|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
002 |
baby bouncer |
baby bouncer |
transat |
transat |
婴儿吊 |
yīng'ér diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
a type of seat that hangs from
pieces of elastic, in which a baby can sit and bounce up and down |
a type of seat that hangs from
pieces of elastic, in which a baby can sit and bounce up and down |
un type de siège qui pend à
partir de morceaux d'élastique, dans lequel un bébé peut s'asseoir et
rebondir de haut en bas |
un type de siège qui pend à
partir de morceaux d'élastique, dans lequel un bébé peut s'asseoir et
rebondir de haut en bas |
一种类型的座椅,从弹性悬挂件,其中一个婴儿可以坐下来上下弹跳 |
yī zhǒng lèixíng de
zuò yǐ, cóng tánxìng xuánguà jiàn, qízhōng yīgè yīng'ér
kěyǐ zuò xiàlái shàngxià tántiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
婴儿蹦蹦椅 |
yīng'ér bèng bèng
yǐ |
婴儿
蹦蹦 椅 |
yīng'ér bèng bèng yǐ |
婴儿蹦蹦椅 |
yīng'ér bèng bèng yǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
baby buggy |
baby buggy |
poussette |
poussette |
婴儿车 |
yīng'ér chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
Baby Buggy™ |
Baby Buggy™ |
Bébé Buggy ™ |
Bébé Buggy ™ |
婴儿车™ |
yīng'ér chē ™ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
2 {old-fashioned, ) = pram |
2 {old-fashioned, ) = pram |
2 {old-fashioned,) = landau |
2 {old-fashioned,) = landau |
2
{古板,)=婴儿车 |
2
{gǔbǎn,)=yīng'ér chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
baby carriage |
baby carriage |
Landau |
Landau |
婴儿车 |
yīng'ér chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
baby-doll |
baby-doll |
poupée |
poupée |
婴儿娃娃 |
yīng'ér wáwá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
adj. used to describe a style of
women's dress or nightdress that is short with a high waist and is similar to
the type of dress traditionally worn, by DOLLS |
adj. Used to describe a style of
women's dress or nightdress that is short with a high waist and is similar to
the type of dress traditionally worn, by DOLLS |
adj. utilisé pour décrire un
style de robe ou chemise de nuit des femmes qui est courte avec une taille
haute et est similaire au type de robe traditionnellement porté, par DOLLS |
adj. Utilisé pour décrire un
style de robe ou chemise de nuit des femmes qui est courte avec une taille
haute et est similaire au type de robe traditionnellement porté, par DOLLS |
形容词。用来形容女性的着装或睡衣风格,短搭配高腰,类似于礼服穿传统,通过玩偶型 |
xíngróngcí. Yòng lái xíngróng
nǚxìng de zhuózhuāng huò shuìyī fēnggé, duǎn
dāpèi gāo yāo, lèisì yú lǐfú chuān chuántǒng,
tōngguò wán'ǒu xíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
娃娃装(髙腰短连衣裙)式的;娃娃装式女睡袍的 |
wáwá zhuāng (gāo
yāo duǎn liányīqún) shì de; wáwá zhuāng shì nǚ shuì
páo de |
娃娃装
(髙 腰 短 连衣裙) 式 的;
娃娃装 式 女 睡袍 的 |
wáwá zhuāng (gāo
yāo duǎn liányīqún) shì de; wáwá zhuāng shì nǚ shuì
páo de |
娃娃装(髙腰短连衣裙)式的;娃娃装式女睡袍的 |
wáwá zhuāng (gāo
yāo duǎn liányīqún) shì de; wáwá zhuāng shì nǚ shuì
páo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
baby-faced |
baby-faced |
baby-face |
baby-face |
娃娃脸 |
wáwá liǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
with a face that looks young and
innocent |
with a face that looks young and
innocent |
avec un visage qui a l'air jeune
et innocent |
avec un visage qui a l'air jeune
et innocent |
着一张脸,看起来年轻和无辜 |
zhe yī zhāng
liǎn, kàn qǐlái niánqīng hé wúgū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
长着稚气的脸的;娃娃脸的 |
zhǎngzhe zhìqì de liǎn
de; wáwá liǎn de |
长 着
稚气 的 脸 的; 娃娃 脸
的 |
zhǎngzhe zhìqì de liǎn
de; wáwá liǎn de |
长着稚气的脸的,娃娃脸的 |
zhǎngzhe zhìqì de liǎn
de, wáwá liǎn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
baby fat = puppy fat |
baby fat = puppy fat |
gros bébé = graisse chiot |
gros bébé = graisse chiot |
婴儿肥=小狗胖 |
yīng'ér féi =xiǎo
gǒu pàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
baby grand a small grand piano |
baby grand a small grand piano |
grand bébé un petit piano à
queue |
grand bébé un petit piano à
queue |
婴儿三角小三角钢琴 |
yīng'ér sānjiǎo
xiǎo sānjiǎo gāngqín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
小型臣卜式钢
琴;小型三角钢琴 |
xiǎoxíng chén bo shì
gāngqín; xiǎoxíng sānjiǎo gāngqín |
小型 臣
卜 式 钢 琴; 小型 三角
钢琴 |
xiǎoxíng chén bo shì
gāngqín; xiǎoxíng sānjiǎo gāngqín |
小型臣卜式钢琴;小型三角钢琴 |
xiǎoxíng chén bo shì
gāngqín; xiǎoxíng sānjiǎo gāngqín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
Babygro™ Babygros |
Babygro™ Babygros |
Grenouillère ™ Babygros |
Grenouillère ™ Babygros |
Babygro™Babygros |
Babygro™Babygros |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
a piece of clothing for babies,
usually covering the whole body except the head and hands, made of a type of
cloth that stretches easily |
a piece of clothing for babies,
usually covering the whole body except the head and hands, made of a type of
cloth that stretches easily |
un morceau de vêtements pour
bébés, couvrant habituellement tout le corps, sauf la tête et les mains,
faite d'un type de tissu qui s'étire facilement |
un morceau de vêtements pour
bébés, couvrant habituellement tout le corps, sauf la tête et les mains,
faite d'un type de tissu qui s'étire facilement |
一件衣服婴儿,通常覆盖全身除了头部和手,做了一个类型的布料容易伸缩 |
yī jiàn yīfú
yīng'ér, tōngcháng fùgài quánshēn chúle tóu bù hé shǒu,
zuòle yīgè lèixíng de bùliào róngyì shēnsuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
(弹性)婴儿连身服 |
(tánxìng) yīng'ér lián
shēn fú |
(弹性)
婴儿 连身 服 |
(tánxìng) yīng'ér lián
shēn fú |
(弹性)婴儿连身服 |
(tánxìng) yīng'ér lián
shēn fú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
baby-hood |
baby-hood |
petite enfance |
petite enfance |
婴儿罩 |
yīng'ér zhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
the period of your life when you
are a baby |
the period of your life when you
are a baby |
la période de votre vie lorsque
vous êtes un bébé |
