A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
001 baked beans Baked beans haricots cuits au four Haricots cuits au four 烤豆 Kǎo dòu                                          
002 火焰冰激凌(将蛋糕冰激凌裹上蛋糖,放入高温烤箱烤制) huǒyàn bīngjīlíng (jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì) 火焰 冰激凌 (将 蛋糕 冰激凌 裹上 蛋 糖, 放入 高温 烤箱 烤制) huǒyàn bīngjīlíng (jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì) 火焰冰激凌(将蛋糕冰激凌裹上蛋糖,放入高温烤箱烤制) huǒyàn bīngjīlíng (jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì)                                          
003 baked beans (also .Boston baked 'beans)  baked beans (also.Boston baked'beans)  fèves au lard (aussi les haricots cuits .Boston ') fèves au lard (aussi les haricots cuits.Boston') 烤豆(也.Boston烤'豆) kǎo dòu (yě.Boston kǎo'dòu)
004 small white beans cooked in a tomato sauce and usually sold in cans small white beans cooked in a tomato sauce and usually sold in cans petits haricots blancs cuits dans une sauce tomate et habituellement vendus dans des boîtes petits haricots blancs cuits dans une sauce tomate et habituellement vendus dans des boîtes 小白豆煮熟的番茄酱,通常罐装出售 xiǎo bái dòu zhǔ shú de fānqié jiàng, tōngcháng guàn zhuāng chūshòu
005 番茄酱烘豆(常制成罐头 fānqié jiàng hōng dòu (cháng zhì chéng guàntóu 番茄 酱 烘 豆 (常 制成 罐头 fānqié jiàng hōng dòu (cháng zhì chéng guàntóu 番茄酱烘豆(常制成罐头 fānqié jiàng hōng dòu (cháng zhì chéng guàntóu                                          
006 baked potato (also jacket potato) a potato cooked in its skin in an oven  baked potato (also jacket potato) a potato cooked in its skin in an oven  pomme de terre cuite (aussi veste de pommes de terre) une pomme de terre cuite dans sa peau dans un four pomme de terre cuite (aussi veste de pommes de terre) une pomme de terre cuite dans sa peau dans un four 烤土豆(也带皮马铃薯)在烤箱中它的皮肤熟土豆 kǎo tǔdòu (yě dài pí mǎlíngshǔ) zài kǎoxiāng zhōng tā de pífū shú tǔdòu
007 (带皮)為土豆 (dài pí) wèi tǔdòu (带皮) 為 土豆 (dài pí) wèi tǔdòu (带皮)为土豆 (dài pí) wèi tǔdòu
008 a baked potato and beans a baked potato and beans une pomme de terre et les haricots cuits une pomme de terre et les haricots cuits 烤土豆和豆类 kǎo tǔdòu hé dòu lèi
009 —份烤土豆加烘豆 —fèn kǎo tǔdòu jiā hōng dòu #NOME? - fèn kǎo tǔdòu jiā hōng dòu #NOME? - fèn kǎo tǔdòu jiā hōng dòu                                          
010 bake-house bake-house boulangerie boulangerie 烘烤的房子 hōng kǎo de fángzi
011  (old-fashioned) a building or an area where bread is made (old-fashioned) a building or an area where bread is made  (Ancienne) un bâtiment ou une zone où le pain est fait  (Ancienne) un bâtiment ou une zone où le pain est fait  (老式)建筑物或者面包制成的区域  (lǎoshì) jiànzhú wù huòzhě miànbāo zhì chéng de qūyù
012 面包作坊;面包房  miànbāo zuòfāng; miànbāo fáng  面包 作坊; 面包房 miànbāo zuòfāng; miànbāo fáng 面包作坊;面包房 miànbāo zuòfāng; miànbāo fáng                                          
013 Bakelite™  Bakelite™  Bakelite ™ Bakelite ™ 胶木™ jiāomù ™
014 a type of hard plastic used in the past for electrical equip- ment,etc. a type of hard plastic used in the past for electrical equip- ment,etc. un type de plastique dur utilisé dans le passé pour les équipements électriques, etc. un type de plastique dur utilisé dans le passé pour les équipements électriques, etc. 过去用于电气设备的类型的硬质塑料等。 guòqù yòng yú diànqì shèbèi de lèixíng de yìng zhí sùliào děng.
015 贝克莱特酚醛树脂;(酚醛)电木,胶木  Bèikè láitè fēnquán shùzhī;(fēnquán) diàn mù, jiāomù  贝克莱特 酚醛 树脂; (酚醛) 电木, 胶木 Bèikè láitè fēnquán shùzhī; (fēnquán) diàn mù, jiāomù 贝克莱特酚醛树脂(酚醛)电木,胶木 Bèikè láitè fēnquán shùzhī (fēnquán) diàn mù, jiāomù                                          
016 baker  baker  boulanger boulanger 面包师傅 miànbāo shīfù
017 1 a person whose job is baking and selling bread and cakes面包(糕饼}师傅;面包店 老板 1 a person whose job is baking and selling bread and cakes miànbāo (gāobǐng} shīfù; miànbāo diàn lǎobǎn 1, une personne dont le travail est la cuisson et la vente de pain et des gâteaux 面包 (糕饼} 师傅; 面包店 老板 1, une personne dont le travail est la cuisson et la vente de pain et des gâteaux miànbāo (gāobǐng} shīfù; miànbāo diàn lǎobǎn 1一个人的工作是烘烤和销售的面包和蛋糕面包(糕饼}师傅,面包店老板 1 yīgè rén de gōngzuò shì hōng kǎo hé xiāoshòu di miànbāo hé dàngāo miànbāo (gāobǐng} shīfù, miànbāo diàn lǎobǎn                                          
018  2 baker’s bakers 2 baker’s bakers  Les boulangers de 2 boulanger  Les boulangers de 2 boulanger  2面包面包师  2 miànbāo miànbāo shī
019 a shop that sells bread and cakes, a shop that sells bread and cakes, un magasin qui vend du pain et des gâteaux, un magasin qui vend du pain et des gâteaux, 一个商店,出售的面包和蛋糕, yīgè shāngdiàn, chūshòu di miànbāo hé dàngāo,
020 面包店 miànbāo diàn 面包店 miànbāo diàn 面包店 miànbāo diàn                                          
021 I’m just going to the baker’s. I’m just going to the baker’s. Je vais chez le boulanger. Je vais chez le boulanger. 我只是要去面包。 wǒ zhǐshì yào qù miànbāo.
