|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
baked beans |
Baked beans |
haricots cuits au four |
Haricots cuits au four |
烤豆 |
Kǎo dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
火焰冰激凌(将蛋糕冰激凌裹上蛋糖,放入高温烤箱烤制) |
huǒyàn bīngjīlíng
(jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù
gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì) |
火焰
冰激凌 (将 蛋糕 冰激凌
裹上 蛋 糖, 放入 高温
烤箱 烤制) |
huǒyàn bīngjīlíng
(jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù
gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì) |
火焰冰激凌(将蛋糕冰激凌裹上蛋糖,放入高温烤箱烤制) |
huǒyàn bīngjīlíng
(jiāng dàngāo bīngjīlíng guǒ shàng dàn táng, fàng rù
gāowēn kǎoxiāng kǎo zhì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
baked beans (also .Boston baked
'beans) |
baked beans (also.Boston
baked'beans) |
fèves au lard (aussi les
haricots cuits .Boston ') |
fèves au lard (aussi les
haricots cuits.Boston') |
烤豆(也.Boston烤'豆) |
kǎo dòu (yě.Boston
kǎo'dòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
small white beans cooked in a
tomato sauce and usually sold in cans |
small white beans cooked in a
tomato sauce and usually sold in cans |
petits haricots blancs cuits
dans une sauce tomate et habituellement vendus dans des boîtes |
petits haricots blancs cuits
dans une sauce tomate et habituellement vendus dans des boîtes |
小白豆煮熟的番茄酱,通常罐装出售 |
xiǎo bái dòu zhǔ shú
de fānqié jiàng, tōngcháng guàn zhuāng chūshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
番茄酱烘豆(常制成罐头 |
fānqié jiàng hōng dòu
(cháng zhì chéng guàntóu |
番茄 酱
烘 豆 (常 制成 罐头 |
fānqié jiàng hōng dòu
(cháng zhì chéng guàntóu |
番茄酱烘豆(常制成罐头 |
fānqié jiàng hōng dòu
(cháng zhì chéng guàntóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
baked potato (also jacket
potato) a potato cooked in its skin in an oven |
baked potato (also jacket
potato) a potato cooked in its skin in an oven |
pomme de terre cuite (aussi
veste de pommes de terre) une pomme de terre cuite dans sa peau dans un four |
pomme de terre cuite (aussi
veste de pommes de terre) une pomme de terre cuite dans sa peau dans un four |
烤土豆(也带皮马铃薯)在烤箱中它的皮肤熟土豆 |
kǎo tǔdòu (yě dài
pí mǎlíngshǔ) zài kǎoxiāng zhōng tā de
pífū shú tǔdòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(带皮)為土豆 |
(dài pí) wèi tǔdòu |
(带皮) 為
土豆 |
(dài pí) wèi tǔdòu |
(带皮)为土豆 |
(dài pí) wèi tǔdòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
a baked potato and beans |
a baked potato and beans |
une pomme de terre et les
haricots cuits |
une pomme de terre et les
haricots cuits |
烤土豆和豆类 |
kǎo tǔdòu hé dòu lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
—份烤土豆加烘豆 |
—fèn kǎo tǔdòu
jiā hōng dòu |
#NOME? |
- fèn kǎo tǔdòu
jiā hōng dòu |
#NOME? |
- fèn kǎo tǔdòu
jiā hōng dòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
bake-house |
bake-house |
boulangerie |
boulangerie |
烘烤的房子 |
hōng kǎo de fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
(old-fashioned) a building or an area where
bread is made |
(old-fashioned) a building or an
area where bread is made |
(Ancienne) un bâtiment ou
une zone où le pain est fait |
(Ancienne) un bâtiment ou
une zone où le pain est fait |
(老式)建筑物或者面包制成的区域 |
(lǎoshì) jiànzhú wù
huòzhě miànbāo zhì chéng de qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
面包作坊;面包房 |
miànbāo zuòfāng;
miànbāo fáng |
面包
作坊; 面包房 |
miànbāo zuòfāng;
miànbāo fáng |
面包作坊;面包房 |
miànbāo zuòfāng;
miànbāo fáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
Bakelite™ |
Bakelite™ |
Bakelite ™ |
Bakelite ™ |
胶木™ |
jiāomù ™ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
a type of hard plastic used in
the past for electrical equip- ment,etc. |
a type of hard plastic used in
the past for electrical equip- ment,etc. |
un type de plastique dur utilisé
dans le passé pour les équipements électriques, etc. |
un type de plastique dur utilisé
dans le passé pour les équipements électriques, etc. |
过去用于电气设备的类型的硬质塑料等。 |
guòqù yòng yú diànqì shèbèi de
lèixíng de yìng zhí sùliào děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
贝克莱特酚醛树脂;(酚醛)电木,胶木 |
Bèikè láitè fēnquán
shùzhī;(fēnquán) diàn mù, jiāomù |
贝克莱特
酚醛 树脂; (酚醛) 电木,
胶木 |
Bèikè láitè fēnquán
shùzhī; (fēnquán) diàn mù, jiāomù |
贝克莱特酚醛树脂(酚醛)电木,胶木 |
Bèikè láitè fēnquán
shùzhī (fēnquán) diàn mù, jiāomù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
baker |
baker |
boulanger |
boulanger |
面包师傅 |
miànbāo shīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
1 a person whose job is baking
and selling bread and
cakes面包(糕饼}师傅;面包店
老板 |
1 a person whose job is baking
and selling bread and cakes miànbāo (gāobǐng} shīfù;
miànbāo diàn lǎobǎn |
1, une personne dont le travail
est la cuisson et la vente de pain et des gâteaux 面包
(糕饼} 师傅; 面包店
老板 |
1, une personne dont le travail
est la cuisson et la vente de pain et des gâteaux miànbāo
(gāobǐng} shīfù; miànbāo diàn lǎobǎn |
1一个人的工作是烘烤和销售的面包和蛋糕面包(糕饼}师傅,面包店老板 |
1 yīgè rén de gōngzuò
shì hōng kǎo hé xiāoshòu di miànbāo hé dàngāo
miànbāo (gāobǐng} shīfù, miànbāo diàn
lǎobǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
2 baker’s bakers |
2 baker’s bakers |
Les boulangers de 2
boulanger |
Les boulangers de 2
boulanger |
2面包面包师 |
2 miànbāo
miànbāo shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
a shop that sells bread and
cakes, |
a shop that sells bread and
cakes, |
un magasin qui vend du pain et
des gâteaux, |
un magasin qui vend du pain et
des gâteaux, |
一个商店,出售的面包和蛋糕, |
yīgè shāngdiàn,
chūshòu di miànbāo hé dàngāo, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
面包店 |
miànbāo diàn |
面包店 |
miànbāo diàn |
面包店 |
miànbāo diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
I’m just going to the baker’s. |
I’m just going to the baker’s. |
Je vais chez le boulanger. |
Je vais chez le boulanger. |
我只是要去面包。 |
wǒ zhǐshì yào qù
miànbāo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
我正要
.去面包店。 |
Wǒ zhèng yào. Qù
miànbāo diàn. |
我 正要.