la période de votre vie lorsque
vous êtes un bébé |
你的生命期间当你是一个孩子 |
nǐ de shēngmìng
qíjiān dāng nǐ shì yīgè háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
藥儿期 |
yào ér qí |
藥 儿 期 |
yào er qī |
药儿期 |
yào ér qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
babyish |
babyish |
enfantin |
enfantin |
稚气的 |
zhìqì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
(usually disapproving) typical
of or suitable for a baby |
(usually disapproving) typical
of or suitable for a baby |
(Généralement désapprobateur)
typique ou approprié pour un bébé |
(Généralement désapprobateur)
typique ou approprié pour un bébé |
(通常是反对的),典型的或适合婴儿 |
(tōngcháng shì fǎnduì
de), diǎnxíng de huò shìhé yīng'ér |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
婴儿的;婴儿般的;稚气的 |
yīng'ér de; yīng'ér
bān de; zhìqì de |
婴儿 的;
婴儿 般 的; 稚气 的 |
yīng'ér de; yīng'ér
bān de; zhìqì de |
婴儿的,婴儿般的,稚气的 |
yīng'ér de, yīng'ér
bān de, zhìqì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
baby-sit |
baby-sit |
garder les enfants |
garder les enfants |
婴儿坐 |
yīng'ér zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
/'beibisit/ verb |
/'beibisit/ verb |
/ 'Beibisit / verb |
/ 'Beibisit/ verb |
/“beibisit /动词 |
/“beibisit/dòngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
(baby sitting, baby-sat, baby
sat) (also sit) |
(baby sitting, baby-sat, baby
sat) (also sit) |
(Baby-sitting, baby-sat, bébé
assis) (également assis) |
(Baby-sitting, baby-sat, bébé
assis) (également assis) |
(婴儿看护,婴儿SAT,婴儿坐)(也坐不住) |
(yīng'ér kānhù,
yīng'ér SAT, yīng'ér zuò)(yě zuò bù zhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
to take care of babies or
children for a short time while their parents are out |
to take care of babies or
children for a short time while their parents are out |
de prendre soin des bébés ou des
enfants pendant une courte période, tandis que leurs parents sont sortis |
de prendre soin des bébés ou des
enfants pendant une courte période, tandis que leurs parents sont sortis |
照顾婴儿或儿童很短的时间,而他们的父母都出来了 |
zhàogù yīng'ér huò értóng
hěn duǎn de shíjiān, ér tāmen de fùmǔ dōu
chūláile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
代人临时照看小孩;
当临时保姆 |
dài rén línshí zhàokàn
xiǎohái; dāng línshí bǎomǔ |
代 人
临时 照看 小孩; 当 临时
保姆 |
dài rén línshí zhàokàn
xiǎohái; dāng línshí bǎomǔ |
代人临时照看小孩,当临时保姆 |
dài rén línshí zhàokàn
xiǎohái, dāng línshí bǎomǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
She regularly babysits for us |
She regularly babysits for us |
Elle garde des enfants
régulièrement pour nous |
Elle garde des enfants
régulièrement pour nous |
她经常babysits我们 |
tā jīngcháng babysits
wǒmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
她金期来为
我们照看小孩 |
tā jīn qī lái wèi
wǒmen zhàokàn xiǎohái |
她 金 期
来 为 我们 照看 小孩 |
tā jīn qī lái wèi
wǒmen zhàokàn xiǎohái |
她金期来为我们照看小孩 |
tā jīn qī lái wèi
wǒmen zhàokàn xiǎohái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
He’s babysitting the neighbour’s
children |
He’s babysitting the neighbour’s
children |
Il babysitting les enfants du
voisin |
Il babysitting les enfants du
voisin |
他照顾邻居的孩子们 |
tā zhàogù línjū de
háizimen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
泰 |
tài |
泰 |
tài |
泰 |
tài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
他在帮邻居临时照看小孩 |
tā zài bāng línjū
línshí zhàokàn xiǎohái |
他 在 帮
邻居 临时 照看 小孩 |
tā zài bāng línjū
línshí zhàokàn xiǎohái |
他在帮邻居临时照看小孩 |
tā zài bāng línjū
línshí zhàokàn xiǎohái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
baby.sitting |
baby.Sitting |
Baby-sitting |
Baby-sitting |
baby.sitting |
baby.Sitting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
baby-sitter |
baby-sitter |
Baby-sitter |
Baby-sitter |
保姆 |
bǎomǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
(also sitter ) noun a person who
takes care of babies or children while their parents are away from home and
is usually paid to do this |
(also sitter) noun a person who
takes care of babies or children while their parents are away from home and
is usually paid to do this |
(Également sitter) nom d'une
personne qui prend soin des bébés ou des enfants pendant que leurs parents
sont loin de la maison et est généralement payé pour faire ce |
(Également sitter) nom d'une
personne qui prend soin des bébés ou des enfants pendant que leurs parents
sont loin de la maison et est généralement payé pour faire ce |
(也保姆)名词的人谁照顾婴儿或儿童,而他们的父母远离家乡,通常支付给做 |
(yě bǎomǔ) míngcí
de rén shuí zhàogù yīng'ér huò értóng, ér tāmen de fùmǔ
yuǎnlí jiāxiāng, tōngcháng zhīfù gěi zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
临时保姆;代人临时照看小孩的人 |
línshí bǎomǔ; dài rén
línshí zhàokàn xiǎohái de rén |
临时
保姆; 代 人 临时 照看
小孩 的 人 |
línshí bǎomǔ; dài rén
línshí zhàokàn xiǎohái de rén |
临时保姆,代人临时照看小孩的人 |
línshí bǎomǔ, dài rén
línshí zhàokàn xiǎohái de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
I can’t find a babysitter for
tonight. |
I can’t find a babysitter for
tonight. |
Je ne peux pas trouver une
gardienne pour ce soir. |
Je ne peux pas trouver une
gardienne pour ce soir. |
我找不到今晚一个保姆。 |
wǒ zhǎo bùdào jīn
wǎn yīgè bǎomǔ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
我找不到人今
天晚上帮我看小孩 |
Wǒ zhǎo bùdào rén
jīntiān wǎnshàng bāng wǒ kàn xiǎohái |
我
找不到 人 今 天 晚上 帮
我 看 小孩 |
Wǒ zhǎo bùdào rén
jīntiān wǎnshàng bāng wǒ kàn xiǎohái |
我找不到人今天晚上帮我看小孩 |
Wǒ zhǎo bù dào rén
jīntiān wǎnshàng bāng wǒ kàn xiǎohái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
see also CHILDMINDER |
see also CHILDMINDER |
voir aussi Childminder |
voir aussi Childminder |
又见保姆 |
yòu jiàn bǎomǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
baby talk |
baby talk |
langage de bébé |
langage de bébé |
婴儿说话 |
yīng'ér shuōhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
the words or sounds a baby says when it is