022 我正要 .去面包店。 Wǒ zhèng yào. Qù miànbāo diàn. 我 正要. 去 面包店. Wǒ zhèng yào. Qù miànbāo diàn. 我正要。去面包店。 Wǒ zhèng yào. Qù miànbāo diàn.                                          
023 bakers dozen  Bakers dozen  bakers dozen Bakers dozen 面包师打 Miànbāo shī dǎ
024 (old-fashioned) a group of thirteen (= one more than a dozen, which is twelve) (old-fashioned) a group of thirteen (= one more than a dozen, which is twelve) un groupe (ancienne) de treize (= un plus d'une douzaine, qui est de douze) un groupe (ancienne) de treize (= un plus d'une douzaine, qui est de douze) (老式)的一组十三(=一比一打,这为十二) (lǎoshì) de yī zǔ shísān (=yī bǐ yī dá, zhè wèi shí'èr)
025 十 三  shísān  十 三 shísān 十三 shísān                                          
026 origin origin origine origine 起源 qǐyuán
027 This phrase comes from bakers,old custom of adding, one extra loaf to an order of a dozen. This phrase comes from bakers,old custom of adding, one extra loaf to an order of a dozen. Cette phrase vient de boulangers, ancienne coutume d'ajouter, un pain supplémentaire à l'ordre d'une douzaine. Cette phrase vient de boulangers, ancienne coutume d'ajouter, un pain supplémentaire à l'ordre d'une douzaine. 此语出自面包师,加入古老的习俗,一个额外的面包一打一个数量级。 cǐ yǔ chūzì miànbāo shī, jiārù gǔlǎo de xísú, yīgè éwài de miànbāo yī dá yīgè shùliàngjí.
028 源自旧时面包店老板的习惯,即给所订购的一打面包搭送一条 面包。 Yuán zì jiùshí miànbāo diàn lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dá miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo. 源自 旧时 面包店 老板 的 习惯, 即 给 所 订购 的 一 打 面包 搭 送 一条 面包. Yuán zì jiùshí miànbāo diàn lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dǎ miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo. 源自旧时面包店老板的习惯,即给所订购的一打面包搭送一条面包。 Yuán zì jiùshí miànbāo diàn lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dá miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo.                                          
029 bakery bakeries Bakery bakeries boulangeries de boulangerie Boulangeries de boulangerie 面包店面包店 Miànbāo diàn miànbāo diàn
030  (also bake-shop) a place where bread and cakes are made and/or sold  (also bake-shop) a place where bread and cakes are made and/or sold   (Également bake-shop) un lieu où le pain et les gâteaux sont faits et / ou vendus  (Également bake-shop) un lieu où le pain et les gâteaux sont faits et/ ou vendus  (也烘烤店)所在的面包和蛋糕是由和/或出售的地方  (yě hōng kǎo diàn) suǒzài de miànbāo hé dàngāo shì yóu hé/huò chūshòu di dìfāng
031 面包(.糕饼)店;面包(糕饼)烘房;面包厂  miànbāo (. Gāobǐng) diàn; miànbāo (gāobǐng) hōng fáng; miànbāo chǎng  面包 店 (糕饼.); 面包 (糕饼) 烘房; 面包 厂 miànbāo diàn (gāobǐng.); Miànbāo (gāobǐng) hōng fáng; miànbāo chǎng 面包店(糕饼);面包(糕饼)烘房;面包厂 miànbāo diàn (gāobǐng); miànbāo (gāobǐng) hōng fáng; miànbāo chǎng                                          
032 bake sale  bake sale  vente de pâtisseries vente de pâtisseries 烘烤销售 hōng kǎo xiāoshòu
033 an event at which cakes, etc. are baked and sold to make money, usually for a school or charity an event at which cakes, etc. Are baked and sold to make money, usually for a school or charity un événement où des gâteaux, etc. sont cuits et vendus pour faire de l'argent, généralement pour une école ou de la charité un événement où des gâteaux, etc. Sont cuits et vendus pour faire de l'argent, généralement pour une école ou de la charité 事件在该糕点等现烤现卖来赚钱,通常是为学校或慈善机构 shìjiàn zài gāi gāodiǎn děng xiàn kǎo xiàn mài lái zhuànqián, tōngcháng shì wéi xuéxiào huò císhàn jīgòu
034 烤饼义卖(为学校和慈善事业等募集基金) kǎo bǐng yìmài (wéi xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn) 烤饼 义卖 (为 学校 和 慈善 事业 等 募集 基金) kǎo bǐng yìmài (wéi xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn) 烤饼义卖(为学校和慈善事业等募集基金) kǎo bǐng yìmài (wéi xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn)                                          
035  bake-shop =BAKERY bake-shop =BAKERY  bake-shop = BOULANGERIE  bake-shop = BOULANGERIE  烘烤店=面包  hōng kǎo diàn =miànbāo
036 bake-ware  bake-ware  bake-ware bake-ware 烘烤器具 hōng kǎo qìjù
037 tins and other containers used for baking tins and other containers used for baking boîtes et autres récipients utilisés pour la cuisson boîtes et autres récipients utilisés pour la cuisson 用于烘焙罐等容器 yòng yú hōngbèi guàn děng róngqì
038  烘焙用具 hōngbèi yòngjù  烘焙 用具  hōngbèi yòngjù  烘焙用具  hōngbèi yòngjù                                          
039  Bake-well tart  Bake-well tart   Tarte Bake-bien  Tarte Bake-bien  烘烤以及挞  hōng kǎo yǐjí tà
040 a sweet pie without pastry on the top, filled with jam and a cooked mixture that tastes of almonds a sweet pie without pastry on the top, filled with jam and a cooked mixture that tastes of almonds une tarte sucrée sans pâte sur le dessus, rempli de la confiture et un mélange cuit au goût d'amandes une tarte sucrée sans pâte sur le dessus, rempli de la confiture et un mélange cuit au goût d'amandes 甜蜜的馅饼,而不在顶部糕点,洋溢着果酱和煮熟的混合物,杏仁,味道 tiánmì de xiàn bǐng, ér bùzài dǐngbù gāodiǎn, yángyìzhe guǒjiàng hé zhǔ shú de hùnhéwù, xìngrén, wèidào
041  贝克丰尔 馅饼(杏仁味) bèikè fēng ěr xiàn bǐng (xìngrén wèi)  贝克 丰 尔 馅饼 (杏仁 味)  bèikè fēng ěr xiàn bǐng (xìngrén wèi)  贝克丰尔馅饼(杏仁味)  bèikè fēng ěr xiàn bǐng (xìngrén wèi)                                          
