat Si vous
voulez décrire toute une unité d'une substance particulière, ou un groupe de
choses qui sont normalement ensemble, par exemple lorsque vous les achetez,
vous devez utiliser le mot correct. |
巧克力如果你想描述一个特定物质的一个整体,或一组的东西,通常在一起,例如,当你买一个吧,你需要使用正确的单词。 |
qiǎokèlìrúguǒ nǐ
xiǎng miáoshù yīgè tèdìng wùzhí de yīgè zhěngtǐ, huò
yī zǔ de dōngxī, tōngcháng zài yīqǐ, lì
rú, dāng nǐ mǎi yīgè ba, nǐ xūyào shǐyòng
zhèngquè de dāncí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
指个体或集合的桌西.(如购物时)须用恰当的量词。 |
Zhǐ gètǐ huò jíhé de
zhuō xī.(Rú gòuwù shí) xū yòng qiàdàng de liàngcí. |
指 个体
或 集合 的 桌 西. (如
购物 时) 须 用 恰当 的
量词. |
Zhǐ gètǐ huò jíhé de
zhuō xī. (Rú gòuwù shí) xū yòng qiàdàng de liàngcí. |
指个体或集合的桌西。(如购物时),须用恰当的量词。 |
Zhǐ gètǐ huò jíhé de
zhuō xī.(Rú gòuwù shí), xū yòng qiàdàng de liàngcí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
a bar of soap/chocolate; a candy
bar |
A bar of soap/chocolate; a candy
bar |
une barre de savon / chocolat;
une barre chocolatée |
Une barre de savon/ chocolat;
une barre chocolatée |
肥皂/巧克力棒;直板 |
Féizào/qiǎokèlì bàng;
zhíbǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
—条肥泉/巧克力;糖果棒 |
—tiáo féi quán/qiǎokèlì;
tángguǒ bàng |
#NOME? |
- tiáo féi quán/ qiǎokèlì;
tángguǒ bàng |
#NOME? |
- tiáo féi quán/qiǎokèlì,
tángguǒ bàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
a block of ice/stone/wood |
a block of ice/stone/wood |
un bloc de glace / pierre / bois |
un bloc de glace/ pierre/ bois |
冰/石材/块木头 |
bīng/shícái/kuài mùtou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
—大块冰/石头/木头 |
—dà kuài bīng/shítou/mùtou |
#NOME? |
- dà kuài bīng/ shítou/
mùtou |
#NOME? |
- dà kuài bīng/shítou/mùtou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
a bolt/roll/length of fabric |
a bolt/roll/length of fabric |
un boulon / roll / longueur de
tissu |
un boulon/ roll/ longueur de
tissu |
织物螺栓/卷/长度 |
zhīwù
luóshuān/juǎn/chángdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
—匹 / —卷 /
一段织物 |
—pǐ/ —juǎn/
yīduàn zhīwù |
#NOME? |
- pǐ/ - juǎn/
yīduàn zhīwù |
#NOME? |
- pǐ/ -
juǎn/yīduàn zhīwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
a cube of ice/sugar; an
ice/sugar cube |
a cube of ice/sugar; an
ice/sugar cube |
un cube de glace / sucre; glace
/ cube de sucre |
un cube de glace/ sucre; glace/
cube de sucre |
冰/糖的多维数据集;冰/方糖 |
bīng/táng de duōwéi
shùjù jí; bīng/fāng táng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
—块冰 /
方糖;冰块;方糖 |
—kuài bīng/ fāng táng;
bīng kuài; fāng táng |
#NOME? |
- kuài bīng/ fāng
táng; bīng kuài; fāng táng |
#NOME? |
- kuài bīng/fāng táng;
bīng kuài; fāng táng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
a loaf of bread |
a loaf of bread |
une tranche de pain |
une tranche de pain |
一条面包 |
yītiáo miànbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
—条面包 |
—tiáo miànbāo |
- 条
面包 |
- tiáo miànbāo |
-
条面包 |
- tiáo miàn bāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a roll of film/carpet |
a roll of film/carpet |
un rouleau de film / tapis |
un rouleau de film/ tapis |
膜/地毯一卷 |
mó/dìtǎn yī juàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
—卷胶片/地毯 |
—juǎn
jiāopiàn/dìtǎn |
#NOME? |
- juǎn jiāopiàn/
dìtǎn |
#NOME? |
- juǎn
jiāopiàn/dìtǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
slab of marble/concrete |
slab of marble/concrete |
dalle de marbre / béton |
dalle de marbre/ béton |
大理石/混凝土板 |
dàlǐshí/hùnníngtǔ
bǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
大理右被;混凝土板 |
dàlǐ yòu bèi;
hùnníngtǔ bǎn |
大理 右
被; 混凝土 板 |
dàlǐ yòu bèi;
hùnníngtǔ bǎn |
大理右被;混凝土板 |
dàlǐ yòu bèi;
hùnníngtǔ bǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
a stick of gum |
a stick of gum |
un bâton de gomme |
un bâton de gomme |
口香糖 |
kǒuxiāngtáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
—条
口香糖 |
—tiáo kǒuxiāngtáng |
#NOME? |
- tiáo kǒuxiāngtáng |
#NOME? |
- tiáo kǒuxiāngtáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
a bunch of bananas/grapes |
a bunch of bananas/grapes |
un tas de bananes / raisins |
un tas de bananes/ raisins |
一串香蕉/葡萄 |
yī chuàn
xiāngjiāo/pútáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
—串香蕉/
葡萄 |
—chuàn xiāngjiāo/
pútáo |
#NOME? |
- chuàn xiāngjiāo/
pútáo |
#NOME? |
- chuàn
xiāngjiāo/pútáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