去 面包店. |
Wǒ zhèng yào. Qù
miànbāo diàn. |
我正要。去面包店。 |
Wǒ zhèng yào. Qù
miànbāo diàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
bakers dozen |
Bakers dozen |
bakers dozen |
Bakers dozen |
面包师打 |
Miànbāo shī dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
(old-fashioned) a group of
thirteen (= one more than a dozen, which is twelve) |
(old-fashioned) a group of
thirteen (= one more than a dozen, which is twelve) |
un groupe (ancienne) de treize
(= un plus d'une douzaine, qui est de douze) |
un groupe (ancienne) de treize
(= un plus d'une douzaine, qui est de douze) |
(老式)的一组十三(=一比一打,这为十二) |
(lǎoshì) de yī zǔ
shísān (=yī bǐ yī dá, zhè wèi shí'èr) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
十 三 |
shísān |
十 三 |
shísān |
十三 |
shísān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
origin |
origin |
origine |
origine |
起源 |
qǐyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
This phrase comes from
bakers,old custom of adding, one extra loaf to an order of a dozen. |
This phrase comes from
bakers,old custom of adding, one extra loaf to an order of a dozen. |
Cette phrase vient de
boulangers, ancienne coutume d'ajouter, un pain supplémentaire à l'ordre
d'une douzaine. |
Cette phrase vient de
boulangers, ancienne coutume d'ajouter, un pain supplémentaire à l'ordre
d'une douzaine. |
此语出自面包师,加入古老的习俗,一个额外的面包一打一个数量级。 |
cǐ yǔ chūzì
miànbāo shī, jiārù gǔlǎo de xísú, yīgè éwài de
miànbāo yī dá yīgè shùliàngjí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
源自旧时面包店老板的习惯,即给所订购的一打面包搭送一条
面包。 |
Yuán zì jiùshí miànbāo diàn
lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dá
miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo. |
源自
旧时 面包店 老板 的
习惯, 即 给 所 订购 的
一 打 面包 搭 送 一条
面包. |
Yuán zì jiùshí miànbāo diàn
lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dǎ
miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo. |
源自旧时面包店老板的习惯,即给所订购的一打面包搭送一条面包。 |
Yuán zì jiùshí miànbāo diàn
lǎobǎn de xíguàn, jí gěi suǒ dìnggòu de yī dá
miànbāo dā sòng yītiáo miànbāo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
bakery bakeries |
Bakery bakeries |
boulangeries de boulangerie |
Boulangeries de boulangerie |
面包店面包店 |
Miànbāo diàn miànbāo
diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
(also bake-shop) a place where bread and
cakes are made and/or sold |
(also bake-shop) a place where
bread and cakes are made and/or sold |
(Également bake-shop) un
lieu où le pain et les gâteaux sont faits et / ou vendus |
(Également bake-shop) un
lieu où le pain et les gâteaux sont faits et/ ou vendus |
(也烘烤店)所在的面包和蛋糕是由和/或出售的地方 |
(yě hōng
kǎo diàn) suǒzài de miànbāo hé dàngāo shì yóu hé/huò
chūshòu di dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
面包(.糕饼)店;面包(糕饼)烘房;面包厂 |
miànbāo (.
Gāobǐng) diàn; miànbāo (gāobǐng) hōng fáng;
miànbāo chǎng |
面包 店
(糕饼.); 面包 (糕饼) 烘房;
面包 厂 |
miànbāo diàn
(gāobǐng.); Miànbāo (gāobǐng) hōng fáng;
miànbāo chǎng |
面包店(糕饼);面包(糕饼)烘房;面包厂 |
miànbāo diàn
(gāobǐng); miànbāo (gāobǐng) hōng fáng;
miànbāo chǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
bake sale |
bake sale |
vente de pâtisseries |
vente de pâtisseries |
烘烤销售 |
hōng kǎo xiāoshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
an event at which cakes, etc.
are baked and sold to make money, usually for a school or charity |
an event at which cakes, etc.
Are baked and sold to make money, usually for a school or charity |
un événement où des gâteaux,
etc. sont cuits et vendus pour faire de l'argent, généralement pour une école
ou de la charité |
un événement où des gâteaux,
etc. Sont cuits et vendus pour faire de l'argent, généralement pour une école
ou de la charité |
事件在该糕点等现烤现卖来赚钱,通常是为学校或慈善机构 |
shìjiàn zài gāi
gāodiǎn děng xiàn kǎo xiàn mài lái zhuànqián,
tōngcháng shì wéi xuéxiào huò císhàn jīgòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
烤饼义卖(为学校和慈善事业等募集基金) |
kǎo bǐng yìmài (wéi
xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn) |
烤饼
义卖 (为 学校 和 慈善
事业 等 募集 基金) |
kǎo bǐng yìmài (wéi
xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn) |
烤饼义卖(为学校和慈善事业等募集基金) |
kǎo bǐng yìmài (wéi
xuéxiào hé císhàn shìyè děng mùjí jījīn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
bake-shop =BAKERY |
bake-shop =BAKERY |
bake-shop = BOULANGERIE |
bake-shop = BOULANGERIE |
烘烤店=面包 |
hōng kǎo diàn
=miànbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
bake-ware |
bake-ware |
bake-ware |
bake-ware |
烘烤器具 |
hōng kǎo qìjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
tins and other containers used
for baking |
tins and other containers used
for baking |
boîtes et autres récipients
utilisés pour la cuisson |
boîtes et autres récipients
utilisés pour la cuisson |
用于烘焙罐等容器 |
yòng yú hōngbèi guàn
děng róngqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
烘焙用具 |
hōngbèi yòngjù |
烘焙
用具 |
hōngbèi yòngjù |
烘焙用具 |
hōngbèi yòngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
Bake-well tart |
Bake-well tart |
Tarte Bake-bien |
Tarte Bake-bien |
烘烤以及挞 |
hōng kǎo
yǐjí tà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
a sweet pie without pastry on
the top, filled with jam and a cooked mixture that tastes of almonds |
a sweet pie without pastry on
the top, filled with jam and a cooked mixture that tastes of almonds |
une tarte sucrée sans pâte sur
le dessus, rempli de la confiture et un mélange cuit au goût d'amandes |
une tarte sucrée sans pâte sur
le dessus, rempli de la confiture et un mélange cuit au goût d'amandes |
甜蜜的馅饼,而不在顶部糕点,洋溢着果酱和煮熟的混合物,杏仁,味道 |
tiánmì de xiàn bǐng, ér
bùzài dǐngbù gāodiǎn, yángyìzhe guǒjiàng hé zhǔ shú
de hùnhéwù, xìngrén, wèidào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
贝克丰尔
馅饼(杏仁味) |
bèikè fēng ěr xiàn
bǐng (xìngrén wèi) |
贝克 丰
尔 馅饼 (杏仁 味) |
bèikè fēng ěr
xiàn bǐng (xìngrén wèi) |
贝克丰尔馅饼(杏仁味) |
bèikè fēng ěr
xiàn bǐng (xìngrén wèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
baking |
baking |
cuisson |
cuisson |
饼 |
bǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
the process of cooking using dry
heat in an oveng |
the process of cooking using dry
heat in an oveng |
le processus de cuisson à la
chaleur sèche dans un Oveng |
le processus de cuisson à la
chaleur sèche dans un Oveng |
在一个oveng使用干热烹调的过程中 |
zài yīgè oveng shǐyòng
gān rè pēngtiáo de guòchéng zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
烤制;烘焙 |
kǎo zhì; hōngbèi |
烤制;
烘焙 |
kǎo zhì; hōngbèi |
烤制;烘焙 |
kǎo zhì; hōngbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
a baking dish/tin |