042 baking  baking  cuisson cuisson bǐng
043 the process of cooking using dry heat in an oveng the process of cooking using dry heat in an oveng le processus de cuisson à la chaleur sèche dans un Oveng le processus de cuisson à la chaleur sèche dans un Oveng 在一个oveng使用干热烹调的过程中 zài yīgè oveng shǐyòng gān rè pēngtiáo de guòchéng zhōng
044 烤制;烘焙 kǎo zhì; hōngbèi 烤制; 烘焙 kǎo zhì; hōngbèi 烤制;烘焙 kǎo zhì; hōngbèi                                          
045 a baking dish/tin a baking dish/tin un plat de cuisson / étain un plat de cuisson/ étain 烤盘/锡 kǎo pán/xī
046 烤盘;烤模  kǎo pán; kǎo mó  烤盘; 烤模 kǎo pán; kǎo mó 烤盘,烤模 kǎo pán, kǎo mó                                          
047 also baking hot) extremely hot also baking hot) extremely hot également la cuisson à chaud) extrêmement chaud également la cuisson à chaud) extrêmement chaud 也烤热)非常热 yě kǎo rè) fēicháng rè
048 灼热的;识热的 zhuórè de; shí rè de 灼热 的; 识 热 的 zhuórè de; shí rè de 灼热的;识热的 zhuórè de; shí rè de                                          
049  baking flour (US) = self-raising flour baking flour (US) = self-raising flour  la cuisson de la farine (US) = self-raising farine  la cuisson de la farine (US) = self-raising farine  烘烤面粉(美国)=自发面粉  hōng kǎo miànfěn (měiguó)=zìfā miànfěn
050  baking powder  baking powder   levure  levure  发酵粉  fāxiào fěn
051 a mixture of powders that are used to make cakes rise and become light as they are baked a mixture of powders that are used to make cakes rise and become light as they are baked un mélange de poudres qui sont utilisés pour faire des gâteaux lever et devenir la lumière comme ils sont cuits un mélange de poudres qui sont utilisés pour faire des gâteaux lever et devenir la lumière comme ils sont cuits 被用于制造粉末的混合物蛋糕上升,成为光,因为它们是烘烤 bèi yòng yú zhìzào fěnmò de hùnhéwù dàngāo shàngshēng, chéngwéi guāng, yīnwèi tāmen shì hōng kǎo
052 发酵粉 fāxiào fěn 发酵粉 fāxiào fěn 发酵粉 fāxiào fěn                                          
053 baking sheet (also baking tray)  baking sheet (also baking tray)  plaque de cuisson (cuisson également plateau) plaque de cuisson (cuisson également plateau) 烤板(也烤盘) kǎo bǎn (yě kǎo pán)
054 (cookie sheet) noun a small sheet of metal used for baking food on  (cookie sheet) noun a small sheet of metal used for baking food on  (Plaque à biscuits) nom une petite feuille de métal utilisé pour la cuisson des aliments sur (Plaque à biscuits) nom une petite feuille de métal utilisé pour la cuisson des aliments sur (Cookie表)名词用作烘焙食品的金属小片 (Cookie biǎo) míngcí yòng zuò hōngbèi shípǐn de jīnshǔ xiǎopiàn
055 (小片)烘烤板(或盘) (xiǎopiàn) hōng kǎo bǎn (huò pán) (小 片) 烘烤 板 (或 盘) (xiǎopiàn) hōng kǎo bǎn (huò pán) (小片)烘烤板(或盘) (xiǎopiàn) hōng kǎo bǎn (huò pán)                                          
056 baking soda = sodium bicarbonate  baking soda = sodium bicarbonate  le bicarbonate de soude = bicarbonate de sodium le bicarbonate de soude = bicarbonate de sodium 小苏打=碳酸氢钠 xiǎo sūdǎ =tànsuān qīng nà
057 Bakke decision  Bakke decision  décision Bakke décision Bakke 巴克的决定 bākè de juédìng
058 an important decision made by the US Supreme Court in 1978. A white man called Allan Bakke claimed that he had been illegally refused a place to study at medical school because black students with worse marks/grades were accepted. The Court decided that he should have been accepted, but that it is not wrong to consider a person's race when deciding whether to accept them. an important decision made by the US Supreme Court in 1978. A white man called Allan Bakke claimed that he had been illegally refused a place to study at medical school because black students with worse marks/grades were accepted. The Court decided that he should have been accepted, but that it is not wrong to consider a person's race when deciding whether to accept them. une décision importante rendue par la Cour suprême des États-Unis en 1978. Un homme blanc appelé Allan Bakke a affirmé qu'il avait été refusé illégalement un endroit pour étudier à l'école de médecine parce que les étudiants noirs avec des marques / pires notes ont été acceptées. La Cour a décidé qu'il aurait dû être acceptée, mais qu'il n'a pas tort de considérer la race d'une personne au moment de décider de les accepter. une décision importante rendue par la Cour suprême des États-Unis en 1978. Un homme blanc appelé Allan Bakke a affirmé qu'il avait été refusé illégalement un endroit pour étudier à l'école de médecine parce que les étudiants noirs avec des marques/ pires notes ont été acceptées. La Cour a décidé qu'il aurait dû être acceptée, mais qu'il n'a pas tort de considérer la race d'une personne au moment de décider de les accepter. 在1978年一个白人叫艾伦·巴克声称,他被美国最高法院做出了一个重要决定,拒绝非法的地方在医学院学习,是因为黑人学生与较差的标记/等级被接受。法院决定,他应该被接受,但是这是没有错的决定是否接受他们的时候要考虑一个人的比赛。 zài 1978 nián yīgè báirén jiào ài lún·bākè shēngchēng, tā bèi měiguó zuìgāo fǎyuàn zuòchūle yīgè zhòngyào juédìng, jùjué fēifǎ dì dìfāng zài yīxué yuàn xuéxí, shì yīnwèi hēirén xuéshēng yǔ jiào chà de biāojì/děngjí bèi jiēshòu. Fǎyuàn juédìng, tā yīnggāi bèi jiēshòu, dànshì zhè shì méiyǒu cuò de juédìng shìfǒu jiēshòu tāmen de shíhòu yào kǎolǜ yīgè rén de bǐsài.