a bunch/bouquet of flowers |
a bunch/bouquet of flowers |
un bouquet / bouquet de fleurs |
un bouquet/ bouquet de fleurs |
鲜花一束/花束 |
xiānhuā yī
shù/huāshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
—束花 |
—shù huā |
#NOME? |
- shù huā |
#NOME? |
- shù huā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
a bundle of papers/sticks — |
a bundle of papers/sticks — |
une liasse de papiers / bâtons - |
une liasse de papiers/ bâtons - |
报纸/一捆柴
- |
bàozhǐ/yī kǔn
chái - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
—捆纸/枝条 |
—kǔn zhǐ/zhītiáo |
#NOME? |
- kǔn zhǐ/
zhītiáo |
#NOME? |
- kǔn zhǐ/zhītiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
a set/bunch of keys |
a set/bunch of keys |
un ensemble / trousseau de clés |
un ensemble/ trousseau de clés |
一组/一串钥匙 |
yī zǔ/yī chuàn
yàoshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
—套 /
一串钥匙 |
—tào/ yī chuàn yàoshi |
#NOME? |
- tào/ yī chuàn yàoshi |
#NOME? |
- tào/yī chuàn yàoshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a set of
chairs/glasses/clothes/guitar strings |
a set of
chairs/glasses/clothes/guitar strings |
un ensemble de chaises / verres
/ vêtements / cordes de guitare |
un ensemble de chaises/ verres/
vêtements/ cordes de guitare |
一组椅子/眼镜/服装/吉他弦 |
yī zǔ
yǐzi/yǎnjìng/fúzhuāng/jítā xián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
—套椅子;一套玻璃杯;一套衣服•,一副吉他弦_ |
—tào yǐzi; yī tào
bōlí bēi; yī tào yīfú•, yī fù jítā xián_ |
- 套
椅子; 一套 玻璃杯; 一套
衣服 •, 一副 吉他 弦 _ |
- tào yǐzi; yī
tào bōlí bēi; yī tào yīfú•, yī fù jítā xián _ |
-
套椅子,一套玻璃杯,一套衣服•,一副吉他弦_ |
- tào yǐzi, yī
tào bōlí bēi, yī tào yīfú•, yī fù jítā xián_ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
baraza |
baraza |
baraza |
baraza |
版Baraza |
bǎn Baraza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
a public meeting that is held in
order to discuss important matters affecting the community |
a public meeting that is held in
order to discuss important matters affecting the community |
une réunion publique qui a lieu
afin de discuter de questions importantes touchant la communauté |
une réunion publique qui a lieu
afin de discuter de questions importantes touchant la communauté |
这是为了举行公开会议,讨论重大事项影响社会 |
zhè shì wèile jǔxíng
gōngkāi huìyì, tǎolùn zhòngdà shìxiàng yǐngxiǎng
shèhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
社区集会;公共集会 |
shèqū jíhuì; gōnggòng
jíhuì |
社区
集会; 公共 集会 |
shèqū jíhuì; gōnggòng
jíhuì |
社区集会;公共集会 |
shèqū jíhuì; gōnggòng
jíhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
barb |
barb |
barbillon |
barbillon |
倒钩 |
dào gōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
1 the point of an arrow or a
hook that is curved backwards to make it difficult to pull out |
1 the point of an arrow or a
hook that is curved backwards to make it difficult to pull out |
1 point d'une flèche ou un
crochet qui est courbé vers l'arrière pour le rendre difficile à retirer |
1 point d'une flèche ou un
crochet qui est courbé vers l'arrière pour le rendre difficile à retirer |
1是向后弯曲的箭头或钩的点,使之难以拔出 |
1 shì xiàng hòu wānqū
de jiàntóu huò gōu de diǎn, shǐ zhī nányǐ bá
chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
(箭、钩的)倒钩,倒刺 |
(jiàn, gōu de) dào
gōu, dào cì |
(箭, 钩
的) 倒钩, 倒刺 |
(jiàn, gōu de) dào
gōu, dào cì |
(箭,钩的)倒钩,倒刺 |
(jiàn, gōu de) dào
gōu, dào cì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
2 a remark that is meant to hurt sb’s
feelings |
2 a remark that is meant to hurt
sb’s feelings |
2 une remarque qui vise à
blesser les sentiments de sb |
2 une remarque qui vise à
blesser les sentiments de sb |
2这是指句话伤害某人的感情 |
2 zhè shì zhǐ jù huà
shānghài mǒu rén de gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
逄苦(*伤入、带刺)的话 |
páng kǔ (*shāng rù,
dàicì) dehuà |
逄 苦 (* 伤
入, 带 刺) 的 话 |
páng kǔ (* shāng rù,
dàicì) dehuà |
逄苦(*伤入,带刺)的话 |
páng kǔ (*shāng rù,
dàicì) dehuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
2这是指句话伤害某人的感情 |
2 zhè shì zhǐ jù huà
shānghài mǒu rén de gǎnqíng |
2 这 是 指
句话 伤害 某人 的 感情 |
2 zhè shì zhǐ jù huà
shānghài mǒu rén de gǎnqíng |
2这是指句话伤害某人的感情 |
2 zhè shì zhǐ jù huà
shānghài mǒu rén de gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
—see also barbed |
—see also barbed |
-voir aussi barbelés |
-voir aussi barbelés |
-
见也刺 |