a baking dish/tin |
un plat de cuisson / étain |
un plat de cuisson/ étain |
烤盘/锡 |
kǎo pán/xī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
烤盘;烤模 |
kǎo pán; kǎo mó |
烤盘;
烤模 |
kǎo pán; kǎo mó |
烤盘,烤模 |
kǎo pán, kǎo mó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
also baking hot) extremely hot |
also baking hot) extremely hot |
également la cuisson à chaud)
extrêmement chaud |
également la cuisson à chaud)
extrêmement chaud |
也烤热)非常热 |
yě kǎo rè)
fēicháng rè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
灼热的;识热的 |
zhuórè de; shí rè de |
灼热 的;
识 热 的 |
zhuórè de; shí rè de |
灼热的;识热的 |
zhuórè de; shí rè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
baking flour (US) = self-raising flour |
baking flour (US) = self-raising
flour |
la cuisson de la farine
(US) = self-raising farine |
la cuisson de la farine
(US) = self-raising farine |
烘烤面粉(美国)=自发面粉 |
hōng kǎo
miànfěn (měiguó)=zìfā miànfěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
baking powder |
baking powder |
levure |
levure |
发酵粉 |
fāxiào fěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a mixture of powders that are
used to make cakes rise and become light as they are baked |
a mixture of powders that are
used to make cakes rise and become light as they are baked |
un mélange de poudres qui sont
utilisés pour faire des gâteaux lever et devenir la lumière comme ils sont
cuits |
un mélange de poudres qui sont
utilisés pour faire des gâteaux lever et devenir la lumière comme ils sont
cuits |
被用于制造粉末的混合物蛋糕上升,成为光,因为它们是烘烤 |
bèi yòng yú zhìzào fěnmò de
hùnhéwù dàngāo shàngshēng, chéngwéi guāng, yīnwèi
tāmen shì hōng kǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
发酵粉 |
fāxiào fěn |
发酵粉 |
fāxiào fěn |
发酵粉 |
fāxiào fěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
baking sheet (also baking
tray) |
baking sheet (also baking
tray) |
plaque de cuisson (cuisson
également plateau) |
plaque de cuisson (cuisson
également plateau) |
烤板(也烤盘) |
kǎo bǎn (yě
kǎo pán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(cookie sheet) noun a small
sheet of metal used for baking food on |
(cookie sheet) noun a small
sheet of metal used for baking food on |
(Plaque à biscuits) nom une
petite feuille de métal utilisé pour la cuisson des aliments sur |
(Plaque à biscuits) nom une
petite feuille de métal utilisé pour la cuisson des aliments sur |
(Cookie表)名词用作烘焙食品的金属小片 |
(Cookie biǎo) míngcí yòng
zuò hōngbèi shípǐn de jīnshǔ xiǎopiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
(小片)烘烤板(或盘) |
(xiǎopiàn) hōng
kǎo bǎn (huò pán) |
(小 片)
烘烤 板 (或 盘) |
(xiǎopiàn) hōng
kǎo bǎn (huò pán) |
(小片)烘烤板(或盘) |
(xiǎopiàn) hōng
kǎo bǎn (huò pán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
baking soda = sodium
bicarbonate |
baking soda = sodium
bicarbonate |
le bicarbonate de soude =
bicarbonate de sodium |
le bicarbonate de soude =
bicarbonate de sodium |
小苏打=碳酸氢钠 |
xiǎo sūdǎ
=tànsuān qīng nà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
Bakke decision |
Bakke decision |
décision Bakke |
décision Bakke |
巴克的决定 |
bākè de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
an important decision made by
the US Supreme Court in 1978. A white man called Allan Bakke claimed that he
had been illegally refused a place to study at medical school because black
students with worse marks/grades were accepted. The Court decided that he
should have been accepted, but that it is not wrong to consider a person's
race when deciding whether to accept them. |
an important decision made by
the US Supreme Court in 1978. A white man called Allan Bakke claimed that he
had been illegally refused a place to study at medical school because black
students with worse marks/grades were accepted. The Court decided that he
should have been accepted, but that it is not wrong to consider a person's
race when deciding whether to accept them. |
une décision importante rendue
par la Cour suprême des États-Unis en 1978. Un homme blanc appelé Allan Bakke
a affirmé qu'il avait été refusé illégalement un endroit pour étudier à
l'école de médecine parce que les étudiants noirs avec des marques / pires
notes ont été acceptées. La Cour a décidé qu'il aurait dû être acceptée, mais
qu'il n'a pas tort de considérer la race d'une personne au moment de décider
de les accepter. |
une décision importante rendue
par la Cour suprême des États-Unis en 1978. Un homme blanc appelé Allan Bakke
a affirmé qu'il avait été refusé illégalement un endroit pour étudier à
l'école de médecine parce que les étudiants noirs avec des marques/ pires
notes ont été acceptées. La Cour a décidé qu'il aurait dû être acceptée, mais
qu'il n'a pas tort de considérer la race d'une personne au moment de décider
de les accepter. |
在1978年一个白人叫艾伦·巴克声称,他被美国最高法院做出了一个重要决定,拒绝非法的地方在医学院学习,是因为黑人学生与较差的标记/等级被接受。法院决定,他应该被接受,但是这是没有错的决定是否接受他们的时候要考虑一个人的比赛。 |
zài 1978 nián yīgè báirén
jiào ài lún·bākè shēngchēng, tā bèi měiguó
zuìgāo fǎyuàn zuòchūle yīgè zhòngyào juédìng, jùjué
fēifǎ dì dìfāng zài yīxué yuàn xuéxí, shì yīnwèi
hēirén xuéshēng yǔ jiào chà de biāojì/děngjí bèi
jiēshòu. Fǎyuàn juédìng, tā yīnggāi bèi
jiēshòu, dànshì zhè shì méiyǒu cuò de juédìng shìfǒu
jiēshòu tāmen de shíhòu yào kǎolǜ yīgè rén de
bǐsài. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
巴基案裁决(1978年美国最高法院作出的重要裁决。白人艾伦•
巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) |
Bā jī àn cáijué (1978
nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuòchū de zhòngyào cáijué.
Báirén ài lún• bābā jīyīn bǐ tā
kǎofēn dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér
chēng yīxué yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ.
Zuìgāo fǎyuàn cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài
lùqǔ shí kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng
bìngfēi cuòwù) |
巴基 案
裁决 (1978 年 美国
最高法院 作出 的 重要
裁决. 白人 艾伦
•巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) |
Bā jī àn cáijué (1978
nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuòchū de zhòngyào cáijué.
Báirén ài lún•bābā jīyīn bǐ tā kǎofēn
dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér chēng yīxué
yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ. Zuìgāo fǎyuàn
cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài lùqǔ shí
kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng bìngfēi cuòwù) |
巴基案裁决(1978年美国最高法院作出的重要裁决。白人艾伦•巴巴基因比他考分低的黑人学生被录取而称医学院未录取他属违法。最高法院裁决他应被录取,但是在录取时考虑学生种族背景并非错误) |
Bā jī àn cáijué (1978
nián měiguó zuìgāo fǎyuàn zuò chū de zhòngyào cáijué.