059 巴基案裁决(1978年美国最高法院作出的重要裁决。白人艾伦• 巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) Bā jī àn cáijué (1978 nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuòchū de zhòngyào cáijué. Báirén ài lún• bābā jīyīn bǐ tā kǎofēn dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér chēng yīxué yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ. Zuìgāo fǎyuàn cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài lùqǔ shí kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng bìngfēi cuòwù) 巴基 案 裁决 (1978 年 美国 最高法院 作出 的 重要 裁决. 白人 艾伦 •巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) Bā jī àn cáijué (1978 nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuòchū de zhòngyào cáijué. Báirén ài lún•bābā jīyīn bǐ tā kǎofēn dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér chēng yīxué yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ. Zuìgāo fǎyuàn cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài lùqǔ shí kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng bìngfēi cuòwù) 巴基案裁决(1978年美国最高法院作出的重要裁决。白人艾伦•巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) Bā jī àn cáijué (1978 nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuò chū de zhòngyào cáijué. Báirén ài lún•bābā jīyīn bǐ tā kǎofēn dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér chēng yīxué yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ. Zuìgāo fǎyuàn cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài lùqǔ shí kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng bìngfēi cuòwù)                                          
060 _ —see also positive discrimin­ation _ —see also positive discrimin­ation _ -voir Discrimination aussi positif _ -voir Discrimination aussi positif _ - 见也积极歧视 _ - jiàn yě jījí qíshì
061 bakkie a motor vehicle with low sides and no roof at the back, used for transporting goods or people, or as a car  bakkie a motor vehicle with low sides and no roof at the back, used for transporting goods or people, or as a car  bakkie un véhicule à moteur avec des bas côtés et pas de toit à l'arrière, utilisé pour le transport de marchandises ou de personnes, ou comme une voiture bakkie un véhicule à moteur avec des bas côtés et pas de toit à l'arrière, utilisé pour le transport de marchandises ou de personnes, ou comme une voiture bakkie机动车低侧,并在背面没有屋顶,用于运输货物或人,或作为汽车 bakkie jī dòngchē dī cè, bìng zài bèimiàn méiyǒu wūdǐng, yòng yú yùnshū huòwù huò rén, huò zuòwéi qìchē
062 ( *后*的)小型轻便客货车 ( *hòu*de) xiǎoxíng qīngbiàn kè huòchē (* 后 * 的) 小型 轻便 客 货车 (* hòu* de) xiǎoxíng qīngbiàn kè huòchē (*后*的)小型轻便客货车 (*hòu*de) xiǎoxíng qīngbiàn kè huòchē                                          
063 一compare pickup  yī compare pickup  一 comparer pickup yī comparer pickup 一比较皮卡 yī bǐjiào pí kǎ
064 baklava (also baclava) baklava (also baclava) baklava (également baclava) baklava (également baclava) 巴卡拉(也baclava) bā kǎlā (yě baclava)
065  a sweet dish from the Middle East, made from very thin pastry, nuts, and honey  a sweet dish from the Middle East, made from very thin pastry, nuts, and honey   un plat sucré du Moyen-Orient, fabriqué à partir de pâte très mince, les noix et le miel  un plat sucré du Moyen-Orient, fabriqué à partir de pâte très mince, les noix et le miel  甜蜜的菜来自中东,非常薄的糕点,坚果和蜂蜜制成的  tiánmì de cài láizì zhōngdōng, fēicháng báo de gāodiǎn, jiānguǒ hé fēngmì zhì chéng de
066 拔克拉弗饼,蜜糖果仁千层酥(中东薄脆甜点) bá kèlā fú bǐng, mì tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì tiándiǎn) 拔 克拉弗 饼, 蜜糖 果仁 千层 酥 (中东 薄脆 甜点) bá kèlā fú bǐng, mì tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì tiándiǎn) 拔克拉弗饼,蜜糖果仁千层酥(中东薄脆甜点) bá kèlā fú bǐng, mì tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì tiándiǎn)                                          
067 baksheesh (also backsheesh) {informal) (in some Asian countries) a small amount of money that is given as a gift to poor people, or given to sb to thank them or to persuade them to help you baksheesh (also backsheesh) {informal) (in some Asian countries) a small amount of money that is given as a gift to poor people, or given to sb to thank them or to persuade them to help you bakchich (également backsheesh) {informelle) (dans certains pays asiatiques) une petite quantité d'argent qui est donné comme un cadeau aux pauvres, ou donné à qn pour les remercier ou pour les convaincre de vous aider bakchich (également backsheesh) {informelle) (dans certains pays asiatiques) une petite quantité d'argent qui est donné comme un cadeau aux pauvres, ou donné à qn pour les remercier ou pour les convaincre de vous aider 付小费(也backsheesh){非正式)(在一些亚洲国家)被赋予作为礼物送给穷人,或给予某人向他们表示感谢,或说服他们帮助你的一小笔钱 fù xiǎofèi (yě backsheesh){fēi zhèngshì)(zài yīxiē yàzhōu guójiā) bèi fùyǔ zuòwéi lǐwù sòng gěi qióngrén, huò jǐyǔ mǒu rén xiàng tāmen biǎoshì gǎnxiè, huò shuōfú tāmen bāngzhù nǐ de yī xiǎo bǐ qián
068  (— 些亚洲国家中的)施舍,小费,小额贿賂 (— xiē yàzhōu guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huì lù  (- 些 亚洲 国家 中 的) 施舍, 小费, 小额 贿賂  (- xiē yàzhōu guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huì lù  ( - 些亚洲国家中的)施舍,小费,小额贿赂  ( - xiē yàzhōu guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huìlù                                          
069 balaclava  (also balaclava helmet) a type of hat made of wool that covers most of the head, neck and face balaclava (also balaclava helmet) a type of hat made of wool that covers most of the head, neck and face passe-montagne (également cagoule casque) un type de chapeau de laine qui couvre la majeure partie de la tête, le cou et le visage passe-montagne (également cagoule casque) un type de chapeau de laine qui couvre la majeure partie de la tête, le cou et le visage 巴拉克拉法帽(也巴拉克拉瓦盔)羊毛制成的一种帽子,涵盖大部分的头部,颈部和面部 bā lākè lā fǎ mào (yě bā lākè lā wǎ kuī) yángmáo zhì chéng de yī zhǒng màozi, hángài dà bùfèn de tóu bù, jǐng bù huò miànbù