- jiàn yě cì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
barbarian |
barbarian |
barbare |
barbare |
野蛮人 |
yěmán rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
a person long ago in the past
who belonged to a European people which was considered wild and
uncivilized |
a person long ago in the past
who belonged to a European people which was considered wild and
uncivilized |
une personne il y a longtemps
dans le passé qui appartenait à un peuple européen qui était considéré comme
sauvage et barbare |
une personne il y a longtemps
dans le passé qui appartenait à un peuple européen qui était considéré comme
sauvage et barbare |
一个人不久前在过去谁属于这被认为是野生和未开化的欧洲人 |
yīgè rén bùjiǔ qián
zài guòqù shuí shǔyú zhè bèi rènwéi shì yěshēng hé wèi
kāihuà de ōuzhōu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
古代欧洲原始部落的)野蛮人 |
gǔdài ōuzhōu
yuánshǐ bùluò de) yěmán rén |
古代
欧洲 原始部落 的)
野蛮人 |
gǔdài ōuzhōu
yuánshǐ bùluò de) yěmán rén |
古代欧洲原始部落的)野蛮人 |
gǔdài ōuzhōu
yuánshǐ bùluò de) yěmán rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
barbarian invasions of the fifth
century |
barbarian invasions of the fifth
century |
invasions barbares du Ve siècle |
invasions barbares du Ve siècle |
第五世纪的野蛮入侵 |
dì wǔ shìjì de yěmán
rùqīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
五世纪旖野蛮人的入侵 |
wǔ shìjì yǐ yěmán
rén de rùqīn |
五 世纪
旖 野蛮人 的 入侵 |
wǔ shìjì yǐ yěmán
rén de rùqīn |
五世纪旖野蛮人的入侵 |
wǔ shìjì yǐ yěmán
rén de rùqīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
2 a person who behaves very
badly and has no respect for art, education, etc. |
2 a person who behaves very
badly and has no respect for art, education, etc. |
2 une personne qui se comporte
très mal et n'a aucun respect pour l'art, l'éducation, etc. |
2 une personne qui se comporte
très mal et n'a aucun respect pour l'art, l'éducation, etc. |
2谁非常糟糕的表现和对艺术,教育等不尊重人 |
2 shuí fēicháng
zāogāo de biǎoxiàn hé duì yìshù, jiàoyù děng bù zūn
chóng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
没有文化的乂;粗野的人 |
Méiyǒu wénhuà de yì;
cūyě de rén |
没有
文化 的 乂; 粗野 的 人 |
Méiyǒu wénhuà de yì;
cūyě de rén |
没有文化的乂;粗野的人 |
méiyǒu wénhuà de yì;
cūyě de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
barbaric |
barbaric |
barbare |
barbare |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
1 cruel and violent and not as
expected from people who are educated and respect each other |
1 cruel and violent and not as
expected from people who are educated and respect each other |
1 cruelle et violente et non
comme prévu des gens qui sont éduqués et se respectent mutuellement |
1 cruelle et violente et non
comme prévu des gens qui sont éduqués et se respectent mutuellement |
1残忍和暴力,而不是从谁是教育和相互尊重人的预期 |
1 cánrěn hé bàolì, ér bùshì
cóng shuí shì jiàoyù hé xiānghù zūn chóng rén de yùqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
残暴命;野蛮的;没有文化的 |
cánbào mìng; yěmán de;
méiyǒu wénhuà de |
残暴 命;
野蛮 的; 没有 文化 的 |
cánbào mìng; yěmán de;
méiyǒu wénhuà de |
残暴命;野蛮的;没有文化的 |
cánbào mìng; yěmán de;
méiyǒu wénhuà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
a barbaric act/custom/ritual |
a barbaric act/custom/ritual |
un barbare acte / custom /
rituel |
un barbare acte/ custom/ rituel |
一个野蛮行径/自定义/礼仪 |
yīgè yěmán xíngjìng/zì
dìngyì/lǐyí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
野蛮的行为/习俗
/ 奴式 |
yěmán de xíngwéi/xísú/ nú
shì |
野蛮 的
行为 / 习俗 / 奴 式 |
yěmán de xíngwéi/ xísú/ nú
shì |
野蛮的行为/习俗/奴式 |
yěmán de xíngwéi/xísú/nú
shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
The way these animals are killed
is barbaric. |
The way these animals are killed
is barbaric. |
La manière dont ces animaux sont
tués est barbare. |
La manière dont ces animaux sont
tués est barbare. |
这些动物被杀害的方式是野蛮的。 |
zhèxiē dòngwù bèi
shāhài de fāngshì shì yěmán de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
宰杀这些动物的手段很残忍 |
Zǎishā zhèxiē
dòngwù de shǒuduàn hěn cánrěn |
宰杀
这些 动物 的 手段 很
残忍 |
Zǎishā zhèxiē
dòngwù de shǒuduàn hěn cánrěn |
宰杀这些动物的手段很残忍 |
Zǎishā zhèxiē
dòngwù de shǒuduàn hěn cánrěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
2 connected with barbarians |
2 connected with barbarians |
2 lié à des barbares |
2 lié à des barbares |
2连野蛮人 |
2 lián yěmán rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
野蛮人的;原始部落人的 |