Báirén ài lún•bābā jīyīn bǐ tā kǎofēn
dī de hēirén xuéshēng bèi lùqǔ ér chēng yīxué
yuàn wèi lùqǔ tā shǔ wéifǎ. Zuìgāo fǎyuàn
cáijué tā yīng bèi lùqǔ, dànshì zài lùqǔ shí
kǎolǜ xuéshēng zhǒngzú bèijǐng bìngfēi cuòwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
_ —see also positive
discrimination |
_ —see also positive
discrimination |
_ -voir Discrimination aussi
positif |
_ -voir Discrimination aussi
positif |
_ -
见也积极歧视 |
_ - jiàn yě jījí qíshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
bakkie a motor vehicle with low
sides and no roof at the back, used for transporting goods or people, or as a
car |
bakkie a motor vehicle with low
sides and no roof at the back, used for transporting goods or people, or as a
car |
bakkie un véhicule à moteur avec
des bas côtés et pas de toit à l'arrière, utilisé pour le transport de
marchandises ou de personnes, ou comme une voiture |
bakkie un véhicule à moteur avec
des bas côtés et pas de toit à l'arrière, utilisé pour le transport de
marchandises ou de personnes, ou comme une voiture |
bakkie机动车低侧,并在背面没有屋顶,用于运输货物或人,或作为汽车 |
bakkie jī dòngchē
dī cè, bìng zài bèimiàn méiyǒu wūdǐng, yòng yú
yùnshū huòwù huò rén, huò zuòwéi qìchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
(
*后*的)小型轻便客货车 |
( *hòu*de) xiǎoxíng
qīngbiàn kè huòchē |
(* 后 * 的)
小型 轻便 客 货车 |
(* hòu* de) xiǎoxíng
qīngbiàn kè huòchē |
(*后*的)小型轻便客货车 |
(*hòu*de) xiǎoxíng
qīngbiàn kè huòchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
一compare pickup |
yī compare pickup |
一 comparer pickup |
yī comparer pickup |
一比较皮卡 |
yī bǐjiào pí kǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
baklava (also baclava) |
baklava (also baclava) |
baklava (également baclava) |
baklava (également baclava) |
巴卡拉(也baclava) |
bā kǎlā (yě
baclava) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a sweet dish from the Middle East, made from
very thin pastry, nuts, and honey |
a sweet dish from the Middle
East, made from very thin pastry, nuts, and honey |
un plat sucré du
Moyen-Orient, fabriqué à partir de pâte très mince, les noix et le miel |
un plat sucré du
Moyen-Orient, fabriqué à partir de pâte très mince, les noix et le miel |
甜蜜的菜来自中东,非常薄的糕点,坚果和蜂蜜制成的 |
tiánmì de cài láizì
zhōngdōng, fēicháng báo de gāodiǎn,
jiānguǒ hé fēngmì zhì chéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
拔克拉弗饼,蜜糖果仁千层酥(中东薄脆甜点) |
bá kèlā fú bǐng, mì
tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì
tiándiǎn) |
拔
克拉弗 饼, 蜜糖 果仁
千层 酥 (中东 薄脆
甜点) |
bá kèlā fú bǐng, mì
tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì
tiándiǎn) |
拔克拉弗饼,蜜糖果仁千层酥(中东薄脆甜点) |
bá kèlā fú bǐng, mì
tángguǒ rén qiān céng sū (zhōngdōng báocuì
tiándiǎn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
baksheesh (also backsheesh)
{informal) (in some Asian countries) a small amount of money that is given as
a gift to poor people, or given to sb to thank them or to persuade them to
help you |
baksheesh (also backsheesh)
{informal) (in some Asian countries) a small amount of money that is given as
a gift to poor people, or given to sb to thank them or to persuade them to
help you |
bakchich (également backsheesh)
{informelle) (dans certains pays asiatiques) une petite quantité d'argent qui
est donné comme un cadeau aux pauvres, ou donné à qn pour les remercier ou
pour les convaincre de vous aider |
bakchich (également backsheesh)
{informelle) (dans certains pays asiatiques) une petite quantité d'argent qui
est donné comme un cadeau aux pauvres, ou donné à qn pour les remercier ou
pour les convaincre de vous aider |
付小费(也backsheesh){非正式)(在一些亚洲国家)被赋予作为礼物送给穷人,或给予某人向他们表示感谢,或说服他们帮助你的一小笔钱 |
fù xiǎofèi (yě
backsheesh){fēi zhèngshì)(zài yīxiē yàzhōu guójiā)
bèi fùyǔ zuòwéi lǐwù sòng gěi qióngrén, huò jǐyǔ
mǒu rén xiàng tāmen biǎoshì gǎnxiè, huò shuōfú
tāmen bāngzhù nǐ de yī xiǎo bǐ qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
(—
些亚洲国家中的)施舍,小费,小额贿賂 |
(— xiē yàzhōu
guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huì lù |
(- 些
亚洲 国家 中 的) 施舍,
小费, 小额 贿賂 |
(- xiē yàzhōu
guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huì lù |
( -
些亚洲国家中的)施舍,小费,小额贿赂 |
( - xiē yàzhōu
guójiā zhōng de) shīshě, xiǎofèi, xiǎo é huìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
balaclava (also balaclava helmet) a type of hat made
of wool that covers most of the head, neck and face |
balaclava (also balaclava
helmet) a type of hat made of wool that covers most of the head, neck and
face |
passe-montagne (également
cagoule casque) un type de chapeau de laine qui couvre la majeure partie de
la tête, le cou et le visage |
passe-montagne (également
cagoule casque) un type de chapeau de laine qui couvre la majeure partie de
la tête, le cou et le visage |
巴拉克拉法帽(也巴拉克拉瓦盔)羊毛制成的一种帽子,涵盖大部分的头部,颈部和面部 |
bā lākè lā
fǎ mào (yě bā lākè lā wǎ kuī) yángmáo zhì
chéng de yī zhǒng màozi, hángài dà bùfèn de tóu bù, jǐng bù
huò miànbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
巴拉克拉瓦盗式帽(裹住头、颈和脸的大部分 |
bā lākè lā
wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn |
巴拉克拉瓦
盗 式 帽 (裹住 头, 颈 和
脸 的 大部分 |
bā lākè lā
wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn |
巴拉克拉瓦盗式帽(裹住头,颈和脸的大部分 |
bā lākè lā
wǎ dào shì mào (guǒ zhù tóu, jǐng hé liǎn de dà bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
balafon |
balafon |
balafon |
balafon |
balafon |
balafon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
a large type of xylophone (= a musical instrument with rows of wooden
bars that you hit) that is used in W African music |
a large type of xylophone (= a
musical instrument with rows of wooden bars that you hit) that is used in W
African music |
un grand type de
xylophone (= un instrument de musique avec des rangées de barres de bois que
vous frappez) qui est utilisé dans la musique africaine W |
un grand type de
xylophone (= un instrument de musique avec des rangées de barres de bois que
vous frappez) qui est utilisé dans la musique africaine W |
大类型木琴(=与你打木条行的乐器),它以W非洲音乐使用 |
dà lèixíng mùqín
(=yǔ nǐ dǎ mù tiáo xíng de yuèqì), tā yǐ W
fēizhōu yīnyuè shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
巴拉风;西非大木琴 |
bā lā fēng;
xīfēi dà mùqín |
巴拉 风;
西非 大 木琴 |
bā lā fēng;
xīfēi dà mùqín |
巴拉风;西非大木琴 |
bā lā fēng;
xīfēi dà mùqín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
balalaika |
balalaika |
balalaika |
