A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
001 | backache | Backache | mal au dos |
Mal
au dos |
腰痛 | Yāotòng | |||||||||||||||||||||
002 | COVER BACK | COVER BACK | COUVERTURE ARRIÈRE | COUVERTURE ARRIÈRE | COVER BACK | COVER BACK | |||||||||||||||||||||
003 | 覆盖背面 | fùgài bèimiàn | 覆盖 背面 | fùgài bèimiàn | 覆盖背面 | fùgài bèimiàn | |||||||||||||||||||||
004 | 5 〜sth (with sth) [usually passive] to cover the back of sth in order to support or protect it | 5 〜sth (with sth) [usually passive] to cover the back of sth in order to support or protect it | 5 ~sth (avec qqch) [généralement passive] pour couvrir le dos de qqch afin de soutenir ou de le protéger | 5 ~sth (avec qqch) [généralement passive] pour couvrir le dos de qqch afin de soutenir ou de le protéger | 5 ~sth(与某物)[通常被动]覆盖某物以支持或保护它的背面 | 5 ~sth(yǔ mǒu wù)[tōngcháng bèidòng] fùgài mǒu wù yǐ zhīchí huò bǎohù tā de bèimiàn | |||||||||||||||||||||
005 | (用某物)在…背后加固,给…加背衬 | (yòng mǒu wù) zài…bèihòu jiāgù, gěi…jiā bèi chèn | (用 某物) 在 ... 背后 加固, 给 ... 加 背 衬 | (yòng mǒu wù) zài... Bèihòu jiāgù, gěi... Jiā bèi chèn | (用某物)在...背后加固,给...加背衬 | (yòng mǒu wù) zài... Bèihòu jiāgù, gěi... Jiā bèi chèn | |||||||||||||||||||||
006 | BE BEHIND | BE BEHIND | BE dERRIÈRE | BE dERRIÈRE | 在后面 | zài hòumiàn | |||||||||||||||||||||
007 | 茁爵面 | zhuó jué miàn | 茁 爵 面 | zhuó jué miàn | 茁爵面 | zhuó jué miàn | |||||||||||||||||||||
008 | 6 [VN] [usually passive] to be located behind sth | 6 [VN] [usually passive] to be located behind sth | 6 [VN] [généralement passive] pour être situé derrière sth | 6 [VN] [généralement passive] pour être situé derrière sth | 6 [V] [通常被动]将位于某事的背后 | 6 [V] [tōngcháng bèidòng] jiāng wèiyú mǒu shì de bèihòu | |||||||||||||||||||||
009 | The house is backed by fields. | The house is backed by fields. | La maison est soutenue par des champs. | La maison est soutenue par des champs. | 房子被田野支持。 | fángzi bèi tiányě zhīchí. | |||||||||||||||||||||
010 | 房子的后面是田野。 | Fángzi de hòumiàn shì tiányě. | 房子 的 后面 是 田野. | Fángzi de hòumiàn shì tiányě. | 房子的后面是田野。 | Fángzi de hòumiàn shì tiányě. | |||||||||||||||||||||
011 | back the wrong 'horse (BrE) to support sb/sth that is not successful | Back the wrong'horse (BrE) to support sb/sth that is not successful | retour du «cheval mauvais (BrE) pour soutenir sb / sth qui ne réussit pas | Retour du «cheval mauvais (BrE) pour soutenir sb/ sth qui ne réussit pas | 背错了“马(英式),以支持某人/某物不成功 | Bèi cuòle “mǎ (yīng shì), yǐ zhīchí mǒu rén/mǒu wù bù chénggōng | |||||||||||||||||||||
012 | 下错赌注(支持了失败的一方或事情 | xià cuò dǔzhù (zhīchíle shībài de yīfāng huò shìqíng | 下 错 赌注 (支持 了 失败 的 一方 或 事情 | xià cuò dǔzhù (zhīchíle shībài de yīfāng huò shìqíng | 下错赌注(支持了失败的一方或事情 | xià cuò dǔzhù (zhīchíle shībài de yīfāng huò shìqíng | |||||||||||||||||||||
013 | back a'way (from sb/sth) to move | back a'way (from sb/sth) to move | retour a'way (sb / sth) de se déplacer | retour a'way (sb/ sth) de se déplacer | 回到a'way(从SB /某物)移动 | huí dào a'way(cóng SB/mǒu wù) yídòng | |||||||||||||||||||||
014 | away backwards from sb/sth that is frightening or unpleasant; to avoid doing sth that is unpleasant | away backwards from sb/sth that is frightening or unpleasant; to avoid doing sth that is unpleasant | à reculons de sb / sth qui est effrayant ou désagréable; pour éviter de faire qqch qui est désagréable | à reculons de sb/ sth qui est effrayant ou désagréable; pour éviter de faire qqch qui est désagréable | 从某人/某物是可怕的或不愉快的走倒退;为了避免做某事是不愉快 | cóng mǒu rén/mǒu wù shì kěpà de huò bùyúkuài de zǒu dàotuì; wèile bìmiǎn zuò mǒu shì shì bùyúkuài | |||||||||||||||||||||
015 | 躲避 (可怕或讨厌的人或事物);避免(做讨庆的事);退避 back 'down (on/from sth) (also .back off) to take back a demand, an opinion, etc. that other people are strongly opposed to; to admit defeat | duǒbì (kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù); bìmiǎn (zuò tǎo qìng de shì); tuìbì back'down (on/from sth) (also.Back off) to take back a demand, an opinion, etc. That other people are strongly opposed to; to admit defeat | 躲避 (可怕 或 讨厌 的 人 或 事物); 避免 (做 讨 庆 的 事); 退避 retour »vers le bas (sur / de qch) (également .retour off) de reprendre une demande, une opinion, etc. que d'autres personnes sont fortement opposés à, d'admettre la défaite | duǒbì (kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù); bìmiǎn (zuò tǎo qìng de shì); tuìbì retour»vers le bas (sur/ de qch) (également.Retour off) de reprendre une demande, une opinion, etc. Que d'autres personnes sont fortement opposés à, d'admettre la défaite | 躲避(可怕或讨厌的人或事物);避免(做讨庆的事);退避回“下调(从某事/)(也.back关闭)拿回来需求,意见等,其他人强烈反对;认输 | duǒbì (kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù); bìmiǎn (zuò tǎo qìng de shì); tuìbì huí “xiàtiáo (cóng mǒu shì/)(yě.Back guānbì) ná huílái xūqiú, yìjiàn děng, qítā rén qiángliè fǎnduì; rènshū | |||||||||||||||||||||
016 | 放弃(别人强 烈反对的要求、主张等);认输 | fàngqì (biérén qiángliè fǎnduì de yāoqiú, zhǔzhāng děng); rènshū | 放弃 (别人 强 烈 反对 的 要求, 主张 等); 认输 | fàngqì (biérén qiángliè fǎnduì de yāoqiú, zhǔzhāng děng); rènshū | 放弃(别人强烈反对的要求,主张等);认输 | fàngqì (biérén qiángliè fǎnduì de yāoqiú, zhǔzhāng děng); rènshū | |||||||||||||||||||||
017 | She refused to back down on a point of principle | She refused to back down on a point of principle | Elle a refusé de revenir sur un point de principe | Elle a refusé de revenir sur un point de principe | 她拒绝让步的原则点 | tā jùjué ràngbù de yuánzé diǎn | |||||||||||||||||||||
018 | 她在一个原则问题上拒绝 让步 | tā zài yīgè yuánzé wèntí shàng jùjué ràngbù | 她 在 一个 原则 问题 上 拒绝 让步 | tā zài yīgè yuánzé wèntí shàng jùjué ràngbù | 她在一个原则问题上拒绝让步 | tā zài yīgè yuánzé wèntí shàng jùjué ràngbù | |||||||||||||||||||||
019 | Back off! | Back off! | Dégagez! | Dégagez! | 后退! | hòutuì! | |||||||||||||||||||||
020 | 1 to move backwards in order to get away from sb/sth frightening or unpleasant | 1 To move backwards in order to get away from sb/sth frightening or unpleasant | 1 de se déplacer vers l'arrière afin de sortir de sb effrayant / sth ou désagréable | 1 De se déplacer vers l'arrière afin de sortir de sb effrayant/ sth ou désagréable | 1向后移动,以获得离某人/某物可怕或不快 | 1 Xiàng hòu yídòng, yǐ huòdé lí mǒu rén/mǒu wù kěpà huò bùkuài | |||||||||||||||||||||
021 | 退缩,退却 (以躲避可怕或讨厌的人或事物) | tuìsuō, tuìquè (yǐ duǒbì kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù) | 退缩, 退却 (以 躲避 可怕 或 讨厌 的 人 或 事物) | tuìsuō, tuìquè (yǐ duǒbì kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù) | 退缩,退却(以躲避可怕或讨厌的人或事物) | tuìsuō, tuìquè (yǐ duǒbì kěpà huò tǎoyàn de rén huò shìwù) | |||||||||||||||||||||
022 | As the riot police approached the crowd backed off | As the riot police approached the crowd backed off | Alors que la police anti-émeute ont approché la foule recula | Alors que la police anti-émeute ont approché la foule recula | 由于防暴警察走近人群后退了 | yóuyú fángbào jǐngchá zǒu jìn rénqún hòutuìle | |||||||||||||||||||||
023 | 尼防暴警察靠近,人群 喊往后退却 | ní fángbào jǐngchá kàojìn, rénqún hǎn wǎng hòutuì què | 尼 防暴 警察 靠近, 人群 喊 往后 退却 | ní fángbào jǐngchá kàojìn, rénqún hǎn wǎng hòutuì què | 尼防暴警察靠近,人群喊往后退却 | ní fángbào jǐngchá kàojìn, rénqún hǎn wǎng hòutuì què | |||||||||||||||||||||
024 | 2 to stop threatening, criticizing or annoying sb | 2 to stop threatening, criticizing or annoying sb | 2 à cesser de menacer, critiquer ou sb ennuyeux | 2 à cesser de menacer, critiquer ou sb ennuyeux | 2,停止威胁,批评或讨厌某人 | 2, tíngzhǐ wēixié, pīpíng huò tǎoyàn mǒu rén | |||||||||||||||||||||