learning to talk; the special language adults sometimes use when talking to
babies |
the words or sounds a baby says
when it is learning to talk; the special language adults sometimes use when
talking to babies |
les mots ou les sons d'un
bébé dit quand il apprend à parler; les adultes linguistiques spéciales
utilisent parfois quand on parle aux bébés |
les mots ou les sons d'un
bébé dit quand il apprend à parler; les adultes linguistiques spéciales
utilisent parfois quand on parle aux bébés |
单词或声音婴儿说,当它学说话;特殊的语言大人说话的婴儿时,有时会使用 |
dāncí huò
shēngyīn yīng'ér shuō, dāng tā xué
shuōhuà; tèshū de yǔyán dàrén shuōhuà de yīng'ér
shí, yǒushí huì shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
牙牙学语
(声);(成人对婴儿所用的
) 模仿儿语 |
yáyá xué yǔ
(shēng);(chéngrén duì yīng'ér suǒyòng de) mófǎng ér
yǔ |
牙牙学语
(声); (成人 对 婴儿 所 用
的) 模仿 儿 语 |
yáyá xué yǔ (shēng);
(chéngrén duì yīng'ér suǒyòng de) mófǎng ér yǔ |
牙牙学语(声);(成人对婴儿所用的)模仿儿语 |
yáyá xué yǔ
(shēng);(chéngrén duì yīng'ér suǒyòng de) mófǎng ér
yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
baby tooth = milk tooth |
baby tooth = milk tooth |
dent de lait = dent de lait |
dent de lait = dent de lait |
宝宝牙齿=乳牙 |
bǎobǎo yáchǐ
=rǔyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
•baby walker |
•baby walker |
•trotteur |
•trotteur |
•婴儿学步车 |
•yīng'ér xué bù chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
a frame with wheels and a
harness for a baby who can walk around a room, supported by the frame |
a frame with wheels and a
harness for a baby who can walk around a room, supported by the frame |
un châssis avec des roues et un
harnais pour un bébé qui peut marcher dans une pièce, supporté par le châssis |
un châssis avec des roues et un
harnais pour un bébé qui peut marcher dans une pièce, supporté par le châssis |
带轮子的框架和用于婴儿谁可以围绕房间走线束,由所述车架支撑 |
dài lúnzi de kuàngjià hé yòng yú
yīng'ér shuí kěyǐ wéirào fángjiān zǒu xiànshù, yóu
suǒ shù chē jià zhīchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
(幼儿
)学步车 |
(yòu'ér) xué bù chē |
(幼儿)
学步车 |
(yòu'ér) xué bù chē |
(幼儿)学步车 |
(yòu'ér) xué bù chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
baccalaureate |
baccalaureate |
baccalauréat |
baccalauréat |
学士学位 |
xuéshì xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
1 the last secondary school
exam in France and other countries, and in some international schools |
1 the last secondary school
exam in France and other countries, and in some international schools |
1 le dernier examen de
l'enseignement secondaire en France et d'autres pays, et dans certaines
écoles internationales |
1 le dernier examen de
l'enseignement secondaire en France et d'autres pays, et dans certaines
écoles internationales |
1在法国和其他国家在过去的中学考试,并在一些国际学校 |
1 zài fàguó hé qítā
guójiā zài guòqù de zhōngxué kǎoshì, bìng zài yīxiē
guójì xuéxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(法国等国家以及一些国际学校的)中学毕业会考 |
(fàguó děng guójiā
yǐjí yīxiē guójì xuéxiào de) zhōngxué bìyè kuài kǎo |
(法国 等
国家 以及 一些 国际
学校 的) 中学 毕业 会考 |
(fàguó děng guójiā
yǐjí yīxiē guójì xuéxiào de) zhōngxué bìyè huìkǎo |
(法国等国家以及一些国际学校的)中学毕业会考 |
(fàguó děng guójiā
yǐjí yīxiē guójì xuéxiào de) zhōngxué bìyè kuài kǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
to sit/take/pass/fail your
baccalaureate |
to sit/take/pass/fail your
baccalaureate |
asseoir / prendre / pass / fail
votre baccalauréat |
asseoir/ prendre/ pass/ fail
votre baccalauréat |
坐/带/合格/不合格的学士学位 |
zuò/dài/hégé/bù hégé de xuéshì
xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
参加/通过/未通过中学毕业备考 |
cānjiā/tōngguò/wèi
tōngguò zhōngxué bìyè bèikǎo |
参加 /
通过 / 未 通过 中学
毕业 备考 |
cānjiā/ tōngguò/
wèi tōngguò zhōngxué bìyè bèikǎo |
参加/通过/未通过中学毕业备考 |
cānjiā/tōngguò/wèi
tōngguò zhōngxué bìyè bèikǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
—see also international
baccalaureate |
—see also international
baccalaureate |
#NOME? |
-voir baccalauréat également
international |
#NOME? |
- jiàn yěshì guójì xuéshì
xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
2 (in the US) a religious service or talk
for students who have completed high school or college |
2 (in the US) a religious
service or talk for students who have completed high school or college |
2 (aux États-Unis) d'un
service ou de parler religieux pour les étudiants qui ont terminé leurs
études secondaires ou collégiales |
2 (aux États-Unis) d'un
service ou de parler religieux pour les étudiants qui ont terminé leurs
études secondaires ou collégiales |
2(在美国)谁已完成高中或大学宗教仪式或谈话,让学生 |
2(zài měiguó) shuí
yǐ wánchéng gāozhōng huò dàxué zōngjiào yíshì huò tánhuà,
ràng xuéshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
(美国为中学或大学
毕业生举行的 )
宗教礼仪,布道 |
(měiguó wéi zhōngxué
huò dàxué bìyè shēng jǔxíng de) zōngjiào lǐyí, bù
dào |
(美国 为
中学 或 大学 毕业生
举行 的) 宗教 礼仪, 布
道 |
(měiguó wéi zhōngxué
huò dàxué bìyè shēng jǔxíng de) zōngjiào lǐyí, bù dào |
(美国为中学或大学毕业生举行的)宗教礼仪,布道 |
(měiguó wéi zhōngxué
huò dàxué bìyè shēng jǔxíng de) zōngjiào lǐyí, bù dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
baccarat |
baccarat |
baccarat |
baccarat |
百家乐 |
bǎi jiā lè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
a card game in which players hold two or
three cards each and bet on whose cards will have the highest number left
over when their value is divided by ten |
a card game in which players
hold two or three cards each and bet on whose cards will have the highest
number left over when their value is divided by ten |
un jeu de cartes dans
lequel les joueurs détiennent deux ou trois cartes chacun et parier sur les
cartes dont aura le plus grand nombre qui reste lorsque leur valeur est
divisée par dix |
un jeu de cartes dans
lequel les joueurs détiennent deux ou trois cartes chacun et parier sur les