yěmán rén de; yuánshǐ
bùluò rén de |
野蛮人
的; 原始部落 人 的 |
yěmán rén de; yuánshǐ
bùluò rén de |
野蛮人的;原始部落人的 |
yěmán rén de; yuánshǐ
bùluò rén de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
barbarically |
barbarically |
barbarement |
barbarement |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
barbarism |
barbarism |
barbarisme |
barbarisme |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
1 a state of not having any
education, respect for art, etc. |
1 a state of not having any
education, respect for art, etc. |
1 un état de ne pas avoir de
l'éducation, le respect de l'art, etc. |
1 un état de ne pas avoir de
l'éducation, le respect de l'art, etc. |
1一个没有任何教育,对艺术的尊重,等状态 |
1 yīgè méiyǒu rènhé
jiàoyù, duì yìshù de zūnzhòng, děng zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
野蛮;未开化,不文明 |
Yěmán; wèi kāihuà, bù
wénmíng |
野蛮;
未 开化, 不文明 |
Yěmán; wèi
kāihuà, bù wénmíng |
野蛮,未开化,不文明 |
yěmán, wèi
kāihuà, bù wénmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
2 cruel or violent behaviour |
2 cruel or violent
behaviour |
2 comportement cruel ou
violent |
2 comportement cruel ou
violent |
2残忍或暴力行为 |
2 cánrěn huò bàolì
xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
残暴的行为;残酷 |
cánbào de xíngwéi; cánkù |
残暴 的
行为; 残酷 |
cánbào de xíngwéi; cánkù |
残暴的行为,残酷 |
cánbào de xíngwéi, cánkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
the barbarism of war |
the barbarism of war |
la barbarie de la guerre |
la barbarie de la guerre |
战争的野蛮 |
zhànzhēng de yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
战争的残酷 |
zhànzhēng de cánkù |
战争 的
残酷 |
zhànzhēng de cánkù |
战争的残酷 |
zhànzhēng de cánkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
barbarity barbarities |
barbarity barbarities |
barbaries de barbarie |
barbaries de barbarie |
野蛮暴行 |
yěmán bàoxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
behaviour that deliberately
causes extreme pain or suffering to others |
behaviour that deliberately
causes extreme pain or suffering to others |
comportement qui provoque
délibérément la douleur ou des souffrances à d'autres extrêmes |
comportement qui provoque
délibérément la douleur ou des souffrances à d'autres extrêmes |
行为故意造成极度疼痛或痛苦给他人 |
xíngwéi gùyì zàochéng jídù
téngtòng huò tòngkǔ gěi tārén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
暴行;残忍 |
bàoxíng; cánrěn |
暴行;
残忍 |
bàoxíng; cánrěn |
暴行;残忍 |
bàoxíng; cánrěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
barbarous |
barbarous |
barbare |
barbare |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
1 extremely cruel and
shocking |
1 extremely cruel and
shocking |
1 extrêmement cruelle et
choquante |
1 extrêmement cruelle et
choquante |
1极其残忍和震撼 |
1 jíqí cánrěn hé zhènhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
残酷的;骇人听闻的 |
cánkù de; hàiréntīngwén de |
残酷 的;
骇人听闻 的 |
cánkù de; hàiréntīngwén de |
残酷的,骇人听闻的 |
cánkù de, hàiréntīngwén de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
the barbarous treatment of these
prisoners of war |
the barbarous treatment of these
prisoners of war |
le traitement barbare de ces
prisonniers de guerre |
le traitement barbare de ces
prisonniers de guerre |
这些战争囚犯的残酷虐待 |
zhèxiē zhànzhēng
qiúfàn de cánkù nüèdài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
对这些战俘的残酷待遇 |
duì zhèxiē zhànfú de cánkù
dàiyù |
对 这些
战俘 的 残酷 待遇 |
duì zhèxiē zhànfú de cánkù
dàiyù |
对这些战俘的残酷待遇 |
duì zhèxiē zhànfú de cánkù
dàiyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
2 showing a lack of education
and good manners |
2 showing a lack of education
and good manners |
2 montrant un manque d'éducation
et de bonnes manières |
2 montrant un manque d'éducation
et de bonnes manières |
2表现出缺乏教育和良好的礼仪 |
2 biǎoxiàn chū
quēfá jiàoyù hé liánghǎo de lǐyí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
缺乏教养的;粗野的 |
quēfá jiàoyǎng de;
cūyě de |
缺乏教养
的; 粗野 的 |
quēfá jiàoyǎng de;
cūyě de |
缺乏教养的,粗野的 |
quēfá jiàoyǎng de,
cūyě de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
barbarously |
barbarously |
barbarement |
barbarement |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
barbecue |
barbecue |
barbecue |
barbecue |
烧烤 |
shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
(abbr. BBQ) (also informal
barbie) |
(abbr. BBQ) (also informal