025 | 停止威胁(或批评、骚扰 | tíngzhǐ wēixié (huò pīpíng, sāorǎo | 停止 威胁 (或 批评, 骚扰 | tíngzhǐ wēixié (huò pīpíng, sāorǎo | 停止威胁(或批评,骚扰 | tíngzhǐ wēixié (huò pīpíng, sāorǎo | |||||||||||||||||||||
026 | Back off! | Back off! | Dégagez! | Dégagez! | 后退! | hòutuì! | |||||||||||||||||||||
027 | There’s no need to yell at me | There’s no need to yell at me | Il n'y a pas besoin de crier après moi | Il n'y a pas besoin de crier après moi | 有没有必要在我嚷嚷 | Yǒu méiyǒu bìyào zài wǒ rāngrāng | |||||||||||||||||||||
028 | 走开点!没必要对我大喊大叫 | zǒu kāi diǎn! Méi bìyào duì wǒ dà hǎn dà jiào | 走开 点! 没 必要 对 我 大喊大叫 | zǒu kāi diǎn! Méi bìyào duì wǒ dà hǎn dà jiào | 走开点!没必要对我大喊大叫 | zǒu kāi diǎn! Méi bìyào duì wǒ dà hǎn dà jiào | |||||||||||||||||||||
029 | The press have agreed to back off and leave the couple alone | The press have agreed to back off and leave the couple alone | La presse a accepté de reculer et de laisser le couple seul | La presse a accepté de reculer et de laisser le couple seul | 新闻界已同意向后退,并独自离开夫妇 | xīnwén jiè yǐ tóngyì xiàng hòutuì, bìng dúzì líkāi fūfù | |||||||||||||||||||||
030 | 新闻界同意退让,不再搅扰这対夫妇 | xīnwén jiè tóngyì tuìràng, bù zài jiǎorǎo zhè duì fūfù | 新闻界 同意 退让, 不再 搅扰 这 対 夫妇 | xīnwén jiè tóngyì tuìràng, bù zài jiǎorǎo zhè duì fūfù | 新闻界同意退让,不再搅扰这対夫妇 | xīnwén jiè tóngyì tuìràng, bù zài jiǎorǎo zhè duì fūfù | |||||||||||||||||||||
031 | back 'off (from sth) to choose not to take action, in order to avoid a difficult situation | back'off (from sth) to choose not to take action, in order to avoid a difficult situation | retour 'off (de qch) à choisir de ne pas prendre des mesures, afin d'éviter une situation difficile | retour'off (de qch) à choisir de ne pas prendre des mesures, afin d'éviter une situation difficile | 回到“关闭(从某事物)选择不采取行动,以避免困难局面 | huí dào “guānbì (cóng mǒu shìwù) xuǎn zhái bu cǎiqǔ xíngdòng, yǐ bìmiǎn kùnnán júmiàn | |||||||||||||||||||||
032 | 放弃 (采敢行动) 退让 | fàngqì (cǎi gǎn xíngdòng) tuìràng | 放弃 (采 敢 行动) 退让 | fàngqì (cǎi gǎn xíngdòng) tuìràng | 放弃(采敢行动)退让 | fàngqì (cǎi gǎn xíngdòng) tuìràng | |||||||||||||||||||||
033 | The government backed off from a confrontation. | The government backed off from a confrontation. | Le gouvernement a reculé d'une confrontation. | Le gouvernement a reculé d'une confrontation. | 政府从对抗后退了。 | zhèngfǔ cóng duìkàng hòutuìle. | |||||||||||||||||||||
034 | 政府放弃对坑 | Zhèngfǔ fàngqì duì kēng | 政府 放弃 对 坑 | Zhèngfǔ fàngqì duì kēng | 政府放弃对坑 | Zhèngfǔ fàngqì duì kēng | |||||||||||||||||||||
035 | back onto sth | back onto sth | retour sur qqch | retour sur qqch | 返回到某事 | fǎnhuí dào mǒu shì | |||||||||||||||||||||
036 | (of a building .建筑物) | (of a building. Jiànzhú wù) | (D'un bâtiment. 建筑物) | (D'un bâtiment. Jiànzhú wù) | (建筑物,建筑物) | (jiànzhú wù, jiànzhú wù) | |||||||||||||||||||||
037 | to have sth directly behind it | to have sth directly behind it | d'avoir qqch directement derrière elle | d'avoir qqch directement derrière elle | 直接有某事背后 | zhíjiē yǒu mǒu shì bèihòu | |||||||||||||||||||||
038 | 背向;背靠 | bèi xiàng; bèi kào | 背向; 背靠 | bèi xiàng; bèi kào | 背向;背靠 | bèi xiàng; bèi kào | |||||||||||||||||||||
039 | Our house backs onto the river | Our house backs onto the river | Notre maison est adossée à la rivière | Notre maison est adossée à la rivière | 我们的房子背靠着河 | wǒmen de fángzi bèi kàozhe hé | |||||||||||||||||||||
040 | 我们的房子背向河流 | wǒmen de fángzi bèi xiàng héliú | 我们 的 房子 背向 河流 | wǒmen de fángzi bèi xiàng héliú | 我们的房子背向河流 | wǒmen de fángzi bèi xiàng héliú | |||||||||||||||||||||
041 | back 'out (of sth) to decide that you are no longer going to take part in sth that has been agreed | back'out (of sth) to decide that you are no longer going to take part in sth that has been agreed | back 'out (de qch) de décider que vous êtes ne va plus prendre part à qqch qui a été convenu | back'out (de qch) de décider que vous êtes ne va plus prendre part à qqch qui a été convenu | 背“出来(某事物)决定,你不再去参加某事已同意 | bèi “chūlái (mǒu shìwù) juédìng, nǐ bù zài qù cānjiā mǒu shì yǐ tóngyì | |||||||||||||||||||||
042 | 退出;撒手 | tuìchū; sāshǒu | 退出; 撒手 | tuìchū; sāshǒu | 退出;撒手 | tuìchū; sāshǒu | |||||||||||||||||||||
043 | He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. | He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. | Il a perdu la confiance et soutenu de la transaction à la dernière minute. | Il a perdu la confiance et soutenu de la transaction à la dernière minute. | 他失去了信心,在最后一分钟背靠交易出去。 | tā shīqùle xìnxīn, zài zuìhòu yī fēnzhōng bèi kào jiāoyì chūqù. | |||||||||||||||||||||
044 | 他失去了信心,在最后一刻退出了协议 | Tā shīqùle xìnxīn, zài zuìhòu yīkè tuìchūle xiéyì | 他 失去 了 信心, 在 最后 一刻 退出 了 协议 | Tā shīqùle xìnxīn, zài zuìhòu yīkè tuìchūle xiéyì | 他失去了信心,在最后一刻退出了协议 | Tā shīqùle xìnxīn, zài zuìhòu yīkè tuìchūle xiéyì | |||||||||||||||||||||
045 | back up /back sth'up to move backwards, especially in a vehicle 后退;倒(车) | back up/back sth'up to move backwards, especially in a vehicle hòutuì; dào (chē) | sauvegarder / retour sth'up pour revenir en arrière, en particulier dans un véhicule 后退; 倒 (车) | sauvegarder/ retour sth'up pour revenir en arrière, en particulier dans un véhicule hòutuì; dào (chē) | 备份/回sth'up向后移动,尤其是在车辆后退;倒(车) | bèifèn/huí sth'up xiàng hòu yídòng, yóuqí shì zài chēliàng hòutuì; dào (chē) | |||||||||||||||||||||
046 | You can back up another two feet or so. | You can back up another two feet or so. | Vous pouvez sauvegarder deux autres pieds ou plus. | Vous pouvez sauvegarder deux autres pieds ou plus. | 您可以备份另外两英尺左右。 | nín kěyǐ bèifèn lìngwài liǎng yīngchǐ zuǒyòu. | |||||||||||||||||||||
047 | 你可以再退两英尺左右 | Nǐ kěyǐ zài tuì liǎng yīngchǐ zuǒyòu | 你 可以 再退 两 英尺 左右 | Nǐ kěyǐ zài tuì liǎng yīngchǐ zuǒyòu | 你可以再退两英尺左右 | Nǐ kěyǐ zài tuì liǎng yīngchǐ zuǒyòu | |||||||||||||||||||||
048 | I backed the car up to the door. | I backed the car up to the door. | Je reculai la voiture jusqu'à la porte. | Je reculai la voiture jusqu'à la porte. | 我支持把汽车开到门口。 | wǒ zhīchí bǎ qìchē kāi dào ménkǒu. | |||||||||||||||||||||
049 | 我把未倒到门前 | Wǒ bǎ wèi dào dào mén qián | 我 把 未 倒 到 门前 | Wǒ bǎ wèi dào dào mén qián | 我把未倒到门前 | Wǒ bǎ wèi dào dào mén qián | |||||||||||||||||||||
050 | back sb/sth-up | back sb/sth-up | sth-up / back sb | sth-up/ back sb | 靠背SB / STH-起来 | kàobèi SB/ STH-qǐlái | |||||||||||||||||||||
051 | 1 to support sb/sth; to say that what sb says, etc. is true | 1 to support sb/sth; to say that what sb says, etc. Is true | 1 pour soutenir sb / sth; dire que ce que dit sb, etc. est vrai | 1 pour soutenir sb/ sth; dire que ce que dit sb, etc. Est vrai | 1,支持SB /某事物;说什么某人说,等是真实的 | 1, zhīchí SB/mǒu shìwù; shuō shénme mǒu rén shuō, děng shì zhēnshí de | |||||||||||||||||||||
052 | 支持;证实(政人所言 | zhīchí; zhèngshí (zhèng rén suǒ yán | 支持; 证实 (政 人 所言 | zhīchí; zhèngshí (zhèng rén suǒ yán | 支持;证实(政人所言 | zhīchí; zhèngshí (zhèng rén suǒ yán | |||||||||||||||||||||
053 | I’ll back you up if they don’t believe you. | I’ll back you up if they don’t believe you. | Je vais vous soutenir si elles ne vous croient pas. | Je vais vous soutenir si elles ne vous croient pas. | 我会支持你的,如果他们不相信你。 | wǒ huì zhīchí nǐ de, rúguǒ tāmen bù xiāngxìn nǐ. | |||||||||||||||||||||
054 | 如果他们不相信你,我会为你作证 | Rúguǒ tāmen bù xiāngxìn nǐ, wǒ huì wèi nǐ zuòzhèng | 如果 他们 不 相信 你, 我 会 为 你 作证 | Rúguǒ tāmen bù xiāngxìn nǐ, wǒ huì wèi nǐ zuòzhèng | 如果他们不相信你,我会为你作证 | Rúguǒ tāmen bù xiāngxìn nǐ, wǒ huì wèi nǐ zuòzhèng | |||||||||||||||||||||