cartes dont aura le plus grand nombre qui reste lorsque leur valeur est
divisée par dix |
卡片游戏中玩家持有每赌的卡两个或三个卡将有遗留下来的最大数量时,他们的价值除以10 |
kǎpiàn yóuxì
zhōng wánjiā chí yǒu měi dǔ de kǎ liǎng gè
huò sān gè kǎ jiāng yǒu yíliú xiàlái de zuìdà shùliàng
shí, tāmen de jiàzhí chú yǐ 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
巴卡拉纸牌游戏,百家乐(.玩
牌者手持两张或三张纸牌,赌谁的点数被十除后余数
最大) |
bā kǎlā
zhǐpái yóuxì, bǎi jiā lè (. Wán pái zhě shǒuchí
liǎng zhāng huò sān zhāng zhǐpái, dǔ shuí de
diǎnshù bèi shí chú hòu yúshù zuìdà) |
巴卡拉
纸牌 游戏, 百家乐 (. 玩
牌 者 手持 两张 或 三张
纸牌, 赌 谁 的 点数 被
十 除 后 余 数 最大) |
bā kǎlā
zhǐpái yóuxì, bǎi jiā lè (. Wán pái zhě shǒuchí
liǎng zhāng huò sān zhāng zhǐpái, dǔ shuí de
diǎnshù bèi shí chú hòu yúshù zuìdà) |
巴卡拉纸牌游戏,百家乐(玩牌者手持两张或三张纸牌,赌谁的点数被十除后余数最大) |
bā kǎlā
zhǐpái yóuxì, bǎi jiā lè (wán pái zhě shǒuchí
liǎng zhāng huò sān zhāng zhǐpái, dǔ shuí de
diǎnshù bèi shí chú hòu yúshù zuìdà) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
bacchanalian |
bacchanalian |
bachique |
bachique |
发酒疯的 |
fājiǔfēng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
of a party, etc. |
of a party, etc. |
d'un parti, etc. |
d'un parti, etc. |
一方等。 |
yīfāng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
聚会等 |
Jùhuì děng |
聚会 等 |
Jùhuì děng |
聚会等 |
Jùhuì děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
wild and involving large amounts
of alcohol |
wild and involving large amounts
of alcohol |
sauvage et impliquant de grandes
quantités d'alcool |
sauvage et impliquant de grandes
quantités d'alcool |
野生和涉及大量酒精 |
yěshēng hé shèjí
dàliàng jiǔjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
纵酒狂欢的 |
zòngjiǔ kuánghuān
de |
纵酒
狂欢 的 |
zòngjiǔ
kuánghuān de |
纵酒狂欢的 |
zòngjiǔ
kuánghuān de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
origin |
origin |
origine |
origine |
起源 |
qǐyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
From the name of the Greek god
Bacchus (also called Dionysus), the god of wine and wild enjoyment. |
From the name of the Greek god
Bacchus (also called Dionysus), the god of wine and wild enjoyment. |
Du nom du dieu grec Bacchus
(également appelé Dionysus), le dieu du vin et de la jouissance sauvage. |
Du nom du dieu grec Bacchus
(également appelé Dionysus), le dieu du vin et de la jouissance sauvage. |
从希腊神巴克斯(也称为酒神),葡萄酒和野生享受神的名字。 |
cóng xīlà shén bākè
sī (yě chēng wèi jiǔ shén), pútáojiǔ hé
yěshēng xiǎngshòu shén de míngzì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
源自希腊酒#与会欢之神巴克
斯 |
Yuán zì xīlà jiǔ#yùhuì
huān zhī shén bākè sī |
源自
希腊 酒 # 与会 欢 之 神
巴克 斯 |
Yuán zì xīlà jiǔ#
yùhuì huān zhī shén bākè sī |
源自希腊酒#与会欢之神巴克斯 |
Yuán zì xīlà jiǔ#yùhuì
huān zhī shén bākè sī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
(Bacchus
亦名鈇奧尼索斯Dionysus
)的名字 |
(Bacchus yì míng fū ào ní
suǒ sī Dionysus) de míngzì |
(Bacchus 亦名
鈇 奧尼索斯 Dionysus) 的 名字 |
(Bacchus yì míng fū ào ní
suǒ sī Dionysus) de míngzì |
(酒神亦名鈇奥尼索斯酒神)的名字 |
(jiǔ shén yì míng fū
ào ní suǒ sī jiǔ shén) de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
baccy |
baccy |
baccy |
baccy |
纸烟 |
zhǐyān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
纸烟 |
zhǐyān |
纸烟 |
zhǐyān |
纸烟 |
zhǐyān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
tobacco |
tobacco |
le tabac |
le tabac |
烟草 |
yāncǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
烟草 |
yāncǎo |
烟草 |
yāncǎo |
烟草 |
yāncǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
bach a small holiday house |
bach a small holiday house |
bach une petite maison de
vacances |
bach une petite maison de
vacances |
巴赫小长假的房子 |
bāhè xiǎo cháng
jiǎ de fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
度假小屋 |
dùjià xiǎowū |
度假
小屋 |
dùjià xiǎowū |
度假小屋 |
dùjià xiǎowū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
bachelor |
bachelor |
bachelier |
bachelier |
单身汉 |
dānshēnhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
1 a man who has never been
married |
1 a man who has never been
married |
1 un homme qui n'a jamais été
mariée |
1 un homme qui n'a jamais été
mariée |
1谁从来没有结过婚的男人 |
1 shuí cónglái méiyǒu
jiéguò hūn de nánrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
未婚貞手;、单身汉 |
wèihūn zhēn
shǒu;, dānshēnhàn |
未婚 貞
手;, 单身汉 |
wèihūn zhēn
shǒu;, dānshēnhàn |
未婚贞手;,单身汉 |
wèihūn zhēn
shǒu;, dānshēnhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
an eligible bachelor |
an eligible bachelor |
un baccalauréat admissible |
un baccalauréat admissible |
一个单身汉 |
yīgè dānshēnhàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
(= one that many people want to
marry, especially because he is rich) |
(= one that many people want to
marry, especially because he is rich) |
(= Que beaucoup de gens veulent
se marier, surtout parce qu'il est riche) |
(= Que beaucoup de gens veulent
se marier, surtout parce qu'il est riche) |
(=
1,很多人想结婚,特别是因为他有钱) |
(= 1, hěnduō rén
xiǎng jiéhūn, tèbié shì yīnwèi tā yǒu qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
合意单身男子
(
常因富有而为理想对象) |
héyì dānshēn
nánzǐ (cháng yīn fùyǒu ér wéi lǐxiǎng duìxiàng) |
合意
单身 男子 (常 因 富有
而 为 理想 对象) |
héyì dānshēn
nánzǐ (cháng yīn fùyǒu ér wèi lǐxiǎng duìxiàng) |
合意单身男子(常因富有而为理想对象) |
héyì dānshēn
nánzǐ (cháng yīn fùyǒu ér wéi lǐxiǎng duìxiàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
a confirmed bachelor (= a person
who does not intend to marry; often used in newspapers to refer to a
homosexual man) |
a confirmed bachelor (= a person
who does not intend to marry; often used in newspapers to refer to a
homosexual man) |
un baccalauréat confirmé (= une
personne qui n'a pas l'intention de se marier, souvent utilisé dans les
journaux pour faire référence à un homme homosexuel) |
un baccalauréat confirmé (= une
personne qui n'a pas l'intention de se marier, souvent utilisé dans les