barbie) |
(Abbr. BBQ) (également barbie
informelle) |
(Abbr. BBQ) (également barbie
informelle) |
(简写为BBQ)(也非正式的芭比娃娃) |
(jiǎnxiě wèi
BBQ)(yě fēi zhèngshì de bābǐ wáwá) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
1 a metal frame for cooking food
on over an open fire outdoors |
1 a metal frame for cooking food
on over an open fire outdoors |
1 un cadre métallique pour la
cuisson des aliments sur plus d'un feu ouvert à l'extérieur |
1 un cadre métallique pour la
cuisson des aliments sur plus d'un feu ouvert à l'extérieur |
1在明火上烹饪食物的户外金属框架 |
1 zài mínghuǒ shàng
pēngrèn shíwù de hùwài jīnshǔ kuàngjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(户外烧烤用的)烤架 |
(hùwài shāokǎo yòng
de) kǎo jià |
(户外
烧烤 用 的) 烤架 |
(hùwài shāokǎo yòng
de) kǎo jià |
(户外烧烤用的)烤架 |
(hùwài shāokǎo yòng
de) kǎo jià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
I put another steak on the
barbecue. |
I put another steak on the
barbecue. |
Je mets un autre steak sur le
barbecue. |
Je mets un autre steak sur le
barbecue. |
我把另一牛排烧烤。 |
wǒ bǎ lìng yī
niúpái shāokǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
我在烤架上又放了一块肉排 |
Wǒ zài kǎo jià shàng
yòu fàngle yīkuài ròupái |
我 在
烤架 上 又 放 了 一块
肉排 |
Wǒ zài kǎo jià shàng
yòu fàngle yīkuài ròupái |
我在烤架上又放了一块肉排 |
Wǒ zài kǎo jià shàng
yòu fàngle yīkuài ròupái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
a barbecue sausage (= cooked in
this way) |
a barbecue sausage (= cooked in
this way) |
une saucisse de barbecue (= cuit
de cette manière) |
une saucisse de barbecue (= cuit
de cette manière) |
烧烤香肠(=熟用这种方式) |
shāokǎo
xiāngcháng (=shú yòng zhè zhǒng fāngshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
烤香肠 |
kǎo xiāngcháng |
烤 香肠 |
kǎo xiāngcháng |
烤香肠 |
kǎo xiāngcháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
一picture o page R016 |
yī picture o page R016 |
一 image o la page R016 |
yī image o la page R016 |
一画面O页面R016 |
yī huàmiàn O yèmiàn R016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
2 an outdoor meal or party when food is
cooked in this way |
2 an outdoor meal or party when
food is cooked in this way |
2 un repas ou une fête en
plein air lorsque les aliments sont cuits de cette façon |
2 un repas ou une fête en
plein air lorsque les aliments sont cuits de cette façon |
2户外用餐或派对食物时,以这种方式煮熟 |
2 hùwài yòngcān huò
pàiduì shíwù shí, yǐ zhè zhǒng fāngshì zhǔ shú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
户外烧烤 |
hùwài shāokǎo |
户外
烧烤 |
hùwài shāokǎo |
户外烧烤 |
hùwài shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
let’s have a barbecue |
let’s have a barbecue |
nous allons avoir un barbecue |
nous allons avoir un barbecue |
让我们来烧烤 |
ràng wǒmen lái
shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
我们来一次户外烧烤吧! |
wǒmen lái yīcì hùwài
shāokǎo ba! |
我们 来
一次 户外 烧烤 吧! |
wǒmen lái yīcì hùwài
shāokǎo ba! |
我们来一次户外烧烤吧! |
wǒmen lái yīcì hùwài
shāokǎo ba! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
一 compare cookout |
Yī compare cookout |
一 comparer cookout |
Yī comparer cookout |
一比较野炊 |
Yī bǐjiào
yěchuī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
to cook food on a barbecue |
to cook food on a barbecue |
faire cuire des aliments sur un
barbecue |
faire cuire des aliments sur un
barbecue |
做饭上烧烤 |
zuò fàn shàng shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
在烤架上;)
烤,烧烤 |
zài kǎo jià shàng;)
kǎo, shāokǎo |
在 烤架
上;) 烤, 烧烤 |
zài kǎo jià shàng;)
kǎo, shāokǎo |
在烤架上;)烤,烧烤 |
zài kǎo jià shàng;)
kǎo, shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
—picture o page R016 |
—picture o page R016 |
o -Photo la page R016 |
o -Photo la page R016 |
#NOME? |
- túpiàn O yèmiàn R016 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
— compare broil |
— compare broil |
#NOME? |
- Comparer broil |
#NOME? |
- bǐjiào zhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
barbecue 'sauce |
barbecue'sauce |
sauce barbecue |
sauce barbecue |
烧烤酱 |
shāokǎo jiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
a spicy sauce served with food
that has been cooked on a barbecue |
a spicy sauce served with food
that has been cooked on a barbecue |
une sauce épicée servie avec de
la nourriture qui a été cuit au barbecue |
une sauce épicée servie avec de
la nourriture qui a été cuit au barbecue |