055 | The writer doesn't back up his opinions with examples, | The writer doesn't back up his opinions with examples, | L'écrivain ne sauvegarde pas ses opinions avec des exemples, | L'écrivain ne sauvegarde pas ses opinions avec des exemples, | 笔者不支持他的观点举例, | bǐzhě bù zhīchí tā de guāndiǎn jǔlì, | |||||||||||||||||||||
056 | 作者不用实例印证他的看法 | zuòzhě bùyòng shílì yìnzhèng tā de kànfǎ | 作者 不用 实例 印证 他 的 看法 | zuòzhě bùyòng shílì yìnzhèng tā de kànfǎ | 作者不用实例印证他的看法 | zuòzhě bùyòng shílì yìnzhèng tā de kànfǎ | |||||||||||||||||||||
057 | 2 to provide support for sb/sth | 2 to provide support for sb/sth | 2 afin de fournir un soutien pour sb / sth | 2 afin de fournir un soutien pour sb/ sth | 2,为某人/某物支持 | 2, wèi mǒu rén/mǒu wù zhīchí | |||||||||||||||||||||
058 | 支持;支援 | zhīchí; zhīyuán | 支持; 支援 | zhīchí; zhīyuán | 支持;支援 | zhīchí; zhīyuán | |||||||||||||||||||||
059 | two doctors backed up by a team of nurses | two doctors backed up by a team of nurses | deux médecins soutenus par une équipe d'infirmières | deux médecins soutenus par une équipe d'infirmières | 两位医生备份由一组护士 | liǎng wèi yīshēng bèifèn yóu yī zǔ hùshì | |||||||||||||||||||||
060 | 由一组护士辅助的两名医生 | yóu yī zǔ hùshì fǔzhù de liǎng míng yīshēng | 由 一 组 护士 辅助 的 两名 医生 | yóu yī zǔ hùshì fǔzhù de liǎng míng yīshēng | 由一组护士辅助的两名医生 | yóu yī zǔ hùshì fǔzhù de liǎng míng yīshēng | |||||||||||||||||||||
061 | The rebels backed up their demands with threats | The rebels backed up their demands with threats | Les rebelles soutenus leurs demandes avec des menaces | Les rebelles soutenus leurs demandes avec des menaces | 叛军备份他们的要求与威胁 | pàn jūn bèifèn tāmen de yāoqiú yǔ wēixié | |||||||||||||||||||||
062 | 反叛者以恐吓手段要挟 | fǎnpàn zhě yǐ kǒnghè shǒuduàn yāoxié | 反叛 者 以 恐吓 手段 要挟 | fǎnpàn zhě yǐ kǒnghè shǒuduàn yāoxié | 反叛者以恐吓手段要挟 | fǎnpàn zhě yǐ kǒnghè shǒuduàn yāoxié | |||||||||||||||||||||
063 | —related noun backup | —related noun backup | sauvegarde noun la PI | sauvegarde noun la PI | #NOME? | - xiāngguān míngcí bèifèn | |||||||||||||||||||||
064 | (back sth up (computing ) to prepare a second copy of a file, program, etc. that can be used if the main one fails or needs extra support | (back sth up (computing) to prepare a second copy of a file, program, etc. That can be used if the main one fails or needs extra support | (Retour sth up (informatique) pour préparer une seconde copie d'un fichier, programme, etc., qui peut être utilisé si le principal échoue ou a besoin d'un soutien supplémentaire | (Retour sth up (informatique) pour préparer une seconde copie d'un fichier, programme, etc., Qui peut être utilisé si le principal échoue ou a besoin d'un soutien supplémentaire | (回折腾了(计算)准备可以使用的文件,程序等的第二个副本,如果主要的一个发生故障或需要额外的支持 | (huí zhētengle (jìsuàn) zhǔnbèi kěyǐ shǐyòng de wénjiàn, chéngxù děng de dì èr gè fùběn, rúguǒ zhǔyào de yīgè fāshēng gùzhàng huò xūyào éwài de zhīchí | |||||||||||||||||||||
065 | 给(文件、程序等)做备份;备份 | gěi (wénjiàn, chéngxù děng) zuò bèifèn; bèifèn | 给 (文件, 程序 等) 做 备份; 备份 | gěi (wénjiàn, chéngxù děng) zuò bèifèn; bèifèn | 给(文件,程序等)做备份;备份 | gěi (wénjiàn, chéngxù děng) zuò bèifèn; bèifèn | |||||||||||||||||||||
066 | 一related noun backup | yī related noun backup | 一 sauvegarde noun liés | yī sauvegarde noun liés | 一相关名词备份 | yī xiāngguān míngcí bèifèn | |||||||||||||||||||||
067 | WHICH WORD? | WHICH WORD? | QUEL MOT? | QUEL MOT? | 哪个字? | nǎge zì? | |||||||||||||||||||||
068 | 词语辨析 | Cíyǔ biànxī | 词语 辨析 | Cíyǔ biànxī | 词语辨析 | Cíyǔ biànxī | |||||||||||||||||||||
069 | at the back - at the rear - behind | at the back - at the rear - behind | à l'arrière - à l'arrière - derrière | à l'arrière - à l'arrière - derrière | 在后面 - 在后方 - 背后 | zài hòumiàn - zài hòufāng - bèihòu | |||||||||||||||||||||
070 | At the back and at the rear have a similar meaning, but at the rear is used more in formal or official language. | At the back and at the rear have a similar meaning, but at the rear is used more in formal or official language. | A l'arrière et à l'arrière ont un sens similaire, mais à l'arrière est utilisé plus dans un langage formel ou officiel. | A l'arrière et à l'arrière ont un sens similaire, mais à l'arrière est utilisé plus dans un langage formel ou officiel. | 在后面,并在后部具有类似的意思,但在后部是用来更正式或官方语言。 | zài hòumiàn, bìng zài hòu bù jùyǒu lèisì de yìsi, dàn zài hòu bùshì yòng lái gēng zhèngshì huò guānfāng yǔyán. | |||||||||||||||||||||
071 | * at the back 和 | * At the back hé | * À l'arrière 和 | * À l'arrière hé | *在后面和 | *Zài hòumiàn hé | |||||||||||||||||||||
072 | at the rear 同义 | at the rear tóng yì | au 同义 arrière | au tóng yì arrière | 在后方同义 | zài hòufāng tóng yì | |||||||||||||||||||||
073 | 但 at the rear | dàn at the rear | 但 à l'arrière | dàn à l'arrière | 但在后 | dàn zài hòu | |||||||||||||||||||||
074 | 多用于正式或官方语言 | duōyòng yú zhèngshì huò guānfāng yǔyán | 多 用于 正式 或 官方 语言 | duōyòng yú zhèngshì huò guānfāng yǔyán | 多用于正式或官方语言 | duōyòng yú zhèngshì huò guānfāng yǔyán | |||||||||||||||||||||
075 | What’s that at the back of the fridge? | What’s that at the back of the fridge? | Qu'est-ce que à l'arrière du réfrigérateur? | Qu'est-ce que à l'arrière du réfrigérateur? | 那是在冰箱的后面? | nà shì zài bīngxiāng de hòumiàn? | |||||||||||||||||||||
076 | 冰箱尽里头那东西是什么? | Bīngxiāng jǐn lǐtou nà dōngxī shì shénme? | 冰箱 尽 里头 那 东西 是 什么? | Bīngxiāng jǐn lǐtou nà dōngxī shì shénme? | 冰箱尽里头那东西是什么? | Bīngxiāng jǐn lǐtou nà dōngxī shì shénme? | |||||||||||||||||||||
077 | Smoking is only allowed at the rear of the aircraft. | Smoking is only allowed at the rear of the aircraft. | Fumer est seulement autorisé à l'arrière de l'avion. | Fumer est seulement autorisé à l'arrière de l'avion. | 吸烟是只在飞机尾部允许的。 | Xīyān shì zhǐ zài fēijī wěibù yǔnxǔ de. | |||||||||||||||||||||
078 | 只有飞机后舱允许抽烟 | Zhǐyǒu fēijī hòu cāng yǔnxǔ chōuyān | 只有 飞机 后舱 允许 抽烟 | Zhǐyǒu fēijī hòu cāng yǔnxǔ chōuyān | 只有飞机后舱允许抽烟 | Zhǐyǒu fēijī hòu cāng yǔnxǔ chōuyān | |||||||||||||||||||||
079 | 。It is more usual to.talk about the back door of a house but the rear exit of an aircraft or public building. If something is behind something else it is near to the back of it but not part of it. | .It is more usual to.Talk about the back door of a house but the rear exit of an aircraft or public building. If something is behind something else it is near to the back of it but not part of it. | .Il Est plus to.talk habituels sur la porte arrière d'une maison, mais la sortie arrière d'un aéronef ou d'un bâtiment public. Si quelque chose est derrière quelque chose d'autre, il est proche de l'arrière de celui-ci, mais ne fait pas partie de celui-ci. | .Il Est plus to.Talk habituels sur la porte arrière d'une maison, mais la sortie arrière d'un aéronef ou d'un bâtiment public. Si quelque chose est derrière quelque chose d'autre, il est proche de l'arrière de celui-ci, mais ne fait pas partie de celui-ci. | 。它是关于房子的后门,但是飞机或公共建筑的后部出口更常见to.talk。如果事情的背后是别的东西是接近它的背面而不是它的一部分。 | . Tā shì guānyú fángzi de hòumén, dànshì fēijī huò gōnggòng jiànzhú de hòu bù chūkǒu gèng chángjiàn to.Talk. Rúguǒ shìqíng de bèihòu shì bié de dōngxī shì jiējìn tā de bèimiàn ér bùshì tā de yībùfèn. | |||||||||||||||||||||
080 | 指房子的后门较常用 | Zhǐ fángzi de hòumén jiào chángyòng | 指 房子 的 后门 较 常用 | Zhǐ fángzi de hòumén jiào chángyòng | 指房子的后门较常用 | Zhǐ fángzi de hòumén jiào chángyòng | |||||||||||||||||||||