070  巴拉克拉瓦盗式帽(裹住头、颈和脸的大部分 bā lākè lā wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn  巴拉克拉瓦 盗 式 帽 (裹住 头, 颈 和 脸 的 大部分  bā lākè lā wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn  巴拉克拉瓦盗式帽(裹住头,颈和脸的大部分  bā lākè lā wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn                                          
071  balafon balafon  balafon  balafon  balafon  balafon
072   a large type of xylophone (= a musical instrument with rows of wooden bars that you hit) that is used in W African music a large type of xylophone (= a musical instrument with rows of wooden bars that you hit) that is used in W African music   un grand type de xylophone (= un instrument de musique avec des rangées de barres de bois que vous frappez) qui est utilisé dans la musique africaine W   un grand type de xylophone (= un instrument de musique avec des rangées de barres de bois que vous frappez) qui est utilisé dans la musique africaine W   大类型木琴(=与你打木条行的乐器),它以W非洲音乐使用   dà lèixíng mùqín (=yǔ nǐ dǎ mù tiáo xíng de yuèqì), tā yǐ W fēizhōu yīnyuè shǐyòng
073 巴拉风;西非大木琴 bā lā fēng; xīfēi dà mùqín 巴拉 风; 西非 大 木琴 bā lā fēng; xīfēi dà mùqín 巴拉风;西非大木琴 bā lā fēng; xīfēi dà mùqín                                          
074 balalaika  balalaika  balalaika balalaika 巴拉莱卡 bā lā láikǎ
075 a musical instrument like a guitar with a body shaped like a triangle and two, three, or four strings, popular especially in Russia  a musical instrument like a guitar with a body shaped like a triangle and two, three, or four strings, popular especially in Russia  un instrument de musique comme une guitare avec un corps en forme de triangle et deux, trois ou quatre cordes, populaire surtout en Russie un instrument de musique comme une guitare avec un corps en forme de triangle et deux, trois ou quatre cordes, populaire surtout en Russie 乐器像与本体吉他形状像一个三角形和二,三,或四根弦,流行特别是在俄罗斯 yuèqì xiàng yǔ běntǐ jítā xíngzhuàng xiàng yīgè sānjiǎoxíng hé èr, sān, huò sì gēn xián, liúxíng tèbié shì zài èluósī
076 巴拉莱卡琴,三角琴(俄罗斯拨弦乐器,腹呈三角形,可有弦、三弦或四弦 bā lā láikǎ qín, sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián 巴拉莱卡 琴, 三角 琴 (俄罗斯 拨 弦乐器, 腹 呈 三角形, 可 有 弦, 三弦 或 四 弦 bā lā láikǎ qín, sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián 巴拉莱卡琴,三角琴(俄罗斯拨弦乐器,腹呈三角形,可有弦,三弦或四弦 bā lā láikǎ qín, sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián                                          
077  —picture o page R010 —picture o page R010  o -Photo la page R010  o -Photo la page R010   - 图片O页面R010   - túpiàn O yèmiàn R010
078  balance  balance   équilibre  équilibre  平衡  pínghéng
079 EQUAL AMOUNTS EQUAL AMOUNTS MONTANTS EQUAL MONTANTS EQUAL 等量 děng liàng
080  等量 děng liàng  等量  děng liàng  等量  děng liàng                                          
081  1 〜(between A and B) a situation in which different things exist in equal, correct or good amounts 1 〜(between A and B) a situation in which different things exist in equal, correct or good amounts  1 ~ (entre A et B) une situation dans laquelle différentes choses existent en quantités égales, correctes ou bonnes  1 ~ (entre A et B) une situation dans laquelle différentes choses existent en quantités égales, correctes ou bonnes  1〜在这平等的,正确的还是不错的金额存在不同的东西的情况(A和B之间)  1〜zài zhè píngděng de, zhèngquè de háishì bùcuò de jīn'é cúnzài bùtóng de dōngxī de qíngkuàng (A hé B zhī jiān)
082  均衡;平衡;均势 jūnhéng; pínghéng; jūnshì  均衡; 平衡; 均势  jūnhéng; pínghéng; jūnshì  均衡;平衡;均势  jūnhéng; pínghéng; jūnshì                                          
083 一see also imbalance : yī see also imbalance: 一 voir aussi le déséquilibre: yī voir aussi le déséquilibre: 一见的不平衡: yī jiàn de bù pínghéng:
084 Try to keep a balance between work and Try to keep a balance between work and Essayez de garder un équilibre entre le travail et Essayez de garder un équilibre entre le travail et 尽量保持工作和之间的平衡 Jǐnliàng bǎochí gōngzuò hé zhī jiān de pínghéng
085 relaxation relaxation relaxation relaxation 松弛 sōngchí
086  尽量保持工作与休闲均衡 jǐnliàng bǎochí gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng  尽量 保持 工作 与 休闲 均衡  jǐnliàng bǎochí gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng  尽量保持工作与休闲均衡  jǐnliàng bǎochí gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng                                          
087 This newspaper maintains a good balance in its presentation of different opinions. This newspaper maintains a good balance in its presentation of different opinions. Ce journal maintient un bon équilibre dans sa présentation d'opinions différentes. Ce journal maintient un bon équilibre dans sa présentation d'opinions différentes. 这家报纸刊登不同意见的呈现了良好的平衡。 zhè jiā bàozhǐ kāndēng bùtóng yìjiàn de chéngxiànle liánghǎo de pínghéng.
088 这份报纸不偏不倚地报道不同的意见 Zhè fèn bàozhǐ bùpiān bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn 这份 报纸 不偏不倚 地 报道 不同 的 意见 Zhè fèn bàozhǐ bùpiān bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn 这份报纸不偏不倚地报道不同的意见 Zhè fèn bàozhǐ bùpiān bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn                                          
089 Tourists often disturb the delicate balance of nature on the island. Tourists often disturb the delicate balance of nature on the island. Les touristes perturbent souvent l'équilibre délicat de la nature sur l'île. Les touristes perturbent souvent l'équilibre délicat de la nature sur l'île. 游客经常扰乱自然的岛上的微妙平衡。 yóukè jīngcháng rǎoluàn zìrán de dǎo shàng de wéimiào pínghéng.
090 观光客常常破坏岛上微妙的自然生态平衡 Guānguāng kè chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng 观光 客 常常 破坏 岛上 微妙 的 自然 生态平衡 Guānguāng kè chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng 观光客常常破坏岛上微妙的自然生态平衡 Guānguāng kè chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng                                          
091 His wife’s death disturbed the balance of his mind. His wife’s death disturbed the balance of his mind. La mort de sa femme perturbé l'équilibre de son esprit. La mort de sa femme perturbé l'équilibre de son esprit. 他妻子的死扰乱了他心态的平衡。 tā qīzi de sǐ rǎoluànle tā xīntài de pínghéng.