journaux pour faire référence à un homme homosexuel) |
一个坚定的单身主义(=谁不打算结婚的人;经常在报纸上用来指一个同性恋男人) |
yīgè jiāndìng de
dānshēn zhǔyì (=shuí bù dǎsuàn jiéhūn de rén;
jīngcháng zài bàozhǐ shàng yòng lái zhǐ yīgè tóngxìngliàn
nánrén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
信守独身主义的单妻汉(报章上
常用来指同性恋男子) |
xìnshǒu dúshēn
zhǔyì de dān qī hàn (bàozhāng shàng chángyòng lái
zhǐ tóngxìngliàn nánzǐ) |
信守
独身 主义 的 单 妻 汉
(报章 上 常用 来 指
同性恋 男子) |
xìnshǒu dúshēn
zhǔyì de dān qī hàn (bàozhāng shàng chángyòng lái
zhǐ tóngxìngliàn nánzǐ) |
信守独身主义的单妻汉(报章上常用来指同性恋男子) |
xìnshǒu dúshēn
zhǔyì de dān qī hàn (bàozhāng shàng chángyòng lái
zhǐ tóngxìngliàn nánzǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
一compare spinster |
yī compare spinster |
一 comparer spinster |
yī comparer spinster |
一比较老处女 |
yī bǐjiào lǎo
chǔnǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
2 (usually Bachelor) a person
who has a Bachelor’s degree (= a first university degree) |
2 (usually Bachelor) a person
who has a Bachelor’s degree (= a first university degree) |
2 (habituellement baccalauréat)
une personne qui est titulaire d'un baccalauréat (= un premier diplôme
universitaire) |
2 (habituellement baccalauréat)
une personne qui est titulaire d'un baccalauréat (= un premier diplôme
universitaire) |
2(一般本科)谁拥有学士学位(=第一个大学学位)的人 |
2(yībān
běnkē) shuí yǒngyǒu xuéshì xuéwèi (=dì yīgè dàxué
xuéwèi) de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
学士 |
xuéshì |
学士 |
xuéshì |
学士 |
xuéshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
a Bachelor of
Arts/Engineering/Science |
a Bachelor of
Arts/Engineering/Science |
un baccalauréat ès arts /
Ingénierie / Sciences |
un baccalauréat ès arts/
Ingénierie/ Sciences |
艺术/工程/理科学士学位 |
yìshù/gōngchéng/lǐkē
xuéshì xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
文学士;工程学士;理学士 |
wénxuéshì; gōngchéng xué
shì; lǐxué shì |
文学士;
工程 学士; 理学士 |
wénxuéshì; gōngchéng xué
shì; lǐxué shì |
文学士,工程学士,理学士 |
wénxuéshì, gōngchéng xué
shì, lǐxué shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
一 see also BA, BEd,
BSc |
yī see also BA, BEd,
BSc |
一 voir aussi BA, B.Éd.,
BSc |
yī voir aussi BA, B.Éd.,
BSc |
一见BA,床,理学士 |
yī jiàn BA, chuáng,
lǐxué shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
3 = bachelor apartment |
3 = bachelor apartment |
3 = appartement baccalauréat |
3 = appartement baccalauréat |
3
=单身公寓 |
3 =dānshēn gōngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
bachelor apartment noun a small
flat/apartment suitable for a person living alone |
bachelor apartment noun a small
flat/apartment suitable for a person living alone |
baccalauréat appartement noun un
petit appartement / appartement pour une personne vivant seule |
baccalauréat appartement noun un
petit appartement/ appartement pour une personne vivant seule |
单身公寓名词适合一个人独居的小扁/公寓 |
dānshēn gōngyù
míngcí shìhé yīgèrén dújū de xiǎo biǎn/gōngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
单身套房;单身公寓房 |
dānshēn tàofáng;
dānshēn gōngyù fáng |
单身
套房; 单身 公寓 房 |
dānshēn tàofáng;
dānshēn gōngyù fáng |
单身套房,单身公寓房 |
dānshēn tàofáng,
dānshēn gōngyù fáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
bachelorette |
bachelorette |
bachelorette |
bachelorette |
未婚 |
wèihūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
a young woman who is not married |
a young woman who is not married |
une jeune femme qui est pas
marié |
une jeune femme qui est pas
marié |
一名年轻女子谁不嫁 |
yī míng niánqīng
nǚzǐ shuí bù jià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
单身女子;单身女郎 |
dānshēn
nǚzǐ; dānshēn nǚláng |
单身
女子; 单身 女郎 |
dānshēn
nǚzǐ; dānshēn nǚláng |
单身女子;单身女郎 |
dānshēn
nǚzǐ; dānshēn nǚláng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
bachelor girl an independent young woman who
is not married |
bachelor girl an independent
young woman who is not married |
baccalauréat fille une
jeune femme indépendante qui est pas marié |
baccalauréat fille une
jeune femme indépendante qui est pas marié |
女光棍一个独立的年轻女子是谁没有结婚 |
nǚ guānggùn
yīgè dúlì de niánqīng nǚzǐ shì shuí méiyǒu
jiéhūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
独立生活的牵轻女子;单身女子 |
dúlì shēnghuó de qiān
qīng nǚzǐ; dānshēn nǚzǐ |
独立
生活 的 牵 轻 女子;
单身 女子 |
dúlì shēnghuó de qiān
qīng nǚzǐ; dānshēn nǚzǐ |
独立生活的牵轻女子;单身女子 |
dúlì shēnghuó de qiān
qīng nǚzǐ; dānshēn nǚzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
bachelorhood |
bachelorhood |
célibat |
célibat |
独身 |
dúshēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
the time in a man’s life before
he is married |
the time in a man’s life before
he is married |
le temps dans la vie d'un homme
avant qu'il est marié |
le temps dans la vie d'un homme
avant qu'il est marié |
在一个人的生命的时候他才结婚 |
zài yīgèrén de
shēngmìng de shíhòu tā cái jiéhūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
男子的未婚时期 |
nánzǐ de wèihūn shíqí |
男子 的
未婚 时期 |
nánzǐ de wèihūn shíqí |
男子的未婚时期 |
nánzǐ de wèihūn shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
bachelor party = stagnight |
bachelor party = stagnight |
enterrement de vie = stagnight |
enterrement de vie = stagnight |
单身派对=
stagnight |
dānshēn pàiduì =
stagnight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
bacillus bacilli |
bacillus bacilli |
bacillus bacilles |
bacillus bacilles |
杆菌芽孢杆菌 |
gǎnjùn yábāo
gǎnjùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
a type of bacteria. There are
several types of bacillus, some of which cause disease |
a type of bacteria. There are
several types of bacillus, some of which cause disease |
un type de bactéries. Il existe
plusieurs types de bacille, dont certains provoquent des maladies |
un type de bactéries. Il existe
plusieurs types de bacille, dont certains provoquent des maladies |
一种细菌。有几种类型的杆菌,其中一些引起疾病 |
yī zhǒng xìjùn.
Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de gǎnjùn, qízhōng
yīxiē yǐnqǐ jíbìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
杆菌(有些可致病 |
gǎnjùn (yǒuxiē
kě zhì bìng |
杆菌
(有些 可 致病 |
gǎnjùn (yǒuxiē
kě zhì bìng |
杆菌(有些可致病 |
gǎnjùn (yǒuxiē
kě zhì bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
back |
back |
arrière |
arrière |
背部 |
bèibù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
PART OF BODY |
PART OF BODY |
PARTIE DU CORPS |
PARTIE DU CORPS |
零件本体的 |
língjiàn běntǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
身体*位 |
shēntǐ*wèi |
身体 * 位 |
shēntǐ* wèi |
身体*位 |
shēntǐ*wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
1 the part of the human body that is on the
opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the
part of an animal’s body that corresponds to this |
1 the part of the human body
that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of
the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this |
1 la partie du corps
humain qui se trouve sur le côté opposé à la poitrine, entre le cou et la
partie supérieure des jambes; la partie du corps d'un animal qui correspond à
cette |
1 la partie du corps
humain qui se trouve sur le côté opposé à la poitrine, entre le cou et la
partie supérieure des jambes; la partie du corps d'un animal qui correspond à
cette |
1对人体是在相对侧上胸部,颈部和腿的顶部之间的部分;动物的身体的所述部分对应于本 |
1 duì réntǐ shì zài
xiāngduì cè shàng xiōngbù, jǐng bù hé tuǐ de dǐngbù
zhī jiān de bùfèn; dòngwù de shēntǐ de suǒ shù bùfèn
duìyìng yú běn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
(人体或动物的)背
部,背;腰背 |
(réntǐ huò dòngwù de)
bèibù, bèi; yāo bèi |
(人体 或
动物 的) 背 部, 背; 腰背 |
(réntǐ huò dòngwù de)
bèibù, bèi; yāo bèi |
(人体或动物的)背部,背;腰背 |
(réntǐ huò dòngwù de)
bèibù, bèi; yāo bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Do you sleep on your back or
your front? |
Do you sleep on your back or
your front? |
Dormez-vous sur votre dos ou
votre front? |
Dormez-vous sur votre dos ou
votre front? |
你对你的背部或前睡觉? |
nǐ duì nǐ de bèibù huò
qián shuìjiào? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
你睡觉是仰看还是肌着? |
Nǐ shuìjiào shì yǎng
kàn háishì jīzhe? |
你 睡觉
是 仰 看 还是 肌 着? |
Nǐ shuìjiào shì yǎng
kàn háishì jīzhe? |
你睡觉是仰看还是肌着? |
Nǐ shuìjiào shì yǎng
kàn háishì jīzhe? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
He stood with his back to the
door |
He stood with his back to the
door |
Il se tenait avec son dos à la
porte |
Il se tenait avec son dos à la
porte |
他站在那里,背对着门 |
Tā zhàn zài nàlǐ, bèi
duìzhe mén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
他背对着门站着 |
tā bèi duìzhe mén zhànzhe |
他 背
对着 门 站着 |
tā bèi duìzhe mén zhànzhe |
他背对着门站着 |
tā bèi duìzhe mén zhànzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
They had their hands tied behind
their backs. |
They had their hands tied behind
their backs. |
Ils avaient les mains attachées
derrière le dos. |
Ils avaient les mains attachées
derrière le dos. |
他们有他们的双手被反绑在背后。 |
tāmen yǒu tāmen
de shuāngshǒu bèi fǎnbǎng zài bèihòu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
他们双手被反剪起来 |
Tāmen shuāngshǒu
bèi fǎnjiǎn qǐlái |
他们
双手 被 反剪 起来 |
Tāmen shuāngshǒu
bèi fǎnjiǎn qǐlái |
他们双手被反剪起来 |
Tāmen shuāngshǒu
bèi fǎnjiǎn qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
back pain |
back pain |
mal au dos |
mal au dos |
背疼 |
bèi téng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
背痛 |
bèi tòng |
背痛 |
bèi tòng |
背痛 |
bèi tòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
a back massage |
a back massage |
un massage du dos |
un massage du dos |
背部按摩 |
bèibù ànmó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
背部按摩 |
bèibù ànmó |
背部
按摩 |
bèibù ànmó |
背部按摩 |
bèibù ànmó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
A small boy rode on the
elephant’s back. |
A small boy rode on the
elephant’s back. |
Un petit garçon est monté sur le
dos de l'éléphant. |
Un petit garçon est monté sur le
dos de l'éléphant. |
一个小男孩骑在大象的背上。 |
yīgè xiǎo nánhái qí
zài dà xiàng de bèi shàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
—个小貞孩骑在大象背上 |
—Gè xiǎo zhēn hái qí
zài dà xiàng bèi shàng |
#NOME? |
- Gè xiǎo zhēn hái qí
zài dà xiàng bèi shàng |
#NOME? |
- Gè xiǎo zhēn hái qí
zài dà xiàng bèi shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
一see also
BAREBACK,HORSEBACK |
yī see also
BAREBACK,HORSEBACK |
一 voir aussi BAREBACK,
CHEVAL |
yī voir aussi BAREBACK,
CHEVAL |
一看也无鞍,骑马 |
yī kàn yě wú ān,
qímǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
—picture O BODY |
—picture O BODY |
CORPS O -Photo |
CORPS O -Photo |
#NOME? |
- túpiàn ØBODY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
2 the row of bones in the
middle.of the back |
2 the row of bones in the
middle.Of the back |
2 la rangée des os dans le
middle.of le dos |
2 la rangée des os dans le
middle.Of le dos |
2在middle.of后面的骨头排 |
2 zài middle.Of hòumiàn de