食品服辣酱油已经熟烧烤 |
shípǐn fú là jiàngyóu
yǐjīng shú shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
烤肉酱 |
kǎoròu jiàng |
烤肉 酱 |
kǎoròu jiàng |
烤肉酱 |
kǎoròu jiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
barbed |
barbed |
barbelé |
barbelé |
带刺 |
dàicì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
1 (of an arrow or a hook
箭或钩) |
1 (of an arrow or a hook jiàn
huò gōu) |
1 (d'une flèche ou un crochet
箭 或 钩) |
1 (d'une flèche ou un crochet
jiàn huò gōu) |
1(箭头或钩箭的或钩) |
1(jiàntóu huò gōu jiàn de
huò gōu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
having a point that is curved
backwards (called a barb) |
having a point that is curved
backwards (called a barb) |
ayant un point qui est courbé
vers l'arrière (appelé une barbe) |
ayant un point qui est courbé
vers l'arrière (appelé une barbe) |
具有被向后弯曲的点(称为倒钩) |
jùyǒu bèi xiàng hòu
wānqū de diǎn (chēng wèi dào gōu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
有倒钩的 |
yǒu dào gōu de |
有 倒钩
的 |
yǒu dào gōu de |
有倒钩的 |
yǒu dào gōu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
2 (of a remark or comment
说诗)meant to hurt sb's feelings |
2 (of a remark or comment
shuō shī)meant to hurt sb's feelings |
2 (d'une remarque ou un
commentaire 说 诗) signifiait pour blesser les sentiments de sb |
2 (d'une remarque ou un
commentaire shuō shī) signifiait pour blesser les sentiments de sb |
2(的言论或评论说诗)是故意伤害某人的感情 |
2(de yánlùn huò pínglùn
shuō shī) shì gùyì shānghài mǒu rén de gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
掠苦.的;伤人的;带刺的 |
è kǔ. De; shāng rén
de; dàicì de |
掠 苦 的;.
伤人 的; 带 刺 的 |
è kǔ de;. Shāng rén
de; dàicì de |
掠苦的;伤人的,带刺的 |
è kǔ de; shāng rén de,
dàicì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
barbed wire |
barbed wire |
fil barbelé |
fil barbelé |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
带刺铁丝 |
dàicì tiěsī |
带 刺
铁丝 |
dàicì tiěsī |
带刺铁丝 |
dàicì tiěsī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
barbed wire |
barbed wire |
fil barbelé |
fil barbelé |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
strong wire with short sharp points on it,
used especially for fences
带刺铁丝网(光用作围栏) |
strong wire with short sharp
points on it, used especially for fences dàicì tiěsīwǎng
(guāng yòng zuò wéilán) |
forte fil avec de courtes
pointes sur elle, utilisée en particulier pour les clôtures 带 刺
铁丝网 (光 用作 围栏) |
forte fil avec de courtes
pointes sur elle, utilisée en particulier pour les clôtures dàicì
tiěsīwǎng (guāng yòng zuò wéilán) |
强大的线,上面有短尖点,尤其是用于围栏带刺铁丝网(光用作围栏) |
qiángdà de xiàn, shàngmiàn
yǒu duǎn jiān diǎn, yóuqí shì yòng yú wéilán dàicì
tiěsīwǎng (guāng yòng zuò wéilán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
a barbed wire fence |
a barbed wire fence |
une clôture de barbelés |
une clôture de barbelés |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
带刺铁丝网围栏 |
dàicì tiěsīwǎng
wéilán |
带 刺
铁丝网 围栏 |
dàicì tiěsīwǎng
wéilán |
带刺铁丝网围栏 |
dàicì tiěsīwǎng
wéilán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
barbell |
barbell |
haltère |
haltère |
杠铃 |
gànglíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
a long metal bar with weights at
each end, used in the sport of weight- lifting and for exercise |
a long metal bar with weights at
each end, used in the sport of weight- lifting and for exercise |
une longue barre de métal avec
des poids à chaque extrémité, utilisé dans le sport de haltérophilie et pour
l'exercice |
une longue barre de métal avec
des poids à chaque extrémité, utilisé dans le sport de haltérophilie et pour
l'exercice |
与重量一长的金属条在每端,在重量起重及锻炼的运动用 |
yǔ zhòngliàng yī cháng
de jīnshǔ tiáo zài měi duān, zài zhòngliàng qǐ zhòng
jí duànliàn de yùndòng yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
杠铃(举重器械) |
gànglíng (jǔzhòng qìxiè) |
杠铃
(举重 器械) |
gànglíng (jǔzhòng qìxiè) |
杠铃(举重器械) |
gànglíng (jǔzhòng qìxiè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
一picture DUMB-BELL |
yī picture DUMB-BELL |
一 image DUMB-BELL |
yī image DUMB-BELL |
一画面哑铃 |
yī huàmiàn yǎlíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
barber also barbers |
barber also barbers |
barber Barbers aussi |
barber Barbers aussi |
理发师也理发师 |
lǐfǎ shī yě
lǐfǎ shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