balalaika |
巴拉莱卡 |
bā lā láikǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a musical instrument like a
guitar with a body shaped like a triangle and two, three, or four strings,
popular especially in Russia |
a musical instrument like a
guitar with a body shaped like a triangle and two, three, or four strings,
popular especially in Russia |
un instrument de musique comme
une guitare avec un corps en forme de triangle et deux, trois ou quatre
cordes, populaire surtout en Russie |
un instrument de musique comme
une guitare avec un corps en forme de triangle et deux, trois ou quatre
cordes, populaire surtout en Russie |
乐器像与本体吉他形状像一个三角形和二,三,或四根弦,流行特别是在俄罗斯 |
yuèqì xiàng yǔ
běntǐ jítā xíngzhuàng xiàng yīgè sānjiǎoxíng hé
èr, sān, huò sì gēn xián, liúxíng tèbié shì zài èluósī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
巴拉莱卡琴,三角琴(俄罗斯拨弦乐器,腹呈三角形,可有弦、三弦或四弦 |
bā lā láikǎ qín,
sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng
sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián |
巴拉莱卡
琴, 三角 琴 (俄罗斯 拨
弦乐器, 腹 呈 三角形,
可 有 弦, 三弦 或 四 弦 |
bā lā láikǎ qín,
sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng
sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián |
巴拉莱卡琴,三角琴(俄罗斯拨弦乐器,腹呈三角形,可有弦,三弦或四弦 |
bā lā láikǎ qín,
sānjiǎo qín (èluósī bō xiányuèqì, fù chéng
sānjiǎoxíng, kě yǒu xián, sānxián huò sì xián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
—picture o page R010 |
—picture o page R010 |
o -Photo la page R010 |
o -Photo la page R010 |
-
图片O页面R010 |
- túpiàn O yèmiàn R010 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
balance |
balance |
équilibre |
équilibre |
平衡 |
pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
EQUAL AMOUNTS |
EQUAL AMOUNTS |
MONTANTS EQUAL |
MONTANTS EQUAL |
等量 |
děng liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
等量 |
děng liàng |
等量 |
děng liàng |
等量 |
děng liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
1 〜(between A and B) a
situation in which different things exist in equal, correct or good amounts |
1 〜(between A and B) a
situation in which different things exist in equal, correct or good amounts |
1 ~ (entre A et B) une
situation dans laquelle différentes choses existent en quantités égales,
correctes ou bonnes |
1 ~ (entre A et B) une
situation dans laquelle différentes choses existent en quantités égales,
correctes ou bonnes |
1〜在这平等的,正确的还是不错的金额存在不同的东西的情况(A和B之间) |
1〜zài zhè
píngděng de, zhèngquè de háishì bùcuò de jīn'é cúnzài bùtóng de
dōngxī de qíngkuàng (A hé B zhī jiān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
均衡;平衡;均势 |
jūnhéng; pínghéng;
jūnshì |
均衡;
平衡; 均势 |
jūnhéng; pínghéng;
jūnshì |
均衡;平衡;均势 |
jūnhéng; pínghéng;
jūnshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
一see also imbalance
: |
yī see also imbalance: |
一 voir aussi le
déséquilibre: |
yī voir aussi le
déséquilibre: |
一见的不平衡: |
yī jiàn de bù pínghéng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
Try to keep a balance between
work and |
Try to keep a balance between
work and |
Essayez de garder un équilibre
entre le travail et |
Essayez de garder un équilibre
entre le travail et |
尽量保持工作和之间的平衡 |
Jǐnliàng bǎochí
gōngzuò hé zhī jiān de pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
relaxation |
relaxation |
relaxation |
relaxation |
松弛 |
sōngchí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
尽量保持工作与休闲均衡 |
jǐnliàng bǎochí
gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng |
尽量
保持 工作 与 休闲 均衡 |
jǐnliàng bǎochí
gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng |
尽量保持工作与休闲均衡 |
jǐnliàng bǎochí
gōngzuò yǔ xiūxián jūnhéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
This newspaper maintains a good
balance in its presentation of different opinions. |
This newspaper maintains a good
balance in its presentation of different opinions. |
Ce journal maintient un bon
équilibre dans sa présentation d'opinions différentes. |
Ce journal maintient un bon
équilibre dans sa présentation d'opinions différentes. |
这家报纸刊登不同意见的呈现了良好的平衡。 |
zhè jiā bàozhǐ
kāndēng bùtóng yìjiàn de chéngxiànle liánghǎo de pínghéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
这份报纸不偏不倚地报道不同的意见 |
Zhè fèn bàozhǐ bùpiān
bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn |
这份
报纸 不偏不倚 地 报道
不同 的 意见 |
Zhè fèn bàozhǐ bùpiān
bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn |
这份报纸不偏不倚地报道不同的意见 |
Zhè fèn bàozhǐ bùpiān
bù yǐ dì bàodào bùtóng de yìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
Tourists often disturb the
delicate balance of nature on the island. |
Tourists often disturb the
delicate balance of nature on the island. |
Les touristes perturbent souvent
l'équilibre délicat de la nature sur l'île. |
Les touristes perturbent souvent
l'équilibre délicat de la nature sur l'île. |
游客经常扰乱自然的岛上的微妙平衡。 |
yóukè jīngcháng
rǎoluàn zìrán de dǎo shàng de wéimiào pínghéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
观光客常常破坏岛上微妙的自然生态平衡 |
Guānguāng kè
chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng |
观光 客
常常 破坏 岛上 微妙 的
自然 生态平衡 |
Guānguāng kè
chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng |
观光客常常破坏岛上微妙的自然生态平衡 |
Guānguāng kè
chángcháng pòhuài dǎo shàng wéimiào de zìrán shēngtài pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
His wife’s death disturbed the
balance of his mind. |
His wife’s death disturbed the
balance of his mind. |
La mort de sa femme perturbé
l'équilibre de son esprit. |
La mort de sa femme perturbé
l'équilibre de son esprit. |
他妻子的死扰乱了他心态的平衡。 |
tā qīzi de sǐ
rǎoluànle tā xīntài de pínghéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
的离世使他心神不宁, |
De líshì shǐ tā
xīnshén bù níng, |
的 离世
使 他 心神不宁, |
De líshì shǐ tā
xīnshén bù níng, |
的离世使他心神不宁, |
De líshì shǐ tā
xīnshén bù níng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
OF BODY |
OF BODY |
DU CORPS |
DU CORPS |
炉体 |
lú tǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
身体 |
shēntǐ |
身体 |
shēntǐ |
身体 |
shēntǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
2 the ability to keep steady
with an equal amount of weight on each side of the body |
2 the ability to keep steady
with an equal amount of weight on each side of the body |
2, la capacité de maintenir
stable avec une quantité égale de poids sur chaque côté du corps |
2, la capacité de maintenir