081 | backdoor | backdoor | porte de derrière | porte de derrière | 后门 | hòumén | |||||||||||||||||||||
082 | 但飞机或公共建筑的后门较常用 | dàn fēijī huò gōnggòng jiànzhú de hòumén jiào chángyòng | 但 飞机 或 公共 建筑 的 后门 较 常用 | dàn fēijī huò gōnggòng jiànzhú de hòumén jiào chángyòng | 但飞机或公共建筑的后门较常用 | dàn fēijī huò gōnggòng jiànzhú de hòumén jiào chángyòng | |||||||||||||||||||||
083 | rear exit。behind | rear exit.Behind | exit.behind arrière | exit.Behind arrière | 后exit.behind | hòu exit.Behind | |||||||||||||||||||||
084 | 指在后面,但不是其中的部分 | zhǐ zài hòumiàn, dàn bùshì qízhōng de bùfèn | 指 在 后面, 但 不是 其中 的 部分 | zhǐ zài hòumiàn, dàn bùshì qízhōng de bùfèn | 指在后面,但不是其中的部分 | zhǐ zài hòumiàn, dàn bù shì qízhōng de bùfèn | |||||||||||||||||||||
085 | Compare | Compare | Comparer | Comparer | 比较 | bǐjiào | |||||||||||||||||||||
086 | 比较 | bǐjiào | 比较 | bǐjiào | 比较 | bǐjiào | |||||||||||||||||||||
087 | Our room was at the back of the hotel. | Our room was at the back of the hotel. | Notre chambre était à l'arrière de l'hôtel. | Notre chambre était à l'arrière de l'hôtel. | 我们的房间在酒店的背面。 | wǒmen de fángjiān zài jiǔdiàn de bèimiàn. | |||||||||||||||||||||
088 | 我们的房间在旅馆靠后面的地方 | Wǒmen de fángjiān zài lǚguǎn kào hòumiàn dì dìfāng | 我们 的 房间 在 旅馆 靠 后面 的 地方 | Wǒmen de fángjiān zài lǚguǎn kào hòumiàn de dìfāng | 我们的房间在旅馆靠后面的地方 | Wǒmen de fángjiān zài lǚguǎn kào hòumiàn dì dìfāng | |||||||||||||||||||||
089 | and和 | and hé | et 和 | et hé | 并和 | bìng hé | |||||||||||||||||||||
090 | There’s a lovely wood just behind our hotel. | There’s a lovely wood just behind our hotel. | Il y a un beau bois juste derrière notre hôtel. | Il y a un beau bois juste derrière notre hôtel. | 有一个可爱的木酒店后面。 | yǒu yīgè kě'ài de mù jiǔdiàn hòumiàn. | |||||||||||||||||||||
091 | 在我们旅馆的后面就有一片美丽的树林。 | Zài wǒmen lǚguǎn de hòumiàn jiù yǒu yīpiàn měilì de shùlín. | 在 我们 旅馆 的 后面 就有 一片 美丽 的 树林. | Zài wǒmen lǚguǎn de hòumiàn jiù yǒu yīpiàn měilì de shùlín. | 在我们旅馆的后面就有一片美丽的树林。 | Zài wǒmen lǚguǎn de hòumiàn jiù yǒu yīpiàn měilì de shùlín. | |||||||||||||||||||||
092 | backache | Backache | mal au dos | Mal au dos | 腰痛 | Yāotòng | |||||||||||||||||||||
093 | a continuous pain in the back | a continuous pain in the back | une douleur continue dans le dos | une douleur continue dans le dos | 在后面的连续疼痛 | zài hòumiàn de liánxù téngtòng | |||||||||||||||||||||
094 | 背疼腰痛 | bèi téng yāotòng | 背疼 腰痛 | bèi téng yāotòng | 背疼腰痛 | bèi téng yāotòng | |||||||||||||||||||||
095 | to have backache/a backache | to have backache/a backache | d'avoir des maux de dos / a dos | d'avoir des maux de dos/ a dos | 有腰酸/背痛 | yǒu yāosuān/bèi tòng | |||||||||||||||||||||
096 | 背痛 | bèi tòng | 背痛 | bèi tòng | 背痛 | bèi tòng | |||||||||||||||||||||
097 | back alley | back alley | ruelle | ruelle | 后巷 | hòu xiàng | |||||||||||||||||||||
098 | noun a narrow passage behind or between buildings in | noun a narrow passage behind or between buildings in | noun un passage étroit derrière ou entre bâtiments | noun un passage étroit derrière ou entre bâtiments | 名词背后或建筑物之间的狭窄通道 | míngcí bèihòu huò jiànzhú wù zhī jiān de xiázhǎi tōngdào | |||||||||||||||||||||
099 | 后巷;夹道 | hòu xiàng; jiádào | 后巷; 夹道 | hòu xiàng; jiádào | 后巷;夹道 | hòu xiàng; jiádào | |||||||||||||||||||||
100 | back-alley [only before noun] happening or done secretly, often illegally | back-alley [only before noun] happening or done secretly, often illegally | back-allée [seulement avant noun] passe ou fait secrètement, souvent illégalement | back-allée [seulement avant noun] passe ou fait secrètement, souvent illégalement | 黑市[只名词前]发生或偷偷做的,往往是非法的 | hēishì [zhǐ míngcí qián] fāshēng huò tōutōu zuò de, wǎngwǎng shì fēifǎ de | |||||||||||||||||||||
101 | (非法)秘密进生的,秘密进行的;偷偷摸摸的: | (fēifǎ) mìmì jìn shēng de, mìmì jìnxíng de; tōutōumōmō de: | (非法) 秘密 进 生 的, 秘密 进行 的; 偷偷摸摸 的: | (fēifǎ) mìmì jìn shēng de, mìmì jìnxíng de; tōutōumōmō de: | (非法)秘密进生的,秘密进行的,偷偷摸摸的: | (fēifǎ) mìmì jìn shēng de, mìmì jìnxíng de, tōutōumōmō de: | |||||||||||||||||||||
102 | a back-alley abortion | A back-alley abortion | un avortement de ruelle | Un avortement de ruelle | 一个黑市堕胎 | Yīgè hēishì duòtāi | |||||||||||||||||||||
103 | 非法秘密堕胎 | fēifǎ mìmì duòtāi | 非法 秘密 堕胎 | fēifǎ mìmì duòtāi | 非法秘密堕胎 | fēifǎ mìmì duòtāi | |||||||||||||||||||||
104 | back-beat | back-beat | back-beat | back-beat | 回拍 | huí pāi | |||||||||||||||||||||
105 | a strong emphasis on one or two of the beats that are not normally emphasized, used especially in jazz and rock music | a strong emphasis on one or two of the beats that are not normally emphasized, used especially in jazz and rock music | un fort accent sur un ou deux des beats qui ne sont pas normalement souligné, utilisé notamment dans le jazz et la musique rock | un fort accent sur un ou deux des beats qui ne sont pas normalement souligné, utilisé notamment dans le jazz et la musique rock | 特别强调一个或两个通常不会强调节拍,尤其是在爵士和摇滚音乐使用 | tèbié qiángdiào yīgè huò liǎng gè tōngcháng bù huì qiáng tiáo jiépāi, yóuqí shì zài juéshì hé yáogǔn yīnyuè shǐyòng | |||||||||||||||||||||
106 | 基调强节奏(尤见于爵d;:乐和摇滚乐) | jīdiào qiáng jiézòu (yóu jiànyú jué d;: Lè he yáogǔnyuè) | 基调 强 节奏 (尤 见于 爵 d ;: 乐 和 摇滚乐) | jīdiào qiáng jiézòu (yóu jiànyú jué d;: Lè hé yáogǔnyuè) | 基调强节奏(尤见于爵ð;:乐和摇滚乐) | jīdiào qiáng jiézòu (yóu jiànyú jué ð;: Lè he yáogǔnyuè) | |||||||||||||||||||||
107 | back bench | back bench | banquette arrière | banquette arrière | 回到替补席 | huí dào tìbǔ xí | |||||||||||||||||||||
108 | (in the House of Commons in Britain, and in certain other parliaments) any of the seats for Members of Parliament who do not have senior positions in the government or the other parties | (in the House of Commons in Britain, and in certain other parliaments) any of the seats for Members of Parliament who do not have senior positions in the government or the other parties | (À la Chambre des communes en Grande-Bretagne, et dans certains autres parlements) l'un des sièges pour les députés qui ne disposent pas des postes supérieurs au sein du gouvernement ou les autres parties | (À la Chambre des communes en Grande-Bretagne, et dans certains autres parlements) l'un des sièges pour les députés qui ne disposent pas des postes supérieurs au sein du gouvernement ou les autres parties | (在下议院在英国,并在某些其他议会下院)的任何席位的国会议员没有在政府担任高级职务或者由其他各方谁 | (zàixià yìyuàn zài yīngguó, bìng zài mǒu xiē qítā yìhuì xiàyuàn) de rènhé xíwèi de guóhuì yìyuán méiyǒu zài zhèngfǔ dānrèn gāojí zhíwù huòzhě yóuqítā gè fāng shuí | |||||||||||||||||||||
109 | (英国下院及其他某些国家议会的)后座议 员席,普通议员席 | (yīngguó xiàyuàn jí qítā mǒu xiē guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán xí, pǔtōng yìyuán xí | (英国 下 院 及 其他 某些 国家 议会 的) 后座 议 员 席, 普通 议员 席 | (yīngguó xiàyuàn jí qítā mǒu xiē guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán xí, pǔtōng yìyuán xí | (英国下院及其他某些国家议会的)后座议员席,普通议员席 | (yīngguó xiàyuàn jí qítā mǒu xiē guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán xí, pǔtōng yìyuán xí | |||||||||||||||||||||
110 | He resigned as Home Secretary and returned to the back benches | He resigned as Home Secretary and returned to the back benches | Il a démissionné comme ministre de l'Intérieur et est retourné sur les bancs arrière | Il a démissionné comme ministre de l'Intérieur et est retourné sur les bancs arrière | 他辞去内政大臣并返回到后面的长椅 | tā cíqù nèizhèng dàchén bìng fǎnhuí dào hòumiàn de cháng yǐ | |||||||||||||||||||||