1 a person whose job is to cut
men’s hair and sometimes to shave them |
1 a person whose job is to cut
men’s hair and sometimes to shave them |
1, une personne dont le travail
consiste à couper les cheveux des hommes et parfois de les raser |
1, une personne dont le travail
consiste à couper les cheveux des hommes et parfois de les raser |
1一个人,他们的工作是削减男人的头发,有时他们刮胡子 |
1 yīgè rén, tāmen de
gōngzuò shì xuējiǎn nánrén de tóufǎ, yǒushí
tāmen guā húzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
(为男子理发、修面的)理发师 |
(wèi nánzǐ lǐfǎ,
xiū miàn de) lǐfǎ shī |
(为 男子
理发, 修面 的) 理发师 |
(wèi nánzǐ lǐfǎ,
xiū miàn de) lǐfǎ shī |
(为男子理发,修面的)理发师 |
(wèi nánzǐ lǐfǎ,
xiū miàn de) lǐfǎ shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
a shop where men can have their
hair cut |
a shop where men can have their
hair cut |
un magasin où les hommes peuvent
avoir leur coupe de cheveux |
un magasin où les hommes peuvent
avoir leur coupe de cheveux |
一个商店,男人可以有自己剪头发 |
yīgè shāngdiàn, nánrén
kěyǐ yǒu zìjǐ jiǎn tóufǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
(男子)理发店 |
(nánzǐ) lǐfǎ diàn |
(男子)
理发 店 |
(nánzǐ) lǐfǎ diàn |
(男子)理发店 |
(nánzǐ) lǐfǎ diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
一 compare HAIRDRESSER |
yī compare HAIRDRESSER |
一 comparer COIFFEUR |
yī comparer COIFFEUR |
一比较理发师 |
yī bǐjiào
lǐfǎ shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
barber shop |
barber shop |
salon de coiffure |
salon de coiffure |
理发店 |
lǐfǎ diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
1 [especially ) (usually
barber)a place where a barber works |
1 [especially) (usually barber)a
place where a barber works |
1 [en particulier)
(habituellement coiffeur) un lieu où les œuvres d'un barbier |
1 [en particulier)
(habituellement coiffeur) un lieu où les œuvres d'un barbier |
1
[尤其是)(通常理发)的地方理发作品 |
1 [yóuqí shì)(tōngcháng
lǐfǎ) dì dìfāng lǐfǎ zuòpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
理发店 |
lǐfǎ diàn |
理发 店 |
lǐfǎ diàn |
理发店 |
lǐfǎ diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
2 a type of light music for four
parts sung by men, without instruments |
2 a type of light music for four
parts sung by men, without instruments |
2 un type de musique légère pour
quatre parties chantée par les hommes, sans instruments |
2 un type de musique légère pour
quatre parties chantée par les hommes, sans instruments |
2四个部分一类的轻音乐男人唱,不用仪器 |
2 sì gè bùfèn yī lèi de
qīngyīnyuè nánrén chàng, bùyòng yíqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
理发店四重唱(一种无乐器伴奏的男声四重唱) |
lǐfǎ diàn sìchóngchàng
(yī zhǒng wú yuèqì bànzòu de nánshēng sìchóngchàng) |
理发 店
四 重唱 (一种 无 乐器
伴奏 的 男声 四 重唱) |
lǐfǎ diàn sìchóngchàng
(yī zhǒng wú yuèqì bànzòu de nánshēng sìchóngchàng) |
理发店四重唱(一种无乐器伴奏的男声四重唱) |
lǐfǎ diàn sìchóngchàng
(yī zhǒng wú yuèqì bànzòu de nánshēng sìchóngchàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
a barber- shop quartet |
a barber- shop quartet |
une boutique de barbier quartet |
une boutique de barbier quartet |
一个barber-店四重奏 |
yīgè barber-diàn sìchóngzòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
男声四重唱 |
nánshēng sìchóngchàng |
男声 四
重唱 |
nánshēng sìchóngchàng |
男声四重唱 |
nánshēng sìchóngchàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
barber 'pole |
barber'pole |
enseigne de coiffeur |
enseigne de coiffeur |
理发店招牌 |
lǐfǎ diàn zhāopái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
a pole painted with a spiral of
red and white that is traditionally hung outside a barber’s shop |
a pole painted with a spiral of
red and white that is traditionally hung outside a barber’s shop |
un poteau peint avec une spirale
de rouge et blanc qui est traditionnellement accroché à l'extérieur de la
boutique d'un barbier |
un poteau peint avec une spirale
de rouge et blanc qui est traditionnellement accroché à l'extérieur de la
boutique d'un barbier |
绘有红色和白色的螺旋是传统挂着理发店外的极 |
huì yǒu hóngsè hé báisè de
luóxuán shì chuántǒng guàzhe lǐfǎ diàn wài de jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
转花筒(挂在理发店外的红白两色旋转彩柱,为理发店传统标志) |
zhuǎn huātǒng
(guà zài lǐfǎ diàn wài de hóng bái liǎng sè xuánzhuǎn
cǎi zhù, wèi lǐfǎ diàn chuántǒng biāozhì) |
转 花筒
(挂 在 理发 店 外 的
红白 两 色 旋转 彩 柱,
为 理发 店 传统 标志) |
zhuǎn huātǒng
(guà zài lǐfǎ diàn wài de hóng bái liǎng sè xuánzhuǎn