stable avec une quantité égale de poids sur chaque côté du corps |
2至与等量的重量保持稳定在本体的每一侧的能力 |
2 zhì yǔ děng liàng de
zhòngliàng bǎochí wěndìng zài běntǐ de měi yī
cè de nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
平衡能力 |
pínghéng nénglì |
平衡
能力 |
pínghéng nénglì |
平衡能力 |
pínghéng nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
Athletes need a good sense of
balance |
Athletes need a good sense of
balance |
Les athlètes ont besoin d'un bon
sens de l'équilibre |
Les athlètes ont besoin d'un bon
sens de l'équilibre |
运动员需要平衡的良好意识 |
yùndòngyuán xūyào pínghéng
de liánghǎo yìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
运动员要有良好的平衡感 |
yùndòngyuán yào yǒu
liánghǎo de pínghéng gǎn |
运动员
要有 良好 的 平衡感 |
yùndòngyuán yào yǒu
liánghǎo de pínghéng gǎn |
运动员要有良好的平衡感 |
yùndòngyuán yào yǒu
liánghǎo de pínghéng gǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
I struggled to keep my balance
on my new skates. |
I struggled to keep my balance
on my new skates. |
Je luttais pour garder mon
équilibre sur mes nouveaux patins. |
Je luttais pour garder mon
équilibre sur mes nouveaux patins. |
我挣扎着保持平衡我的新冰鞋。 |
wǒ zhēngzházhe
bǎochí pínghéng wǒ de xīn bīngxié. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
我穿着新溜冰鞋,努力保持平衡 |
Wǒ chuānzhuó xīn
liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng |
我 穿着
新 溜冰鞋, 努力 保持
平衡 |
Wǒ chuānzhuó xīn
liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng |
我穿着新溜冰鞋,努力保持平衡 |
Wǒ chuānzhuó xīn
liūbīng xié, nǔlì bǎochí pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
She cycled round the corner,
lost her balance and fell off |
She cycled round the corner,
lost her balance and fell off |
Elle pédalé autour du coin, a
perdu l'équilibre et est tombé |
Elle pédalé autour du coin, a
perdu l'équilibre et est tombé |
她骑车拐弯,失去了平衡,摔了下来 |
tā qí chē
guǎiwān, shīqùle pínghéng, shuāile xiàlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
她骑车拐弯吋失去平衡,摔了下来 |
tā qí chē
guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái |
她 骑车
拐弯 吋 失去 平衡, 摔
了 下来 |
tā qí chē
guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái |
她骑车拐弯吋失去平衡,摔了下来 |
tā qí chē
guǎiwān cùn shīqù pínghéng, shuāile xiàlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
MONEY |
MONEY |
ARGENT |
ARGENT |
钱 |
qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
钱 |
qián |
钱 |
qián |
钱 |
qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
3 (usually sing) the amount that is left
after taking numbers or money away from a total |
3 (usually sing) the amount that
is left after taking numbers or money away from a total |
3 (habituellement chanter) le
montant qui reste après avoir pris des chiffres ou argent sur un total |
3 (habituellement chanter) le
montant qui reste après avoir pris des chiffres ou argent sur un total |
3(通常唱)是从共服用号码或钱远后留下的量 |
3(tōngcháng chàng) shì cóng
gòng fúyòng hàomǎ huò qián yuǎn hòu liú xià de liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
余额 |
yú'é |
余额 |
yú'é |
余额 |
yú'é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
to check your bank balance (= to
find out how much money there is in your account) |
to check your bank balance (= to
find out how much money there is in your account) |
pour vérifier votre solde
bancaire (= pour savoir combien d'argent il y a dans votre compte) |
pour vérifier votre solde
bancaire (= pour savoir combien d'argent il y a dans votre compte) |
检查你的银行存款余额(=找出多少钱,有在您的帐户) |
jiǎnchá nǐ de yínháng
cúnkuǎn yú'é (=zhǎo chū duōshǎo qián, yǒu zài
nín de zhànghù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
核对银行结存 |
héduì yínháng jiécún |
核对
银行 结存 |
héduì yínháng jiécún |
核对银行结存 |
héduì yínháng jiécún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
4 [usually sing.] an amount of
money still owed after some payment has been made. |
4 [usually sing.] An amount of
money still owed after some payment has been made. |
4 [chante habituellement.] Une
somme d'argent devait encore après un certain paiement a été effectué. |
4 [chante habituellement.] Une
somme d'argent devait encore après un certain paiement a été effectué. |
4唱通常]一些已经付款后的钱数还欠。 |
4 chàng tōngcháng]
yīxiē yǐjīng fùkuǎn hòu de qián shù hái qiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
结欠 |
Jiéqiàn |
结 欠 |
Jiéqiàn |
结欠 |
Jiéqiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
The balance of |
The balance of |
Le solde de |
Le solde de |
的平衡 |
de pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
$500 must be paid within 90
days. |
$500 must be paid within 90
days. |
500 $ doit être payée dans les
90 jours. |
500 $ doit être payée dans les
90 jours. |
$
500的长度必须在90天内支付。 |
$ 500 de chángdù bìxū zài
90 tiānnèi zhīfù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
*500
元结欠款必须手
90天之内付清 |
*500 Yuán jié qiàn kuǎn
bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng |
* 500 元 结
欠款 必须 手 90 天 之 内
付清 |
* 500 Yuán jié qiàn
kuǎn bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng |
*
500元结欠款必须手90天之内付清 |
* 500 Yuán jié qiàn
kuǎn bìxū shǒu 90 tiān zhī nèi fù qīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
INSTRUMENT FOR WEIGHING |
INSTRUMENT FOR WEIGHING |
INSTRUMENT POUR PESER |
INSTRUMENT POUR PESER |
仪器称重 |
yíqì chēng zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
秚 |
bàn |
秚 |
bàn |
秚 |
bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
仪器称重 |
yíqì chēng zhòng |
仪器
称重 |
yíqì chēng zhòng |
仪器称重 |
yíqì chēng zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
5 an instrument for weighing things, with a
bar that is supported in the middle and has dishes hanging from each end |
5 an instrument for weighing
things, with a bar that is supported in the middle and has dishes hanging
from each end |
5 un instrument pour peser les
choses, avec un bar qui est pris en charge dans le milieu et a des plats
suspendus à chaque extrémité |
5 un instrument pour peser les
choses, avec un bar qui est pris en charge dans le milieu et a des plats
suspendus à chaque extrémité |
5称重的事情,与在中间的支持,并有菜从两端挂一间酒吧的仪器 |
5 chēng zhòng de shìqíng,
yǔ zài zhōngjiān de zhīchí, bìng yǒu cài cóng
liǎng duān guà yī jiàn jiǔbā de yíqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
天平;抨 |
tiānpíng; pēng |
天平; 抨 |
tiānpíng; pēng |
天平;抨 |
tiānpíng; pēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
(on) the balance of evidence/probability |
(on) the balance of