092 的离世使他心神不宁, De líshì shǐ tā xīnshén bù níng, 的 离世 使 他 心神不宁, De líshì shǐ tā xīnshén bù níng, 的离世使他心神不宁, De líshì shǐ tā xīnshén bù níng,
093 OF BODY OF BODY DU CORPS DU CORPS 炉体 lú tǐ
094  身体  shēntǐ   身体  shēntǐ  身体  shēntǐ                                          
095 2 the ability to keep steady with an equal amount of weight on each side of the body 2 the ability to keep steady with an equal amount of weight on each side of the body 2, la capacité de maintenir stable avec une quantité égale de poids sur chaque côté du corps 2, la capacité de maintenir stable avec une quantité égale de poids sur chaque côté du corps 2至与等量的重量保持稳定在本体的每一侧的能力 2 zhì yǔ děng liàng de zhòngliàng bǎochí wěndìng zài běntǐ de měi yī cè de nénglì
096 平衡能力 pínghéng nénglì 平衡 能力 pínghéng nénglì 平衡能力 pínghéng nénglì                                          
097 Athletes need a good sense of balance Athletes need a good sense of balance Les athlètes ont besoin d'un bon sens de l'équilibre Les athlètes ont besoin d'un bon sens de l'équilibre 运动员需要平衡的良好意识 yùndòngyuán xūyào pínghéng de liánghǎo yìshí
098 运动员要有良好的平衡感 yùndòngyuán yào yǒu liánghǎo de pínghéng gǎn 运动员 要有 良好 的 平衡感 yùndòngyuán yào yǒu liánghǎo de pínghéng gǎn 运动员要有良好的平衡感 yùndòngyuán yào yǒu liánghǎo de pínghéng gǎn                                          
099 I struggled to keep my balance on my new skates. I struggled to keep my balance on my new skates. Je luttais pour garder mon équilibre sur mes nouveaux patins. Je luttais pour garder mon équilibre sur mes nouveaux patins. 我挣扎着保持平衡我的新冰鞋。 wǒ zhēngzházhe bǎochí pínghéng wǒ de xīn bīngxié.
100 我穿着新溜冰鞋,努力保持平衡 Wǒ chuānzhuó xīn liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng 我 穿着 新 溜冰鞋, 努力 保持 平衡 Wǒ chuānzhuó xīn liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng 我穿着新溜冰鞋,努力保持平衡 Wǒ chuānzhuó xīn liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng                                          
101 She cycled round the corner, lost her balance and fell off She cycled round the corner, lost her balance and fell off Elle pédalé autour du coin, a perdu l'équilibre et est tombé Elle pédalé autour du coin, a perdu l'équilibre et est tombé 她骑车拐弯,失去了平衡,摔了下来 tā qí chē guǎiwān, shīqùle pínghéng, shuāile xiàlái
102 她骑车拐弯吋失去平衡,摔了下来 tā qí chē guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái 她 骑车 拐弯 吋 失去 平衡, 摔 了 下来 tā qí chē guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái 她骑车拐弯吋失去平衡,摔了下来 tā qí chē guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái                                          
103 MONEY MONEY ARGENT ARGENT qián
104 qián qián qián
105 3  (usually sing) the amount that is left after taking numbers or money away from a total  3 (usually sing) the amount that is left after taking numbers or money away from a total  3 (habituellement chanter) le montant qui reste après avoir pris des chiffres ou argent sur un total 3 (habituellement chanter) le montant qui reste après avoir pris des chiffres ou argent sur un total 3(通常唱)是从共服用号码或钱远后留下的量 3(tōngcháng chàng) shì cóng gòng fúyòng hàomǎ huò qián yuǎn hòu liú xià de liàng
106 余额 yú'é 余额 yú'é 余额 yú'é                                          
107 to check your bank balance (= to find out how much money there is in your account) to check your bank balance (= to find out how much money there is in your account) pour vérifier votre solde bancaire (= pour savoir combien d'argent il y a dans votre compte) pour vérifier votre solde bancaire (= pour savoir combien d'argent il y a dans votre compte) 检查你的银行存款余额(=找出多少钱,有在您的帐户) jiǎnchá nǐ de yínháng cúnkuǎn yú'é (=zhǎo chū duōshǎo qián, yǒu zài nín de zhànghù)
108 核对银行结存  héduì yínháng jiécún  核对 银行 结存 héduì yínháng jiécún 核对银行结存 héduì yínháng jiécún                                          
109 4 [usually sing.] an amount of money still owed after some payment has been made. 4 [usually sing.] An amount of money still owed after some payment has been made. 4 [chante habituellement.] Une somme d'argent devait encore après un certain paiement a été effectué. 4 [chante habituellement.] Une somme d'argent devait encore après un certain paiement a été effectué. 4唱通常]一些已经付款后的钱数还欠。 4 chàng tōngcháng] yīxiē yǐjīng fùkuǎn hòu de qián shù hái qiàn.
110 结欠 Jiéqiàn 结 欠 Jiéqiàn 结欠 Jiéqiàn                                          
111 The balance of The balance of Le solde de Le solde de 的平衡 de pínghéng
112 $500 must be paid within 90 days.  $500 must be paid within 90 days.  500 $ doit être payée dans les 90 jours. 500 $ doit être payée dans les 90 jours. $ 500的长度必须在90天内支付。 $ 500 de chángdù bìxū zài 90 tiānnèi zhīfù.
113  *500 元结欠款必须手 90天之内付清 *500 Yuán jié qiàn kuǎn bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng  * 500 元 结 欠款 必须 手 90 天 之 内 付清  * 500 Yuán jié qiàn kuǎn bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng  * 500元结欠款必须手90天之内付清  * 500 Yuán jié qiàn kuǎn bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng                                          
114 INSTRUMENT FOR WEIGHING  INSTRUMENT FOR WEIGHING  INSTRUMENT POUR PESER INSTRUMENT POUR PESER 仪器称重 yíqì chēng zhòng
115 bàn bàn bàn                                          
116 仪器称重 yíqì chēng zhòng 仪器 称重 yíqì chēng zhòng 仪器称重 yíqì chēng zhòng                                          