cǎi zhù, wèi lǐfǎ diàn chuántǒng biāozhì) |
转花筒(挂在理发店外的红白两色旋转彩柱,为理发店传统标志) |
zhuǎn huātǒng
(guà zài lǐfǎ diàn wài de hóng bái liǎng sè xuánzhuǎn
cǎi zhù, wèi lǐfǎ diàn chuántǒng biāozhì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
bar-bie /'ba:bi; NAmE 'bairbi/
noun {BrE, AustralE, informal) = barbecue |
bar-bie/'ba:Bi; NAmE'bairbi/
noun {BrE, AustralE, informal) = barbecue |
bar-bie / 'ba: bi; NAME 'bairbi
/ noun {BrE, AUSTRALE, informel) = barbecue |
bar-bie/ 'ba: Bi; NAME'bairbi/
noun {BrE, AUSTRALE, informel) = barbecue |
酒吧BIE
/'BA:双向;名称'bairbi
/名词{英式英语,AUSTRALE,非正式)=烧烤 |
jiǔbā BIE/'BA:
Shuāngxiàng; míngchēng'bairbi/míngcí {yīng shì
yīngyǔ,AUSTRALE, fēi zhèngshì)=shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Barbie doll™ (also Barbie) |
Barbie doll™ (also Barbie) |
Poupée Barbie ™ (également
Barbie) |
Poupée Barbie ™ (également
Barbie) |
芭比娃娃™(也芭比娃娃) |
bābǐ wáwá ™(yě
bābǐ wáwá) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
1 a doll that looks like an
attractive young woman |
1 a doll that looks like an
attractive young woman |
1 une poupée qui ressemble à une
jeune femme séduisante |
1 une poupée qui ressemble à une
jeune femme séduisante |
1娃娃,看起来像一个有吸引力的年轻女子 |
1 wáwá, kàn qǐlái xiàng
yīgè yǒu xīyǐn lì de niánqīng nǚzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
色比娃娃 |
sè bǐ wáwá |
色 比
娃娃 |
sè bǐ wáwá |
色比娃娃 |
sè bǐ wáwá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
2 a woman who is sexually
attractive, especially one who is thought to be stupid or boring |
2 a woman who is sexually
attractive, especially one who is thought to be stupid or boring |
2 une femme qui est sexuellement
attirant, en particulier celui qui est pensé pour être stupide ou ennuyeux |
2 une femme qui est sexuellement
attirant, en particulier celui qui est pensé pour être stupide ou ennuyeux |
2一个女人谁是性吸引力,特别是一个谁被认为是愚蠢的或无聊 |
2 yīgè nǚrén shuí shì
xìng xīyǐn lì, tèbié shì yīgè shuí bèi rènwéi shì yúchǔn
de huò wúliáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
色比女郎(尤指愚蠢或俗气的性感女子 |
sè bǐ nǚláng (yóu
zhǐ yúchǔn huò súqì dì xìnggǎn nǚzǐ |
色 比
女郎 (尤 指 愚蠢 或
俗气 的 性感 女子 |
sè bǐ nǚláng
(yóu zhǐ yúchǔn huò súqì dì xìnggǎn nǚzǐ |
色比女郎(尤指愚蠢或俗气的性感女子 |
sè bǐ nǚláng
(yóu zhǐ yúchǔn huò súqì dì xìnggǎn nǚzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
bar billiards |
bar billiards |
bar billard |
bar billard |
酒吧台球 |
jiǔbā táiqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
a game played on a small table,
in which you try to hit balls into holes without knocking down the small
wooden objects that stand in front of the holes |
a game played on a small table,
in which you try to hit balls into holes without knocking down the small
wooden objects that stand in front of the holes |
un jeu joué sur une petite
table, dans lequel vous essayez de frapper des balles dans les trous sans
abattre les petits objets en bois qui se dressent en face des trous |
un jeu joué sur une petite
table, dans lequel vous essayez de frapper des balles dans les trous sans
abattre les petits objets en bois qui se dressent en face des trous |
一张小桌子玩游戏,在你试图击球入无孔撞倒了站在洞前的小木制品 |
yī zhāng xiǎo
zhuō zǐ wán yóuxì, zài nǐ shìtú jí qiú rù wú kǒng zhuàng
dǎo le zhàn zài dòng qián de xiǎomù zhìpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
酒吧台球(小型台球游戏,需击球入洞,不得撞倒洞口障碍木块) |
jiǔbā táiqiú
(xiǎoxíng táiqiú yóuxì, xū jí qiú rù dòng, bùdé zhuàng dǎo
dòngkǒu zhàng'ài mù kuài) |
酒吧
台球 (小型 台球 游戏,
需 击球 入洞, 不得 撞倒
洞口 障碍 木块) |
jiǔbā táiqiú
(xiǎoxíng táiqiú yóuxì, xū jí qiú rù dòng, bùdé zhuàng dǎo
dòngkǒu zhàng'ài mù kuài) |
酒吧台球(小型台球游戏,需击球入洞,不得撞倒洞口障碍木块) |
jiǔbā táiqiú
(xiǎoxíng táiqiú yóuxì, xū jí qiú rù dòng, bùdé zhuàng dǎo
dòngkǒu zhàng'ài mù kuài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
barbiturate |
barbiturate |
barbiturique |
barbiturique |
巴比妥 |
bā bǐ tuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
a powerful drug that makes you
feel calm and relaxed or |
a powerful drug that makes you
feel calm and relaxed or |
une drogue puissante qui vous
fait sentir calme et détendu ou |
une drogue puissante qui vous
fait sentir calme et détendu ou |
一个强大的药物,让你感到平静和放松或 |
yīgè qiángdà di yàowù, ràng
nǐ gǎndào píngjìng hé fàngsōng huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|