evidence/probability |
(Sur) la prépondérance de
la preuve / probabilité |
(Sur) la prépondérance de
la preuve/ probabilité |
(上)证据/概率的平衡 |
(shàng) zhèngjù/gàilǜ
de pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(formal) (considering) the
evidence on both sides of an argument, to find the most likely reason for or
result of sth
(从)总的来说;(考虑)正反两方面;权衡双方证据
(be/hang) in the balance if the future of sth/sb, or the result of sth
is/hangs in the balance, it is uncertain |
(formal) (considering) the
evidence on both sides of an argument, to find the most likely reason for or
result of sth (cóng) zǒng de lái shuō;(kǎolǜ) zhèng
fǎn liǎng fāngmiàn; quánhéng shuāngfāng zhèngjù
(be/hang) in the balance if the future of sth/sb, or the result of sth
is/hangs in the balance, it is uncertain |
(Formelle) (considérant) les
éléments de preuve sur les deux côtés d'un argument, pour trouver la raison
la plus probable ou le résultat de qqch (从)
总的来说; (考虑) 正反
两 方面; 权衡 双方 证据
(être / bloquer) dans la balance si l'avenir de sth / sb, ou le résultat de
qqch est / est dans la balance, il est incertain |
(Formelle) (considérant) les
éléments de preuve sur les deux côtés d'un argument, pour trouver la raison
la plus probable ou le résultat de qqch (cóng) zǒng de lái shuō;
(kǎolǜ) zhèng fǎn liǎng fāngmiàn; quánhéng shuāngfāng
zhèngjù (être/ bloquer) dans la balance si l'avenir de sth/ sb, ou le
résultat de qqch est/ est dans la balance, il est incertain |
(正式)(考虑)上争论的双方证据,寻找最可能的原因或某事的结果(从)总的来说,(考虑)正反两方面;权衡双方证据(是/挂机)在资产负债一旦有事/
SB或某事的结果的未来/难料,目前尚不能确定 |
(zhèngshì)(kǎolǜ)
shàng zhēnglùn de shuāngfāng zhèngjù, xúnzhǎo zuì
kěnéng de yuányīn huò mǒu shì de jiéguǒ (cóng) zǒng
de lái shuō,(kǎolǜ) zhèng fǎn liǎng fāngmiàn;
quánhéng shuāngfāng zhèngjù (shì/guàjī) zài zīchǎn
fùzhài yīdàn yǒushì/ SB huò mǒu shì de jiéguǒ de
wèilái/nán liào, mùqián shàng bùnéng quèdìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
(前途)不明朗;(结果
)未定,悬而未决 |
(qiántú) bù
mínglǎng;(jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué |
(前途) 不
明朗, (结果) 未定,
悬而未决 |
(qiántú) bù mínglǎng,
(jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué |
(前途)不明朗;(结果)未定,悬而未决 |
(qiántú) bù
mínglǎng;(jiéguǒ) wèidìng, xuán'érwèijué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
The long-term future of the
space programme hangs in the balance. |
The long-term future of the
space programme hangs in the balance. |
L'avenir à long terme du
programme spatial est dans la balance. |
L'avenir à long terme du
programme spatial est dans la balance. |
长期未来太空计划难料。 |
chángqí wèilái tàikōng
jìhuà nán liào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
航天计划的长远前景尚未明朗 |
Hángtiān jìhuà de
chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng |
航天
计划 的 长远 前景 尚未
明朗 |
Hángtiān jìhuà de
chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng |
航天计划的长远前景尚未明朗 |
Hángtiān jìhuà de
chángyuǎn qiánjǐng shàngwèi mínglǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
catch/throw sb) off balance |
catch/throw sb) off balance |
catch / throw sb) hors
d'équilibre |
catch/ throw sb) hors
d'équilibre |
抓/抛某人)失去平衡 |
zhuā/pāo mǒu rén)
shīqù pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
1 to make sb/sth unsteady and in danger of
falling |
1 to make sb/sth unsteady and in
danger of falling |
1 pour faire sb / sth
instable et en danger de tomber |
1 pour faire sb/ sth
instable et en danger de tomber |
1至使某人/某物不稳定,并在坠落的危险 |
1 zhì shǐ mǒu
rén/mǒu wù bù wěndìng, bìng zài zhuìluò de wéixiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
(使)失去平衡(而有跌落危险): |
(shǐ) shīqù pínghéng
(ér yǒu diéluò wéixiǎn): |
(使)
失去 平衡 (而 有 跌落
危险): |
(shǐ) shīqù
pínghéng (ér yǒu diéluò wéixiǎn): |
(使)失去平衡(而有跌落危险): |
(shǐ) shīqù
pínghéng (ér yǒu diéluò wéixiǎn): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
I was thrown off balance by the
sudden gust of wind. |
I was thrown off balance by the
sudden gust of wind. |
J'ai été jeté hors d'équilibre
par le coup de vent. |
J'ai été jeté hors d'équilibre
par le coup de vent. |
我被风突然一阵抓瞎。 |
Wǒ bèi fēng túrán
yīzhèn zhuāxiā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
突如其来的一阵
风差点儿丸把我吹倒。 |
Tūrúqílái de
yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào. |
突如其来
的 一阵 风 差点儿 丸 把
我 吹倒. |
Tūrúqílái de
yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào. |
突如其来的一阵风差点儿丸把我吹倒。 |
Tūrúqílái de
yīzhènfēng chàdiǎn er wán bǎ wǒ chuī dào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
2 to make sb surprised and no
longer calm |
2 To make sb surprised and no
longer calm |
2 pour faire sb surpris et plus
calme |
2 Pour faire sb surpris et plus
calme |
2,使某人惊讶,不再平静 |
2, Shǐ mǒu rén
jīngyà, bù zài píngjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
使(毫无准备而)不知所措 |
shǐ (háo wú zhǔnbèi
ér) bùzhī suǒ cuò |
使 (毫无
准备 而) 不知所措 |
shǐ (háo wú zhǔnbèi
ér) bùzhī suǒ cuò |
使(毫无准备而)不知所措 |
shǐ (háo wú zhǔnbèi
ér) bùzhī suǒ cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
The senator was clearly caught
off balance by the unexpected question. |
The senator was clearly caught
off balance by the unexpected question. |
Le sénateur a été clairement
pris hors d'équilibre par la question inattendue. |
Le sénateur a été clairement
pris hors d'équilibre par la question inattendue. |
参议员显然措手不及的意外问题的平衡。 |
cān yìyuán xiǎnrán
cuòshǒubùjí de yìwài wèntí de pínghéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
参议员显然因这意想不到的问题而不知彳所措。 |
Cān yìyuán xiǎnrán
yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò. |
参议员
显然 因 这 意想不到 的
问题 而 不知 彳 所 措. |
Cān yìyuán xiǎnrán
yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò. |
参议员显然因这意想不到的问题而不知彳所措。 |
Cān yìyuán xiǎnrán
yīn zhè yì xiǎngbùdào de wèntí ér bùzhī chì suǒ cuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
on balance after considering all
the information |
On balance after considering all
the information |
sur l'équilibre après avoir
examiné toutes les informations |
Sur l'équilibre après avoir
examiné toutes les informations |
在平衡考虑所有信息后, |
Zài pínghéng kǎolǜ
suǒyǒu xìnxī hòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
包的来说: |
bāo de lái shuō: |
包 的
来说: |
bāo de lái shuō: |
包的来说: |
bāo de lái shuō: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
On balance, the company has had
a successful year |
On balance, the company has had
a successful year |