111 | 他辞去,了内政大臣的职务,回到后座议员席 | tā cíqù,le nèizhèng dàchén de zhíwù, huí dào hòu zuò yìyuán xí | 他 辞去, 了 内政 大臣 的 职务, 回到 后座 议员 席 | tā cíqù,le nèizhèng dàchén de zhíwù, huí dào hòu zuò yìyuán xí | 他辞去,了内政大臣的职务,回到后座议员席 | tā cíqù,le nèizhèng dàchén de zhíwù, huí dào hòu zuò yìyuán xí | |||||||||||||||||||||
112 | back-bench MPs | back-bench MPs | Les députés d'arrière-banc | Les députés d'arrière-banc | 回替补席的国会议员 | huí tìbǔ xí de guóhuì yìyuán | |||||||||||||||||||||
113 | 下脘普通议员 | xià wǎn pǔtōng yìyuán | 下 脘 普通 议员 | xià wǎn pǔtōng yìyuán | 下脘普通议员 | xià wǎn pǔtōng yìyuán | |||||||||||||||||||||
114 | —compare the front bench | —compare the front bench | #NOME? | -compare le banc avant | #NOME? | -compare qiánzuò | |||||||||||||||||||||
115 | back-bencher | back-bencher | back-bencher | back-bencher | 背划手 | bèi huà shǒu | |||||||||||||||||||||
116 | (in the British and certain other parliaments) a member who sits in the rows of seats at the back, and who does not have an important position in the government or the opposition | (in the British and certain other parliaments) a member who sits in the rows of seats at the back, and who does not have an important position in the government or the opposition | (Dans les britanniques et certains autres parlements) un membre qui siège dans les rangées de sièges à l'arrière, et qui n'a pas une position importante au sein du gouvernement ou de l'opposition | (Dans les britanniques et certains autres parlements) un membre qui siège dans les rangées de sièges à l'arrière, et qui n'a pas une position importante au sein du gouvernement ou de l'opposition | (在英国和其他一些议会)谁在后面坐在成排座椅的一员,谁没有在政府或反对派的重要位置 | (zài yīngguó hé qítā yīxiē yìhuì) shuí zài hòumiàn zuò zài chéng pái zuò yǐ de yī yuán, shuí méiyǒu zài zhèngfǔ huò fǎnduì pài de zhòngyào wèizhì | |||||||||||||||||||||
117 | (英国和某些其他国家议会的)后座议员,普通议员,后排议员 | (yīngguó hé mǒu xiē qítā guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán, pǔtōng yìyuán, hòu pái yìyuán | (英国 和 某些 其他 国家 议会 的) 后座 议员, 普通 议员, 后排 议员 | (yīngguó hé mǒu xiē qítā guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán, pǔtōng yìyuán, hòu pái yìyuán | (英国和某些其他国家议会的)后座议员,普通议员,后排议员 | (yīngguó hé mǒu xiē qítā guójiā yìhuì de) hòu zuò yìyuán, pǔtōng yìyuán, hòu pái yìyuán | |||||||||||||||||||||
118 | 一 compare frontbencher | yī compare frontbencher | 一 comparer frontbencher | yī comparer frontbencher | 一比较前座议员 | yī bǐjiào qiánzuò yìyuán | |||||||||||||||||||||
119 | back-biting | back-biting | médisance | médisance | 诽谤 | fěibàng | |||||||||||||||||||||
120 | unpleasant and unkind’talk about sb who is not present | unpleasant and unkind’talk about sb who is not present | désagréable et unkind'talk à propos de sb qui est pas présent | désagréable et unkind'talk à propos de sb qui est pas présent | 不愉快的约SB unkind'talk谁是不存在 | bùyúkuài de yuē SB unkind'talk shuí shì bù cúnzài | |||||||||||||||||||||
121 | 背后中伤;背后诽谤 | bèihòu zhòngshāng; bèihòu fěibàng | 背后 中伤; 背后 诽谤 | bèihòu zhòngshāng; bèihòu fěibàng | 背后中伤;背后诽谤 | bèihòu zhòngshāng; bèihòu fěibàng | |||||||||||||||||||||
122 | back-board | back-board | panneau | panneau | 篮板 | lánbǎn | |||||||||||||||||||||
123 | the board behind the basket in the game of Basketball | the board behind the basket in the game of Basketball | la planche derrière le panier dans le jeu de basket-ball | la planche derrière le panier dans le jeu de basket-ball | 在篮球比赛中篮筐后面的板 | zài lánqiú bǐsài zhōng lán kuāng hòumiàn de bǎn | |||||||||||||||||||||
124 | 篮球)篮板 | lánqiú) lánbǎn | 篮球) 篮板 | lánqiú) lánbǎn | 篮球),篮板 | lánqiú), lánbǎn | |||||||||||||||||||||
125 | 在篮球比赛的篮筐后面的板 | zài lánqiú bǐsài de lán kuāng hòumiàn de bǎn | 在 篮球 比赛 的 篮筐 后面 的 板 | zài lánqiú bǐsài de lán kuāng hòumiàn de bǎn | 在篮球比赛的篮筐后面的板 | zài lánqiú bǐsài de lán kuāng hòumiàn de bǎn | |||||||||||||||||||||
126 | back-bone | back-bone | colonne vertébrale | colonne vertébrale | 骨干 | gǔgàn | |||||||||||||||||||||
127 | 1 the row of small bones that are connected together down the middle of the back | 1 the row of small bones that are connected together down the middle of the back | 1 la rangée de petits os qui sont reliés entre eux au milieu du dos | 1 la rangée de petits os qui sont reliés entre eux au milieu du dos | 1小骨头的行连接在一起的向下背面的中间 | 1 xiǎo gǔtou de xíng liánjiē zài yīqǐ de xiàng xià bèimiàn de zhōngjiān | |||||||||||||||||||||
128 | 脊梁骨;脊柱 | jǐlianggǔ; jǐzhù | 脊梁骨; 脊柱 | jǐlianggǔ; jǐzhù | 脊梁骨;脊柱 | jǐlianggǔ; jǐzhù | |||||||||||||||||||||
129 | SYNONYME spine | SYNONYME spine | SYNONYME colonne vertébrale | SYNONYME colonne vertébrale | SYNONYME脊椎 | SYNONYME jǐchuí | |||||||||||||||||||||
130 | — picture o body | — picture o body | #NOME? | - Photo o corps | #NOME? | - túpiàn Ø tǐ | |||||||||||||||||||||
131 | 2 the most important part of a system, an organization, etc. that gives it support and strength | 2 the most important part of a system, an organization, etc. That gives it support and strength | 2 la partie la plus importante d'un système, une organisation, etc., qui lui donne le soutien et la force | 2 la partie la plus importante d'un système, une organisation, etc., Qui lui donne le soutien et la force | 2系统,组织等,给它的支持和力量的最重要的部分 | 2 xìtǒng, zǔzhī děng, gěi tā de zhīchí hé lìliàng de zuì zhòngyào de bùfèn | |||||||||||||||||||||
132 | 支柱;骨干;基础 | zhīzhù; gǔgàn; jīchǔ | 支柱; 骨干; 基础 | zhīzhù; gǔgàn; jīchǔ | 支柱;骨干;基础 | zhīzhù; gǔgàn; jīchǔ | |||||||||||||||||||||
133 | Agriculture forms the backbone of the rural economy | Agriculture forms the backbone of the rural economy | L'agriculture est l'épine dorsale de l'économie rurale | L'agriculture est l'épine dorsale de l'économie rurale | 农业是农村经济的支柱 | nóngyè shì nóngcūn jīngjì de zhīzhù | |||||||||||||||||||||
134 | 农业是农村经济的基础 | nóngyè shì nóngcūn jīngjì de jīchǔ | 农业 是 农村 经济 的 基础 | nóngyè shì nóngcūn jīngjì de jīchǔ | 农业是农村经济的基础 | nóngyè shì nóngcūn jīngjì de jīchǔ | |||||||||||||||||||||
135 | 3 the strength of character that you need to do sth difficult | 3 the strength of character that you need to do sth difficult | 3 la force de caractère que vous devez faire qqch difficile | 3 la force de caractère que vous devez faire qqch difficile | 3风骨,你需要做犯难 | 3 fēnggǔ, nǐ xūyào zuò fànnán | |||||||||||||||||||||
136 | 毅力;骨气 | yìlì; gǔqì | 毅力; 骨气 | yìlì; gǔqì | 毅力;骨气 | yìlì; gǔqì | |||||||||||||||||||||
137 | He doesn’t have the backbone to /ace the truth. | He doesn’t have the backbone to/ace the truth. | Il n'a pas l'épine dorsale / ACE la vérité. | Il n'a pas l'épine dorsale/ ACE la vérité. | 到/ ACE真相他没有骨干。 | dào/ ACE zhēnxiàng tā méiyǒu gǔgàn. | |||||||||||||||||||||
138 | 他没有面对现实的勇气 | Tā méiyǒu miàn duì xiànshí de yǒngqì | 他 没有 面对 现实 的 勇气 | Tā méiyǒu miàn duì xiànshí de yǒngqì | 他没有面对现实的勇气 | Tā méiyǒu miàn duì xiànshí de yǒngqì | |||||||||||||||||||||
139 | back-breaking (of physical work 体力劳动) | back-breaking (of physical work tǐlì láodòng) | éreintant (travail physique 体力劳动) | éreintant (travail physique tǐlì láodòng) | 反击破(体力劳动体力劳动) | fǎnjí pò (tǐlì láodòng tǐlì láodòng) | |||||||||||||||||||||
140 | very hard and tiring | very hard and tiring | très dur et fatigant | très dur et fatigant | 很辛苦和累 | hěn xīnkǔ hé lèi | |||||||||||||||||||||
141 | 艰苦繁重碎;累死人的 | jiānkǔ fánzhòng suì; lèi sǐrén de | 艰苦 繁重 碎; 累死 人 的 | jiānkǔ fánzhòng suì; lèi sǐrén de | 艰苦繁重碎;累死人的 | jiānkǔ fánzhòng suì; lèi sǐrén de | |||||||||||||||||||||
142 | back- burner | back- burner | veilleuse | veilleuse | 背景刻录机 | bèijǐng kèlù jī | |||||||||||||||||||||