117 5  an instrument for weighing things, with a bar that is supported in the middle and has dishes hanging from each end  5 an instrument for weighing things, with a bar that is supported in the middle and has dishes hanging from each end  5 un instrument pour peser les choses, avec un bar qui est pris en charge dans le milieu et a des plats suspendus à chaque extrémité 5 un instrument pour peser les choses, avec un bar qui est pris en charge dans le milieu et a des plats suspendus à chaque extrémité 5称重的事情,与在中间的支持,并有菜从两端挂一间酒吧的仪器 5 chēng zhòng de shìqíng, yǔ zài zhōngjiān de zhīchí, bìng yǒu cài cóng liǎng duān guà yī jiàn jiǔbā de yíqì
118 天平;抨 tiānpíng; pēng 天平; 抨 tiānpíng; pēng 天平;抨 tiānpíng; pēng                                          
119  (on) the balance of evidence/probability (on) the balance of evidence/probability  (Sur) la prépondérance de la preuve / probabilité  (Sur) la prépondérance de la preuve/ probabilité  (上)证据/概率的平衡  (shàng) zhèngjù/gàilǜ de pínghéng
120 (formal) (considering) the evidence on both sides of an argument, to find the most likely reason for or result of sth (从)总的来说;(考虑)正反两方面;权衡双方证据 (be/hang) in the balance if the future of sth/sb, or the result of sth is/hangs in the balance, it is uncertain  (formal) (considering) the evidence on both sides of an argument, to find the most likely reason for or result of sth (cóng) zǒng de lái shuō;(kǎolǜ) zhèng fǎn liǎng fāngmiàn; quánhéng shuāngfāng zhèngjù (be/hang) in the balance if the future of sth/sb, or the result of sth is/hangs in the balance, it is uncertain  (Formelle) (considérant) les éléments de preuve sur les deux côtés d'un argument, pour trouver la raison la plus probable ou le résultat de qqch (从) 总的来说; (考虑) 正反 两 方面; 权衡 双方 证据 (être / bloquer) dans la balance si l'avenir de sth / sb, ou le résultat de qqch est / est dans la balance, il est incertain (Formelle) (considérant) les éléments de preuve sur les deux côtés d'un argument, pour trouver la raison la plus probable ou le résultat de qqch (cóng) zǒng de lái shuō; (kǎolǜ) zhèng fǎn liǎng fāngmiàn; quánhéng shuāngfāng zhèngjù (être/ bloquer) dans la balance si l'avenir de sth/ sb, ou le résultat de qqch est/ est dans la balance, il est incertain (正式)(考虑)上争论的双方证据,寻找最可能的原因或某事的结果(从)总的来说,(考虑)正反两方面;权衡双方证据(是/挂机)在资产负债一旦有事/ SB或某事的结果的未来/难料,目前尚不能确定 (zhèngshì)(kǎolǜ) shàng zhēnglùn de shuāngfāng zhèngjù, xúnzhǎo zuì kěnéng de yuányīn huò mǒu shì de jiéguǒ (cóng) zǒng de lái shuō,(kǎolǜ) zhèng fǎn liǎng fāngmiàn; quánhéng shuāngfāng zhèngjù (shì/guàjī) zài zīchǎn fùzhài yīdàn yǒushì/ SB huò mǒu shì de jiéguǒ de wèilái/nán liào, mùqián shàng bùnéng quèdìng
121 (前途)不明朗;(结果 )未定,悬而未决 (qiántú) bù mínglǎng;(jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué (前途) 不 明朗, (结果) 未定, 悬而未决 (qiántú) bù mínglǎng, (jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué (前途)不明朗;(结果)未定,悬而未决 (qiántú) bù mínglǎng;(jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué
122 The long-term future of the space programme hangs in the balance. The long-term future of the space programme hangs in the balance. L'avenir à long terme du programme spatial est dans la balance. L'avenir à long terme du programme spatial est dans la balance. 长期未来太空计划难料。 chángqí wèilái tàikōng jìhuà nán liào.
123 航天计划的长远前景尚未明朗 Hángtiān jìhuà de chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng 航天 计划 的 长远 前景 尚未 明朗 Hángtiān jìhuà de chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng 航天计划的长远前景尚未明朗 Hángtiān jìhuà de chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng                                          
124 catch/throw sb) off balance catch/throw sb) off balance catch / throw sb) hors d'équilibre catch/ throw sb) hors d'équilibre 抓/抛某人)失去平衡 zhuā/pāo mǒu rén) shīqù pínghéng
125  1 to make sb/sth unsteady and in danger of falling 1 to make sb/sth unsteady and in danger of falling  1 pour faire sb / sth instable et en danger de tomber  1 pour faire sb/ sth instable et en danger de tomber  1至使某人/某物不稳定,并在坠落的危险  1 zhì shǐ mǒu rén/mǒu wù bù wěndìng, bìng zài zhuìluò de wéixiǎn
126  (使)失去平衡(而有跌落危险): (shǐ) shīqù pínghéng (ér yǒu diéluò wéixiǎn):  (使) 失去 平衡 (而 有 跌落 危险):  (shǐ) shīqù pínghéng (ér yǒu diéluò wéixiǎn):  (使)失去平衡(而有跌落危险):  (shǐ) shīqù pínghéng (ér yǒu diéluò wéixiǎn):                                          
127 I was thrown off balance by the sudden gust of wind.  I was thrown off balance by the sudden gust of wind.  J'ai été jeté hors d'équilibre par le coup de vent. J'ai été jeté hors d'équilibre par le coup de vent. 我被风突然一阵抓瞎。 Wǒ bèi fēng túrán yīzhèn zhuāxiā.
128 突如其来的一阵 风差点儿丸把我吹倒。 Tūrúqílái de yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào. 突如其来 的 一阵 风 差点儿 丸 把 我 吹倒. Tūrúqílái de yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào. 突如其来的一阵风差点儿丸把我吹倒。 Tūrúqílái de yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào.                                          
129 2 to make sb surprised and no longer calm 2 To make sb surprised and no longer calm 2 pour faire sb surpris et plus calme 2 Pour faire sb surpris et plus calme 2,使某人惊讶,不再平静 2, Shǐ mǒu rén jīngyà, bù zài píngjìng
130 使(毫无准备而)不知所措 shǐ (háo wú zhǔnbèi ér) bùzhī suǒ cuò 使 (毫无 准备 而) 不知所措 shǐ (háo wú zhǔnbèi ér) bùzhī suǒ cuò 使(毫无准备而)不知所措 shǐ (háo wú zhǔnbèi ér) bùzhī suǒ cuò                                          
131 The senator was clearly caught off balance by the unexpected question. The senator was clearly caught off balance by the unexpected question. Le sénateur a été clairement pris hors d'équilibre par la question inattendue. Le sénateur a été clairement pris hors d'équilibre par la question inattendue. 参议员显然措手不及的意外问题的平衡。 cān yìyuán xiǎnrán cuòshǒubùjí de yìwài wèntí de pínghéng.