Dans l'ensemble, la société a
connu une année couronnée de succès |
Dans l'ensemble, la société a
connu une année couronnée de succès |
总的来说,该公司已经成功的一年了 |
Zǒng de lái shuō,
gāi gōngsī yǐjīng chénggōng de yī niánle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
总的来说,公司这一年是成功玉的 |
zǒng de lái shuō,
gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de |
总的来说,
公司 这 一年 是 成功 玉
的 |
zǒng de lái shuō,
gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de |
总的来说,公司这一年是成功玉的 |
zǒng de lái shuō,
gōngsī zhè yī nián shì chénggōng yù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
—more at redress , strike ,
swing , tip |
—more at redress, strike, swing,
tip |
-Plus à réparation, grève,
balançoire, pointe |
-Plus à réparation, grève,
balançoire, pointe |
#NOME? |
- gèng duō de péicháng,
bàgōng, qiūqiān, jiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
KEEP STEADY |
KEEP STEADY |
GARDER STABLES |
GARDER STABLES |
守稳 |
shǒu wěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
保持平衡 |
bǎochí pínghéng |
保持
平衡 |
bǎochí pínghéng |
保持平衡 |
bǎochí pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
1 〜(sth) (on sth) to put
your body or sth else into a position where it is steady and does not fall |
1 〜(sth) (on sth) to put
your body or sth else into a position where it is steady and does not fall |
1 ~ (STH) (sur qch) pour mettre
votre corps ou qqch d'autre dans une position où il est stable et ne tombe
pas |
1 ~ (STH) (sur qch) pour mettre
votre corps ou qqch d'autre dans une position où il est stable et ne tombe
pas |
1〜(某物)(在某事物)把你的身体或者某事到一个位置,它是稳定不倒 |
1〜(mǒu wù)(zài
mǒu shìwù) bǎ nǐ de shēntǐ huòzhě mǒu shì
dào yīgè wèizhì, tā shì wěndìng bù dǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
使(在某物上)保持平衡;立稳 |
shǐ (zài mǒu wù shàng)
bǎochí pínghéng; lì wěn |
使 (在
某物 上) 保持 平衡; 立
稳 |
shǐ (zài mǒu wù shàng)
bǎochí pínghéng; lì wěn |
使(在某物上)保持平衡;立稳 |
shǐ (zài mǒu wù shàng)
bǎochí pínghéng; lì wěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
How long can you balance on one
leg? |
How long can you balance on one
leg? |
Combien de temps pouvez-vous
équilibrer sur une jambe? |
Combien de temps pouvez-vous
équilibrer sur une jambe? |
多久你可以单腿平衡? |
duōjiǔ nǐ
kěyǐ dān tuǐ pínghéng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
你单腿能站多久? |
Nǐ dān tuǐ néng
zhàn duōjiǔ? |
你 单腿
能 站 多久? |
Nǐ dān tuǐ néng
zhàn duōjiǔ? |
你单腿能站多久? |
Nǐ dān tuǐ néng
zhàn duōjiǔ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
The television was precariously
balanced on top of a pile of books. |
The television was precariously
balanced on top of a pile of books. |
La télévision était en équilibre
instable sur le dessus d'une pile de livres. |
La télévision était en équilibre
instable sur le dessus d'une pile de livres. |
电视晃晃悠悠上一摞书的顶部平衡。 |
Diànshì huàng huàng
yōuyōu shàng yī luò shū de dǐngbù pínghéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
电视机摆在一堆书上面好危险 |
Diànshì jī bǎi zài
yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn |
电视机
摆 在 一堆 书 上面 好
危险 |
Diànshì jī bǎi zài
yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn |
电视机摆在一堆书上面好危险 |
Diànshì jī bǎi zài
yī duī shū shàngmiàn hǎo wéixiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
She balanced the cup on her
knee. |
She balanced the cup on her
knee. |
Elle équilibre la coupe sur son
genou. |
Elle équilibre la coupe sur son
genou. |
她平衡她的膝盖上的杯子。 |
tā pínghéng tā de
xīgài shàng de bēizi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
她把杯子在膝盖上斂稳 |
Tā bǎ bēizi zài
xīgài shàng liǎn wěn |
她 把
杯子 在 膝盖 上 斂 稳 |
Tā bǎ bēizi zài
xīgài shàng liǎn wěn |
她把杯子在膝盖上敛稳 |
Tā bǎ bēizi zài
xīgài shàng liǎn wěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
BE/KEEP EQUAL |
BE/KEEP EQUAL |
BE / GARDER EQUAL |
BE/ GARDER EQUAL |
BE / KEEP EQUAL |
BE/ KEEP EQUAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
(使)相等 |
(shǐ) xiāngděng |
(使) 相等 |
(shǐ) xiāngděng |
(使)相等 |
(shǐ) xiāngděng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
2 〜(sth) (out) to be equal in
value, amount, etc. to sth else that has the opposite effect |
2 〜(sth) (out) to be
equal in value, amount, etc. To sth else that has the opposite effect |
2 ~ (STH) (out) soit égale
à la valeur, la quantité, etc. à qch d'autre qui a l'effet inverse |
2 ~ (STH) (out) soit égale
à la valeur, la quantité, etc. À qch d'autre qui a l'effet inverse |
2〜(某事物)(出)是在价值,数量等,等于别人折腾具有相反的效果 |
2〜(mǒu
shìwù)(chū) shì zài jiàzhí, shùliàng děng, děngyú biérén
zhēteng jùyǒu xiāngfǎn de xiàoguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
相抵;抵消 |
xiāngdǐ;
dǐxiāo |
相抵;
抵消 |
xiāngdǐ;
dǐxiāo |
相抵;抵消 |
xiāngdǐ;
dǐxiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
synonyme offset |
synonyme offset |
SYNONYME décalage |
SYNONYME décalage |
synonyme偏移 |
synonyme piān yí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
This year’s profits will balance
our previous losses |
This year’s profits will balance
our previous losses |
Les bénéfices de cette année
seront équilibrer nos pertes antérieures |
Les bénéfices de cette année
seront équilibrer nos pertes antérieures |
今年的盈利将与以前年度亏损 |
jīnnián de yínglì
jiāng yǔ yǐqián niándù kuīsǔn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
今年的盈利将与你的以前年度亏损 |
jīnnián de yínglì
jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn |
今年 的
盈利 将 与 你 的 以前
年度 亏损 |
jīnnián de yínglì
jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn |
今年的盈利将与你的以前年度亏损 |
jīnnián de yínglì
jiāng yǔ nǐ de yǐqián niándù kuīsǔn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
本年度的贏利将**弥补我们之前的亏损 |
běnniándù de yínglì
jiāng**míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn |
本年度
的 贏利 将 ** 弥补 我们
之前 的 亏损 |
běnniándù de yínglì
jiāng** míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn |
本年度的赢利将**弥补我们之前的亏损 |
běnniándù de yínglì
jiāng**míbǔ wǒmen zhīqián de kuīsǔn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
His lack of experience was
balanced |
His lack of experience was
balanced |
Son manque d'expérience a été
équilibré |
Son manque d'expérience a été
équilibré |
他缺乏经验是平衡 |
tā quēfá jīngyàn
shì pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
他缺乏经验是平衡 |
tā quēfá jīngyàn
shì pínghéng |
他 缺乏
经验 是 平衡 |
tā quēfá jīngyàn
shì pínghéng |
他缺乏经验是平衡 |
tā quēfá jīngyàn
shì pínghéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|