143 | (informal) to leave an idea or a plan for a time, to be done or considered later | (informal) to leave an idea or a plan for a time, to be done or considered later | (Informel) de laisser une idée ou un plan pour un temps, à faire ou considéré plus tard | (Informel) de laisser une idée ou un plan pour un temps, à faire ou considéré plus tard | (非正式)离开的想法,或一时间计划,做或以后考虑 | (fēi zhèngshì) líkāi de xiǎngfǎ, huò yīshí jiàn jìhuà, zuò huò yǐhòu kǎolǜ | |||||||||||||||||||||
144 | 把…翻置一时 | bǎ…fān zhì yīshí | 把 ... 翻 置 一时 | bǎ... Fān zhì yīshí | 把...翻置一时 | bǎ... Fān zhì yī shí | |||||||||||||||||||||
145 | 一compare on the back BURNER at BACK | yī compare on the back BURNER at BACK | 一 comparer sur le dos BRÛLEUR au RETOUR | yī comparer sur le dos BRÛLEUR au RETOUR | 一拖就拖比较背部 | yī tuō jiù tuō bǐjiào bèibù | |||||||||||||||||||||
146 | back-channel | back-channel | canal arrière | canal arrière | 反向信道 | fǎn xiàng xìndào | |||||||||||||||||||||
147 | 1 a secret or unusual way of passing information to other people | 1 a secret or unusual way of passing information to other people | 1 d'une manière secrète ou inhabituelle de transmettre des informations à d'autres personnes | 1 d'une manière secrète ou inhabituelle de transmettre des informations à d'autres personnes | 1将信息传递给其他人的秘密,或不寻常的方式 | 1 jiāng xìnxī chuándì gěi qítā rén de mìmì, huò bù xúncháng de fāngshì | |||||||||||||||||||||
148 | (传递消息 的)秘畲渠道,特殊途径 | (chuándì xiāoxī de) mì shē qúdào, tèshū tújìng | (传递 消息 的) 秘 畲 渠道, 特殊 途径 | (chuándì xiāoxī de) mì shē qúdào, tèshū tújìng | (传递消息的)秘畲渠道,特殊途径 | (chuándì xiāoxī de) mì shē qúdào, tèshū tújìng | |||||||||||||||||||||
149 | 2 (linguistics ) a sound or sign that sb makes to show that they are listening to the person who is talking to them | 2 (linguistics) a sound or sign that sb makes to show that they are listening to the person who is talking to them | 2 (linguistique) un son ou signe que sb fait pour montrer qu'ils sont à l'écoute de la personne qui leur parle | 2 (linguistique) un son ou signe que sb fait pour montrer qu'ils sont à l'écoute de la personne qui leur parle | 2(语言学)声音或签署某人做表明他们正在收听的是谁和他们说话的人 | 2(yǔyán xué) shēngyīn huò qiānshǔ mǒu rén zuò biǎomíng tāmen zhèngzài shōutīng de shì shuí hé tāmen shuōhuà de rén | |||||||||||||||||||||
150 | 言语反馈示意,反馈语,反输,附应(以声育或示意作为对说话人的反馈) | yányǔ fǎnkuì shìyì, fǎnkuì yǔ, fǎn shū, fù yīng (yǐ shēng yù huò shìyì zuòwéi duì shuōhuà rén de fǎnkuì) | 言语 反馈 示意, 反馈 语, 反 输, 附 应 (以 声 育 或 示意 作为 对 说话 人 的 反馈) | yányǔ fǎnkuì shìyì, fǎnkuì yǔ, fǎn shū, fù yīng (yǐ shēng yù huò shìyì zuòwéi duì shuōhuà rén de fǎnkuì) | 言语反馈示意,反馈语,反输,附应(以声育或示意作为对说话人的反馈) | yányǔ fǎnkuì shìyì, fǎnkuì yǔ, fǎn shū, fù yīng (yǐ shēng yù huò shìyì zuòwéi duì shuōhuà rén de fǎnkuì) | |||||||||||||||||||||
151 | back-chat | back-chat | impertinence | impertinence | 回聊天 | huí liáotiān | |||||||||||||||||||||
152 | back talk) | back talk) | impertinence) | impertinence) | 顶嘴) | dǐngzuǐ) | |||||||||||||||||||||
153 | (informal) s. way of answering that shows no respect for sb in authority | (informal) s. Way of answering that shows no respect for sb in authority | (Informel) s. mode de répondeur qui ne montre aucun respect pour l'autorité sb | (Informel) s. Mode de répondeur qui ne montre aucun respect pour l'autorité sb | (非正式)秒。回答的方式,显示了权威某人不尊重 | (fēi zhèngshì) miǎo. Huídá de fāngshì, xiǎnshìle quánwēi mǒu rén bù zūnzhòng | |||||||||||||||||||||
154 | 顶嘴 | dǐngzuǐ | 顶嘴 | dǐngzuǐ | 顶嘴 | dǐngzuǐ | |||||||||||||||||||||
155 | back-cloth = backdrop | back-cloth = backdrop | back-linge = toile de fond | back-linge = toile de fond | 背布=背景 | bèi bù =bèijǐng | |||||||||||||||||||||
156 | back-comb | back-comb | back-peigne | back-peigne | 背梳 | bèi shū | |||||||||||||||||||||
157 | to comb your hair in the opposite direction to the way it grows so that it looks thicker | to comb your hair in the opposite direction to the way it grows so that it looks thicker | à coiffer vos cheveux dans le sens opposé à la façon dont il se développe de sorte qu'il semble plus épais | à coiffer vos cheveux dans le sens opposé à la façon dont il se développe de sorte qu'il semble plus épais | 梳理你的头发向相反的方向,以它的增长,使它看起来更厚的方式 | shūlǐ nǐ de tóufǎ xiàng xiāngfǎn de fāngxiàng, yǐ tā de zēngzhǎng, shǐ tā kàn qǐlái gèng hòu de fāngshì | |||||||||||||||||||||
158 | 反梳(头发)使之蓬起 | fǎn shū (tóufǎ) shǐ zhī péng qǐ | 反 梳 (头发) 使 之 蓬 起 | fǎn shū (tóufǎ) shǐ zhī péng qǐ | 反梳(头发)使之蓬起 | fǎn shū (tóufǎ) shǐ zhī péng qǐ | |||||||||||||||||||||
159 | back copy = back issue | back copy = back issue | copie back = retour question | copie back = retour question | 回到副本=后面的问题 | huí dào fùběn =hòumiàn de wèntí | |||||||||||||||||||||
160 | back-country | back-country | arrière-pays | arrière-pays | 回到国内 | huí dào guónèi | |||||||||||||||||||||
161 | an area away from roads and towns, especially in the mountains | an area away from roads and towns, especially in the mountains | une zone loin des routes et des villes, en particulier dans les montagnes | une zone loin des routes et des villes, en particulier dans les montagnes | 从道路和城镇,尤其是在山区的面积远 | cóng dàolù hé chéngzhèn, yóu qí shì zài shānqū de miànjī yuǎn | |||||||||||||||||||||
162 | (山区等)偏僻地区,偏远地区 | (shānqū děng) piānpì dìqū, piānyuǎn dìqū | (山区 等) 偏僻 地区, 偏远 地区 | (shānqū děng) piānpì dìqū, piānyuǎn dìqū | (山区等)偏僻地区,偏远地区 | (shānqū děng) piānpì dìqū, piānyuǎn dìqū | |||||||||||||||||||||
163 | back-court | back-court | back-cour | back-cour | 后场 | hòu chǎng | |||||||||||||||||||||
164 | 1 (in tennis, basketball, etc. | 1 (in tennis, basketball, etc. | 1 (dans le tennis, le basket-ball, etc. | 1 (dans le tennis, le basket-ball, etc. | 1(网球,篮球等。 | 1(wǎngqiú, lánqiú děng. | |||||||||||||||||||||
165 | 网’球、篮球等) | Wǎng’ qiú, lánqiú děng) | 网 '球, 篮球 等) | Wǎng'qiú, lánqiú děng) | 网'球,篮球等) | Wǎng'qiú, lánqiú děng) | |||||||||||||||||||||
166 | the area at either end of the court | the area at either end of the court | la zone à chaque extrémité de la cour | la zone à chaque extrémité de la cour | 在法庭两端的区域 | zài fǎtíng liǎng duāndì qūyù | |||||||||||||||||||||
167 | 后场 | hòu chǎng | 后 场 | hòu chǎng | 后场 | hòu chǎng | |||||||||||||||||||||
168 | 2 (in basketball | 2 (in basketball | 2 (en basket-ball | 2 (en basket-ball | 2(篮球 | 2(lánqiú | |||||||||||||||||||||
169 | 篮球) | lánqiú) | 篮球) | lánqiú) | 篮球) | lánqiú) | |||||||||||||||||||||
170 | the players who form the defence | the players who form the defence | les joueurs qui forment la défense | les joueurs qui forment la défense | 谁构成了防守球员 | shuí gòuchéngle fángshǒu qiúyuán | |||||||||||||||||||||
171 | 防守队.员 | fángshǒu duì. Yuán | 防守 队. 员 | fángshǒu duì. Yuán | 防守队。员 | fángshǒu duì. Yuán | |||||||||||||||||||||
172 | 3 an area surrounded by walls but with no roof at the back of a building | 3 an area surrounded by walls but with no roof at the back of a building | 3 une zone entourée par des murs, mais sans toit à l'arrière d'un immeuble | 3 une zone entourée par des murs, mais sans toit à l'arrière d'un immeuble | 3由壁,但没有屋顶在建筑物的背面包围的区域 | 3 yóu bì, dàn méiyǒu wūdǐng zài jiànzhú wù de bèimiàn bāowéi de qūyù | |||||||||||||||||||||
173 | 后院 | hòuyuàn | 后院 | hòuyuàn | 后院 | hòuyuàn | |||||||||||||||||||||
174 | back-crawl = back-STROKE | back-crawl = back-STROKE | back-crawl = back-STROKE | back-crawl = back-STROKE | 背抓取=回冲程 | bèi zhuā qǔ =huí chōngchéng | |||||||||||||||||||||