132 参议员显然因这意想不到的问题而不知彳所措。 Cān yìyuán xiǎnrán yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò. 参议员 显然 因 这 意想不到 的 问题 而 不知 彳 所 措. Cān yìyuán xiǎnrán yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò. 参议员显然因这意想不到的问题而不知彳所措。 Cān yìyuán xiǎnrán yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò.                                          
133 on balance after considering all the information On balance after considering all the information sur l'équilibre après avoir examiné toutes les informations Sur l'équilibre après avoir examiné toutes les informations 在平衡考虑所有信息后, Zài pínghéng kǎolǜ suǒyǒu xìnxī hòu,
134  包的来说: bāo de lái shuō:  包 的 来说:  bāo de lái shuō:  包的来说:  bāo de lái shuō:                                          
135 On balance, the company has had a successful year On balance, the company has had a successful year Dans l'ensemble, la société a connu une année couronnée de succès Dans l'ensemble, la société a connu une année couronnée de succès 总的来说,该公司已经成功的一年了 Zǒng de lái shuō, gāi gōngsī yǐjīng chénggōng de yī niánle
136 总的来说,公司这一年是成功玉的 zǒng de lái shuō, gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de 总的来说, 公司 这 一年 是 成功 玉 的 zǒng de lái shuō, gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de 总的来说,公司这一年是成功玉的 zǒng de lái shuō, gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de                                          
137 —more at redress , strike , swing , tip  —more at redress, strike, swing, tip  -Plus à réparation, grève, balançoire, pointe -Plus à réparation, grève, balançoire, pointe #NOME? - gèng duō de péicháng, bàgōng, qiūqiān, jiān
138 KEEP STEADY KEEP STEADY GARDER STABLES GARDER STABLES 守稳 shǒu wěn
139 保持平衡  bǎochí pínghéng  保持 平衡 bǎochí pínghéng 保持平衡 bǎochí pínghéng                                          
140 1 〜(sth) (on sth) to put your body or sth else into a position where it is steady and does not fall 1 〜(sth) (on sth) to put your body or sth else into a position where it is steady and does not fall 1 ~ (STH) (sur qch) pour mettre votre corps ou qqch d'autre dans une position où il est stable et ne tombe pas 1 ~ (STH) (sur qch) pour mettre votre corps ou qqch d'autre dans une position où il est stable et ne tombe pas 1〜(某物)(在某事物)把你的身体或者某事到一个位置,它是稳定不倒 1〜(mǒu wù)(zài mǒu shìwù) bǎ nǐ de shēntǐ huòzhě mǒu shì dào yīgè wèizhì, tā shì wěndìng bù dǎo
141 使(在某物上)保持平衡;立稳 shǐ (zài mǒu wù shàng) bǎochí pínghéng; lì wěn 使 (在 某物 上) 保持 平衡; 立 稳 shǐ (zài mǒu wù shàng) bǎochí pínghéng; lì wěn 使(在某物上)保持平衡;立稳 shǐ (zài mǒu wù shàng) bǎochí pínghéng; lì wěn                                          
142 How long can you balance on one leg? How long can you balance on one leg? Combien de temps pouvez-vous équilibrer sur une jambe? Combien de temps pouvez-vous équilibrer sur une jambe? 多久你可以单腿平衡? duōjiǔ nǐ kěyǐ dān tuǐ pínghéng?
143 你单腿能站多久? Nǐ dān tuǐ néng zhàn duōjiǔ? 你 单腿 能 站 多久? Nǐ dān tuǐ néng zhàn duōjiǔ? 你单腿能站多久? Nǐ dān tuǐ néng zhàn duōjiǔ?                                          
144 The television was precariously balanced on top of a pile of books. The television was precariously balanced on top of a pile of books. La télévision était en équilibre instable sur le dessus d'une pile de livres. La télévision était en équilibre instable sur le dessus d'une pile de livres. 电视晃晃悠悠上一摞书的顶部平衡。 Diànshì huàng huàng yōuyōu shàng yī luò shū de dǐngbù pínghéng.
145 电视机摆在一堆书上面好危险 Diànshì jī bǎi zài yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn 电视机 摆 在 一堆 书 上面 好 危险 Diànshì jī bǎi zài yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn 电视机摆在一堆书上面好危险 Diànshì jī bǎi zài yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn                                          
146 She balanced the cup on her knee. She balanced the cup on her knee. Elle équilibre la coupe sur son genou. Elle équilibre la coupe sur son genou. 她平衡她的膝盖上的杯子。 tā pínghéng tā de xīgài shàng de bēizi.
147 她把杯子在膝盖上斂稳 Tā bǎ bēizi zài xīgài shàng liǎn wěn 她 把 杯子 在 膝盖 上 斂 稳 Tā bǎ bēizi zài xīgài shàng liǎn wěn 她把杯子在膝盖上敛稳 Tā bǎ bēizi zài xīgài shàng liǎn wěn                                          
148 BE/KEEP EQUAL BE/KEEP EQUAL BE / GARDER EQUAL BE/ GARDER EQUAL BE / KEEP EQUAL BE/ KEEP EQUAL
149 (使)相等 (shǐ) xiāngděng (使) 相等 (shǐ) xiāngděng (使)相等 (shǐ) xiāngděng                                          
150  2 〜(sth) (out) to be equal in value, amount, etc. to sth else that has the opposite effect  2 〜(sth) (out) to be equal in value, amount, etc. To sth else that has the opposite effect   2 ~ (STH) (out) soit égale à la valeur, la quantité, etc. à qch d'autre qui a l'effet inverse  2 ~ (STH) (out) soit égale à la valeur, la quantité, etc. À qch d'autre qui a l'effet inverse  2〜(某事物)(出)是在价值,数量等,等于别人折腾具有相反的效果  2〜(mǒu shìwù)(chū) shì zài jiàzhí, shùliàng děng, děngyú biérén zhēteng jùyǒu xiāngfǎn de xiàoguǒ
151 相抵;抵消  xiāngdǐ; dǐxiāo  相抵; 抵消 xiāngdǐ; dǐxiāo 相抵;抵消 xiāngdǐ; dǐxiāo                                          
152 synonyme offset synonyme offset SYNONYME décalage SYNONYME décalage synonyme偏移 synonyme piān yí
153 This year’s profits will balance our previous losses This year’s profits will balance our previous losses Les bénéfices de cette année seront équilibrer nos pertes antérieures Les bénéfices de cette année seront équilibrer nos pertes antérieures 今年的盈利将与以前年度亏损 jīnnián de yínglì jiāng yǔ yǐqián niándù kuīsǔn
154 今年的盈利将与你的以前年度亏损 jīnnián de yínglì jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn 今年 的 盈利 将 与 你 的 以前 年度 亏损 jīnnián de yínglì jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn 今年的盈利将与你的以前年度亏损 jīnnián de yínglì jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn                                          
155 本年度的贏利将**弥补我们之前的亏损 běnniándù de yínglì jiāng**míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn 本年度 的 贏利 将 ** 弥补 我们 之前 的 亏损 běnniándù de yínglì jiāng** míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn 本年度的赢利将**弥补我们之前的亏损 běnniándù de yínglì jiāng**míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn                                          
156 His lack of experience was balanced His lack of experience was balanced Son manque d'expérience a été équilibré Son manque d'expérience a été équilibré 他缺乏经验是平衡 tā quēfá jīngyàn shì pínghéng
157 他缺乏经验是平衡 tā quēfá jīngyàn shì pínghéng 他 缺乏 经验 是 平衡 tā quēfá jīngyàn shì pínghéng 他缺乏经验是平衡 tā quēfá jīngyàn shì pínghéng                                          
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308