gǔtou pái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
脊桂;脊梁骨 |
jí guì; jǐlianggǔ |
脊 桂;
脊梁骨 |
jí guì; jǐlianggǔ |
脊桂;脊梁骨 |
jí guì; jǐlianggǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
synonyme backbone, spine |
synonyme backbone, spine |
épine dorsale synonyme, la
colonne vertébrale |
épine dorsale synonyme, la
colonne vertébrale |
synonyme骨干,脊柱 |
synonyme gǔgàn, jǐzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
She broke her back in a riding
accident. |
She broke her back in a riding
accident. |
Elle lui a brisé le dos dans un
accident d'équitation. |
Elle lui a brisé le dos dans un
accident d'équitation. |
她打破了她回来骑马事故。 |
tā dǎpòle tā
huílái qímǎ shìgù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
她在一次骑马事故中摔断了脊梁骨 |
Tā zài yīcì qímǎ
shìgù zhōng shuāi duànle jǐlianggǔ |
她 在
一次 骑马 事故 中 摔断
了 脊梁骨 |
Tā zài yīcì qímǎ
shìgù zhōng shuāi duànle jǐlianggǔ |
她在一次骑马事故中摔断了脊梁骨 |
Tā zài yīcì qímǎ
shìgù zhōng shuāi duànle jǐlianggǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
He put his back out (=
dislocated sth in his back) lifting the crates |
He put his back out (=
dislocated sth in his back) lifting the crates |
Il a mis son dos out (=
disloquée qqch dans son dos) soulevant les caisses |
Il a mis son dos out (=
disloquée qqch dans son dos) soulevant les caisses |
他把他背出来(=在他的背上脱臼某物)解除包装箱 |
tā bǎ tā bèi
chūlái (=zài tā de bèi shàng tuōjiù mǒu wù) jiěchú
bāozhuāng xiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
他搬大木箱时脊椎脱了臼。 |
tā bān dàmù xiāng
shí jǐchuí tuōle jiù. |
他 搬 大
木箱 时 脊椎 脱 了 臼. |
tā bān dàmù xiāng
shí jǐchuí tuōle jiù. |
他搬大木箱时脊椎脱了臼。 |
tā bān dàmù xiāng
shí jǐchuí tuōle jiù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
PART FURTHEST FROM FRONT |
PART FURTHEST FROM FRONT |
LE PLUS PARTIE DE L'AVANT |
LE PLUS PARTIE DE L'AVANT |
PART最远FRONT |
PART zuì yuǎn FRONT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
后部 |
hòu bù |
后部 |
hòu bù |
后部 |
hòu bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
3 [usually
sing]〜(of sth) the part or area of sth that is furthest from
the front |
3 [usually sing]〜(of sth)
the part or area of sth that is furthest from the front |
3 [chante habituellement] ~ (de
qch) la partie ou de la zone de qqch qui est la plus éloignée de l'avant |
3 [chante habituellement] ~ (de
qch) la partie ou de la zone de qqch qui est la plus éloignée de l'avant |
3
[通常唱]〜(某事物)的部分或某物的区域,是从前方最远 |
3 [tōngcháng
chàng]〜(mǒu shìwù) de bùfèn huò mǒu wù de qūyù, shì
cóngqián fāng zuì yuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
后缔;后面;末尾 |
hòu dì; hòumiàn; mòwěi |
后 缔;
后面; 末尾 |
hòu dì; hòumiàn; mòwěi |
后缔;后面;末尾 |
hòu dì; hòumiàn; mòwěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
We could only get seats at the
back (= of the room), |
We could only get seats at the
back (= of the room), |
Nous ne pouvions obtenir des
sièges à l'arrière (= de la chambre), |
Nous ne pouvions obtenir des
sièges à l'arrière (= de la chambre), |
我们只能得到后面(房间=)席位, |
wǒmen zhǐ néng dédào
hòumiàn (fángjiān =) xíwèi, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
我们只能找到后排的座位。◊ |
wǒmen zhǐ néng
zhǎodào hòu pái de zuòwèi.◊ |
我们
只能 找到 后排 的 座位
.◊ |
wǒmen zhǐ néng
zhǎodào hòu pái de zuòwèi.◊ |
我们只能找到后排的座位.◊ |
wǒmen zhǐ néng
zhǎodào hòu pái de zuòwèi.◊ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
I found some old photos at the
back of the drawer |
I found some old photos at the
back of the drawer |
J'ai trouvé quelques vieilles
photos à l'arrière du tiroir |
J'ai trouvé quelques vieilles
photos à l'arrière du tiroir |
我发现了一些旧照片在抽屉的背面 |
Wǒ fāxiànle
yīxiē jiù zhàopiàn zài chōutì de bèimiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
我从抽屉尽里头找到一些旧照片 |
wǒ cóng chōutì
jǐn lǐtou zhǎodào yīxiē jiù zhàopiàn |
我 从
抽屉 尽 里头 找到 一些
旧 照片 |
wǒ cóng chōutì
jǐn lǐtou zhǎodào yīxiē jiù zhàopiàn |
我从抽屉尽里头找到一些旧照片 |
wǒ cóng chōutì
jǐn lǐtou zhǎodào yīxiē jiù zhàopiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
He was shot in the back of the
knee |
He was shot in the back of the
knee |
Il a été abattu dans le dos du
genou |
Il a été abattu dans le dos du
genou |
他被枪杀在膝盖后部 |
tā bèi qiāngshā
zài xīgài hòu bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
他被子弹击中了胭窝 |
tā bèi zǐdàn jí zhòng
le yān wō |
他 被
子弹 击中 了 胭 窝 |
tā bèi zǐdàn jí zhòng
le yān wō |
他被子弹击中了胭窝 |
tā bèi zǐdàn jí zhòng
le yān wō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
The house has three bedrooms at
the front and two at the back |
The house has three bedrooms at
the front and two at the back |
La maison dispose de trois
chambres à l'avant et deux à l'arrière |
La maison dispose de trois
chambres à l'avant et deux à l'arrière |
房子有后面在前面两三个卧室 |
fángzi yǒu hòumiàn zài
qiánmiàn liǎng sān gè wòshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
房屋正面有,
三间卧室,.后面两间 |
fángwū zhèngmiàn yǒu,
sān jiān wòshì,. Hòumiàn liǎng jiān |
房屋
正面 有, 三 间 卧室,.