175 |
mal
au dos |
||||||||||||||||||||||||||
176 | COUVERTURE ARRIÈRE | ||||||||||||||||||||||||||
177 | Le capot arrière | ||||||||||||||||||||||||||
178 | 5 ~ qqch (avec qqch) [généralement passive] versez le dos de couvrir qqch de AFIN Soutenir Ou de le protect | ||||||||||||||||||||||||||
179 | (Avec quelque chose) dans ... derrière renfort, plus le soutien à ... | ||||||||||||||||||||||||||
180 | BE Derriere | ||||||||||||||||||||||||||
181 | surface Zhuo MG | ||||||||||||||||||||||||||
182 | 6 [VN] [généralement passive] verser Situé Être derrière sth | ||||||||||||||||||||||||||
183 | La maison is soutenue par des champs. | ||||||||||||||||||||||||||
184 | Derrière la maison est un champ. | ||||||||||||||||||||||||||
185 | retour du «cheval mauvais (BrE) verser Soutenir sb / sth Qui ne réussit pas | ||||||||||||||||||||||||||
186 | Le mauvais pari (ou soutenu du côté des perdants des choses | ||||||||||||||||||||||||||
187 | retour a'way (sb / sth) de Se déplacer | ||||||||||||||||||||||||||
188 | à reculons de sb / sth Qui est effrayant ous désagréable, verser EVITER de faire qqch Qui est désagréable | ||||||||||||||||||||||||||
189 | Evade (ou détesté horrible personne ou une chose), pour éviter (ne célébrer discuter); backoff retour »vers le bas (sur / de qch) (also .retour off) de Reprendre juin request, avis de juin, etc. Que d 'Autres personnes are FORTEMENT contrecarrant un, d'Admettre la défaite | ||||||||||||||||||||||||||
190 | Abandonnez (d'autres s'y opposent fermement la demande, réclamations, etc.); jeter l'éponge | ||||||||||||||||||||||||||
191 | Elle a Refusé de Revenir sur le point de non-Principe | ||||||||||||||||||||||||||
192 | Elle a refusé de faire des compromis sur une question de principe | ||||||||||||||||||||||||||
193 | Dégagez! | ||||||||||||||||||||||||||
194 | 1 de Se déplacer vers l'arrière de sortir de AFIN sb effrayant / sth ous désagréable | ||||||||||||||||||||||||||
195 | Retraite, retraite (afin d'éviter personne ou une chose effrayante ou gênant) | ||||||||||||||||||||||||||
196 | Alors Que la police anti-émeute Ontario approach la foule recula | ||||||||||||||||||||||||||
197 | Népalaise police anti-émeute près, la foule cria retraite | ||||||||||||||||||||||||||
198 | 2 à Cesser de menacer, critiquer ous sb ennuyeux | ||||||||||||||||||||||||||
199 | Arrêtez menaçant (ou la critique, le harcèlement | ||||||||||||||||||||||||||
200 | Dégagez! | ||||||||||||||||||||||||||
201 | Il N'y a pas besoin de se Crier après moi | ||||||||||||||||||||||||||
202 | Coupez! Pas besoin de crier après moi | ||||||||||||||||||||||||||
203 | La presse a Accepté de reculer et de laisser le couple, seul | ||||||||||||||||||||||||||
204 | Appuyez sur les concessions d'accord, non plus perturbé le couple Dui | ||||||||||||||||||||||||||
205 | retour 'off (de qch) à auswählen de ne pas Prendre des Mesures, AFIN d'EVITER situation difficile juin | ||||||||||||||||||||||||||
206 | Abandonnez (oser les opérations minières) concession | ||||||||||||||||||||||||||
207 | Le Gouvernement une confrontation Reculé d'en juin. | ||||||||||||||||||||||||||
208 | Gouvernement de renoncer à la fosse | ||||||||||||||||||||||||||
209 | de retour de qqch | ||||||||||||||||||||||||||
210 | (D'un bâtiment. Bâtiments) | ||||||||||||||||||||||||||
211 | d'Avoir qqch Directement derrière Elle | ||||||||||||||||||||||||||
212 | Arrière; retour | ||||||||||||||||||||||||||
213 | Notre maison is adossée à la rivière | ||||||||||||||||||||||||||
214 | Notre maison est éloignée de la rivière | ||||||||||||||||||||||||||
215 | retour 'out (de qch) de Décider Que vous ÊTES ne va plus Prendre part à qqch Qui was convenu | ||||||||||||||||||||||||||
216 | Quitter; ne rien faire | ||||||||||||||||||||||||||
217 | Il a perdu la confiance et soutenu de la transaction à la Derniere minute. | ||||||||||||||||||||||||||
218 | Il a perdu la confiance à la dernière minute est retiré de l'accord | ||||||||||||||||||||||||||
219 | sauvegarder / retour sth'up verser Revenir en arrière, en Particulier Dans vehicle non retour; inverse (voiture) | ||||||||||||||||||||||||||
220 | You can sauvegarder Deux Autres ous pieds plus. | ||||||||||||||||||||||||||
221 | Vous pouvez ensuite passé environ deux pieds | ||||||||||||||||||||||||||
222 | Je reculai la voiture Jusqu'a la porte. | ||||||||||||||||||||||||||
223 | Je ne l'ai pas posé à l'avant | ||||||||||||||||||||||||||
224 | sth-up / back sb | ||||||||||||||||||||||||||
225 | 1 pour Soutenir sb / sth; que dire that dit sb, etc. is vrai | ||||||||||||||||||||||||||
226 | Soutien; démontré (Zheng dit que les gens | ||||||||||||||||||||||||||
227 | Je vais vous Soutenir si vous ne Elles croient pas. | ||||||||||||||||||||||||||
228 | S'ils ne vous croient pas, je vais vous témoigner | ||||||||||||||||||||||||||
229 | L'ECRIVAIN NE SAUVEGARDE Pas SES avis Avec des exemples, | ||||||||||||||||||||||||||
230 | En aucun cas confirmé de son point de vue | ||||||||||||||||||||||||||
231 | 2 AFIN de provide Soutien ONU versez sb / sth | ||||||||||||||||||||||||||
232 | Soutien; Soutien | ||||||||||||||||||||||||||
233 | by a Équipe d'infirmières de Médecins Les Deux | ||||||||||||||||||||||||||
234 | Assisté par une équipe d'infirmières deux médecins | ||||||||||||||||||||||||||
235 | Les REBELLES their de soutenus Demandes Avec Des menaces | ||||||||||||||||||||||||||
236 | Les rebelles menacent d'intimidation | ||||||||||||||||||||||||||
237 | noun la sauvegarde PI | ||||||||||||||||||||||||||
238 | (Retour de la place (informatique) verser Préparer Une Seconde copie d'ONU Initiation, programme, etc., Qui can be used si le Échoué principale Ou A Besoin d'un Soutien additional | ||||||||||||||||||||||||||
239 | Pour (fichiers, programmes, etc.) pour la sauvegarde; sauvegarde | ||||||||||||||||||||||||||
240 | Une sauvegarde noun Liés | ||||||||||||||||||||||||||
241 | MOT QUEL? | ||||||||||||||||||||||||||
242 | Analyse des mots | ||||||||||||||||||||||||||
243 | à l'arrière - à l'arrière - derrière | ||||||||||||||||||||||||||
244 | A l'arrière et à l'arrière en Ontario sens ONU Similaire, maïs à l'arrière is used, plus Dañs langage non formel ous officiel. | ||||||||||||||||||||||||||
245 | * À l'arrière et | ||||||||||||||||||||||||||
246 | au synonyme arrière | ||||||||||||||||||||||||||
247 | Mais à l'arrière | ||||||||||||||||||||||||||
248 | Utilisé pour la langue officielle ou officielle | ||||||||||||||||||||||||||
249 | Qu'est-ce que à l'arrière du Réfrigérateur? | ||||||||||||||||||||||||||
250 | Quelle est cette chose dans le réfrigérateur faire? | ||||||||||||||||||||||||||
251 | Fumer is only authorized à l'arrière de l'avion. | ||||||||||||||||||||||||||
252 | Seul le retour de l'avion pour permettre de fumer | ||||||||||||||||||||||||||
253 | .il Est ainsi to.talk sur la porte habituels arrière d'une Maison, Mais la ous d'ONU bâtiment public. Si la sortie de Quelque arrière d'ONU a choisi HNE Quelque de derrière a choisi d'autre, il is proche de l'arrière de Celui-ci, ne fait pas Mais partie de Celui-ci. | ||||||||||||||||||||||||||
254 | se réfère plus souvent à la porte arrière de la maison | ||||||||||||||||||||||||||
255 | porte de derrière | ||||||||||||||||||||||||||
256 | Mais la porte arrière de l'aéronef ou plus couramment utilisé pour les bâtiments publics | ||||||||||||||||||||||||||
257 | exit.behind arrière | ||||||||||||||||||||||||||
258 | Il se réfère au plus tard, mais qui ne font pas partie de la | ||||||||||||||||||||||||||
259 | Comparer | ||||||||||||||||||||||||||
260 | comparer | ||||||||||||||||||||||||||
261 | Notre chambre à l'arrière Était de l'hôtel. | ||||||||||||||||||||||||||
262 | Notre chambre à l'arrière de l'hôtel près des lieux | ||||||||||||||||||||||||||
263 | et et | ||||||||||||||||||||||||||
264 | Il y a un beau bois juste derrière notre hôtel. | ||||||||||||||||||||||||||
265 | Dans le dos de notre hôtel, il y a une belle forêt. | ||||||||||||||||||||||||||
266 | mal au dos | ||||||||||||||||||||||||||
267 | Une douleur continuera in the dos | ||||||||||||||||||||||||||
268 | maux de dos de maux de dos | ||||||||||||||||||||||||||
269 | d'Avoir des maux de dos / a dos | ||||||||||||||||||||||||||
270 | mal au dos | ||||||||||||||||||||||||||
271 | ruelle | ||||||||||||||||||||||||||
272 | noun non passage Etroit bâtiments derrière ous de Entre | ||||||||||||||||||||||||||
273 | ruelles, bordées | ||||||||||||||||||||||||||
274 | back-allée [only avant noun] passe ous fait Secrètement, Souvent illégalement | ||||||||||||||||||||||||||
275 | secrète (illégal) dans la première, en secret, sournois: | ||||||||||||||||||||||||||
276 | non abortion de ruelle | ||||||||||||||||||||||||||
277 | avortements clandestins illégaux | ||||||||||||||||||||||||||
278 | back-beat | ||||||||||||||||||||||||||
279 | non fort accent sur non OÜ Deux des beats Qui ne are pas normalement Souligné, used including in the jazz et la musique Rock | ||||||||||||||||||||||||||
280 | Backbeats (trouvé en particulier dans Jazz d ;: musique et rock) | ||||||||||||||||||||||||||
281 | banquette arrière | ||||||||||||||||||||||||||
282 | (À la Chambre des communes en Grande-Bretagne, et Dans CERTAINS Autres parlements) l'ONU des sièges versez les deputes Qui ne disposent pas des postes au sein du Supérieurs Gouvernement ous les Autres partis | ||||||||||||||||||||||||||
283 | sièges conseiller au siège arrière (Royaume-Uni et la maison certains autres pays basse du Parlement), des bancs ordinaires | ||||||||||||||||||||||||||
284 | Il a démissionne Comme ministre de l'Intérieur et sur les is retourné bancs arrière | ||||||||||||||||||||||||||
285 | Il a démissionné, le poste de ministre de l'intérieur, les sièges arrière arrière-ban | ||||||||||||||||||||||||||
286 | Les Députés d'arrière-banc | ||||||||||||||||||||||||||
287 | Sous MR abdominale ordinaire | ||||||||||||||||||||||||||
288 | -compare le banc avant | ||||||||||||||||||||||||||
289 | back-bencher | ||||||||||||||||||||||||||
290 | (Dans les Britanniques et CERTAINS Autres parlements) un membre Qui siège Dans les Rangées de sièges à l'arrière, et Qui n'a position de juin de pas au sein Importante du Gouvernement de l'opposition ous | ||||||||||||||||||||||||||
291 | (Royaume-Uni et l'arrière-ban certains autres parlements nationaux), des membres ordinaires Membres de retour | ||||||||||||||||||||||||||
292 | A frontbencher de comparateur | ||||||||||||||||||||||||||
293 | médisance | ||||||||||||||||||||||||||
294 | et désagréable unkind'talk à propos de sb Qui est pas présent | ||||||||||||||||||||||||||
295 | Médisance; médisance | ||||||||||||||||||||||||||
296 | panneau | ||||||||||||||||||||||||||
297 | la planche derrière le panier Dans le jeu de basket-ball | ||||||||||||||||||||||||||
298 | Basketball) rebond. | ||||||||||||||||||||||||||
299 | Dans le dos de la planche panier de basket-ball de jeu | ||||||||||||||||||||||||||
300 | colonne vertébrale | ||||||||||||||||||||||||||
301 | 1 la rangée de petits os Qui sont reliés Des Entre Eux au milieu du dos | ||||||||||||||||||||||||||
302 | Spine; colonne vertébrale | ||||||||||||||||||||||||||
303 | SYNONYME colonne vertébrale | ||||||||||||||||||||||||||
304 | - Photo o corps | ||||||||||||||||||||||||||
305 | 2 la partie la plus de Importante d'A system, organisation de juin, etc., Qui lui donne le Soutien et la vigueur | ||||||||||||||||||||||||||
306 | Pilier; épine dorsale; base | ||||||||||||||||||||||||||
307 | L'agriculture is l'épine dorsale de l'économie rurale | ||||||||||||||||||||||||||
308 | L'agriculture est le fondement de l'économie rurale | ||||||||||||||||||||||||||
3 la vigueur de caractère Que vous Devez faire qqch difficile | |||||||||||||||||||||||||||
Persévérance; veule | |||||||||||||||||||||||||||
Il n'à pas l'épine dorsale / ACE la vérité. | |||||||||||||||||||||||||||
Il n'a pas eu le courage d'affronter la réalité | |||||||||||||||||||||||||||
éreintant (travail manuel de physique) | |||||||||||||||||||||||||||
très dur et fatigant | |||||||||||||||||||||||||||
Disque lourd cassé; les porter | |||||||||||||||||||||||||||
Veilleuse | |||||||||||||||||||||||||||
(Informel) de laisser Une idée OÜ plan de l'ONU versez Un temps, à faire ous Considéré, plus tard | |||||||||||||||||||||||||||
L'ensemble tourné une heure ... | |||||||||||||||||||||||||||
Un comparateur sur le dos bruleur au RETOUR | |||||||||||||||||||||||||||
canal arrière | |||||||||||||||||||||||||||
1 D'une Manière secrète ous inhabituelle de Transmettre des informations à d'Autres personnes | |||||||||||||||||||||||||||
(Livraison du message) Elle canaux secrets, voie spéciale | |||||||||||||||||||||||||||
2 (linguistique) un fils ous signe Que sb fait verser montrer Qu'ils sont à l'écoute de la Personne qui their parle | |||||||||||||||||||||||||||
le signal verbal de rétroaction, la langue de rétroaction, anti-perdre, devrait être fixé (à paraître schématiquement comme l'infertilité ou la rétroaction du haut-parleur) | |||||||||||||||||||||||||||
impertinence | |||||||||||||||||||||||||||
impertinences) | |||||||||||||||||||||||||||
(Informel) s. Mode de répondeur Qui ne montre Aucun rapport Pour l'authority sb | |||||||||||||||||||||||||||
répondre | |||||||||||||||||||||||||||
back-linge = toile de fond | |||||||||||||||||||||||||||
back-peigne | |||||||||||||||||||||||||||
à coiffer Vos cheveux in the Seņs Opposé à la Façon Dont il se developpe de Semble ainsi Sorte Qu'il épais | |||||||||||||||||||||||||||
Anti-peigne (cheveux) pour faire de la bouteille | |||||||||||||||||||||||||||
copie back = retour question | |||||||||||||||||||||||||||
arrière-pays | |||||||||||||||||||||||||||
Une zone loin des routes et des villes, en Particulier Dans les montagnes | |||||||||||||||||||||||||||
(Montagneux) régions éloignées, les régions éloignées | |||||||||||||||||||||||||||
back-cour | |||||||||||||||||||||||||||
1 (in the tennis, le basket-ball, etc. | |||||||||||||||||||||||||||
«Balle net, basket-ball, etc.) | |||||||||||||||||||||||||||
la zone à each Extrémité de la cour | |||||||||||||||||||||||||||
Ailier | |||||||||||||||||||||||||||
2 (en basket-ball | |||||||||||||||||||||||||||
Basketball) | |||||||||||||||||||||||||||
les JOUEURS Qui Forment la défense | |||||||||||||||||||||||||||
. Membre de l'équipe défensive | |||||||||||||||||||||||||||
3 juin zone entouree par des murs, Mais sans toit à l'arrière d'un immeuble | |||||||||||||||||||||||||||
arrière-cour | |||||||||||||||||||||||||||
back-crawl = back-STROKE | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|