后面 两 间 |
fángwū zhèngmiàn yǒu,
sān jiān wòshì,. Hòumiàn liǎng jiān |
房屋正面有,三间卧室。后面两间 |
fángwū zhèngmiàn yǒu,
sān jiān wòshì. Hòumiàn liǎng jiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
There’s room for three people in
the back |
There’s room for three people in
the back |
Il y a place pour trois
personnes dans le dos |
Il y a place pour trois
personnes dans le dos |
有房间三个人在后面 |
yǒu fángjiān sān
gè rén zài hòumiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
后排有可容三人的空位 |
hòu pái yǒu kě róng
sān rén de kòngwèi |
后排 有
可 容 三人 的 空位 |
hòu pái yǒu kě róng
sān rén de kòngwèi |
后排有可容三人的空位 |
hòu pái yǒu kě róng
sān rén de kòngwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
If you’d like to come round the
back (= to the area behind the house), I’ll show you the garden |
If you’d like to come round the
back (= to the area behind the house), I’ll show you the garden |
Si vous souhaitez venir autour
de l'arrière (= à la zone derrière la maison), je vais vous montrer le jardin |
Si vous souhaitez venir autour
de l'arrière (= à la zone derrière la maison), je vais vous montrer le jardin |
如果您想前来回(=该地区的房子后面),我会告诉你的花园 |
rúguǒ nín xiǎng qián
láihuí (=gāi dìqū de fángzi hòumiàn), wǒ huì gàosù nǐ de
huāyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
请到屋子后面看看花园。 |
qǐng dào wūzi hòumiàn
kàn kàn huāyuán. |
请到
屋子 后面 看看 花园. |
qǐng dào wūzi hòumiàn
kàn kàn huāyuán. |
请到屋子后面看看花园。 |
qǐng dào wūzi hòumiàn
kàn kàn huāyuán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
一see also HARDBACK,
PAPERBACK, SHORT BACK AND SIDES |
Yī see also HARDBACK,
PAPERBACK, SHORT BACK AND SIDES |
一 voir aussi HARDBACK,
POCHE, dos et éclisses SHORT |
Yī voir aussi HARDBACK,
POCHE, dos et éclisses SHORT |
一见精装,平装,短背部和两侧 |
Yī jiàn
jīngzhuāng, píngzhuāng, duǎn bèibù hé liǎng cè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
OF PIECE OF PAPER |
OF PIECE OF PAPER |
DE PIECE DE PAPIER |
DE PIECE DE PAPIER |
纸条作者: |
zhǐ tiáo zuòzhě: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
纸张 |
zhǐzhāng |
纸张 |
zhǐzhāng |
纸张 |
Zhǐzhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
4 [usually
sing.]〜(of sth) the part of a piece of paper, etc. that is on
the opposite side to the one that has information or the most important
information on it |
4 [usually sing.]〜(Of
sth) the part of a piece of paper, etc. That is on the opposite side to the
one that has information or the most important information on it |
4 [chante habituellement.] ~ (De
qch) la partie d'un morceau de papier, etc., qui se trouve sur le côté opposé
à celui qui a l'information ou l'information la plus importante sur elle |
4 [chante habituellement.] ~ (De
qch) la partie d'un morceau de papier, etc., Qui se trouve sur le côté opposé
à celui qui a l'information ou l'information la plus importante sur elle |
4通常唱歌。]〜(的某物)一张纸,等等即在相反侧具有信息的一个或在其上的最重要的信息的一部分 |
4 tōngcháng
chànggē.]〜(De mǒu wù) yī zhāng zhǐ, děng
děng jí zài xiāngfǎn cè jùyǒu xìnxī de yīgè huò
zài qí shàng de zuì zhòngyào de xìnxī de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
(文件等的).背面 |
(wénjiàn děng de). Bèimiàn |
(文件 等
的). 背面 |
(wénjiàn děng de). Bèimiàn |
(文件等的)背面。 |
(wénjiàn děng de) bèimiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Write your name on the back of
the cheque |
Write your name on the back of
the cheque |
Écrivez votre nom sur le dos du
chèque |
Écrivez votre nom sur le dos du
chèque |
你的名字写在支票背面 |
Nǐ de míngzì xiě zài
zhīpiào bèimiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
把你的名字写在支票背面 |
bǎ nǐ de míngzì
xiě zài zhīpiào bèimiàn |
把 你 的
名字 写 在 支票 背面 |
bǎ nǐ de míngzì
xiě zài zhīpiào bèimiàn |
把你的名字写在支票背面 |
bǎ nǐ de míngzì
xiě zài zhīpiào bèimiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
OF BOOK |
OF BOOK |
DU LIVRE |
DU LIVRE |
书 |
shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
书* |
shū* |
书 * |
shū* |
书* |
shū* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
5 [usually sing.] ~ (of sth) the
last few pages of a book, etc. |
5 [usually sing.] ~ (Of sth) the
last few pages of a book, etc. |
5 [habitude de chanter.] ~ (De
qch) au cours des dernières pages d'un livre, etc. |
5 [habitude de chanter.] ~ (De
qch) au cours des dernières pages d'un livre, etc. |
5平时唱]〜(某事物)一书,等最后几页 |
5 píngshí
chàng]〜(mǒu shìwù) yī shū, děng zuìhòu jǐ yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(书等的)最后几页,末尾 |
(Shū děng de) zuìhòu
jǐ yè, mòwěi |
(书 等 的)
最后 几 页, 末尾 |
(Shū děng de) zuìhòu
jǐ yè, mòwěi |
(书等的)最后几页,末尾 |
(shū děng de) zuìhòu
jǐ yè, mòwěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
The television guide is at the
back of the paper. |
The television guide is at the
back of the paper. |
Le guide de la télévision est à
l'arrière du papier. |
Le guide de la télévision est à
l'arrière du papier. |
电视节目指南是在纸张的背面。 |
diànshì jiémù zhǐnán shì
zài zhǐzhāng de bèimiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
电视节目指南在报纸的末尾 |
Diànshì jiémù zhǐnán zài
bàozhǐ de mòwěi |
电视
节目 指南 在 报纸 的
末尾 |
Diànshì jiémù zhǐnán zài
bàozhǐ de mòwěi |
电视节目指南在报纸的末尾 |
Diànshì jiémù zhǐnán zài
bàozhǐ de mòwěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
OF CHAIR。 |
OF CHAIR. |
DU PRÉSIDENT. |
DU PRÉSIDENT. |
主席。 |
zhǔxí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
椅子 |
Yǐzi |
椅子 |
Yǐzi |
椅子 |
Yǐzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
6 the part of a chair, etc.
against which you lean your back |
6 the part of a chair, etc.
Against which you lean your back |
6 la partie d'une chaise, etc.
contre laquelle vous vous penchez votre dos |
6 la partie d'une chaise, etc.
Contre laquelle vous vous penchez votre dos |
6椅子等,这对你瘦你的背部的一部分 |
6 yǐzi děng, zhè duì
nǐ shòu nǐ de bèibù de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
(椅子等的)靠背 |
(yǐzi děng de) kàobèi |
(椅子 等
的) 靠背 |
(yǐzi děng de) kàobèi |
(椅子等的)靠背 |
(yǐzi děng de) kàobèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
— picture CHAIR |
— picture CHAIR |
#NOME? |
- Picture CHAIR |
#NOME? |
- túpiàn yǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
#NOME? |
-BACKED |
#NOME? |
-grièche |
#NOME? |
-backed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
靠背 |
kàobèi |
靠背 |
kàobèi |
靠背 |
kàobèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
7 (in adjectives
构成形容词)used to describe furniture
which has the type of back mentioned |
7 (in adjectives gòuchéng
xíngróngcí)used to describe furniture which has the type of back
mentioned |
7 (en adjectifs
构成 形容词) utilisé pour décrire le mobilier
qui a le type de retour mentionnée |
7 (en adjectifs gòuchéng
xíngróngcí) utilisé pour décrire le mobilier qui a le type de retour
mentionnée |
7(在形容词构成形容词)用于描述具有背面的上述类型的家具 |
7(zài xíngróngcí gòuchéng
xíngróngcí) yòng yú miáoshù jùyǒu bèimiàn de shàngshù lèixíng de
jiājù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
(家具)…靠背的 |
(jiājù)…kàobèi de |
(家具) ...
靠背 的 |
(jiājù)... Kàobèi de |
(家具)...靠背的 |
(jiājù)... Kàobèi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
a high-backed sofa |
a high-backed sofa |
un canapé haut dossier |
un canapé haut dossier |
一个高背沙发 |
yīgè gāo bèi
shāfā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
高靠背沙发 |
gāo kàobèi shāfā |
高 靠背
沙发 |
gāo kàobèi shāfā |
高靠背沙发 |
gāo kàobèi shāfā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
IN SPORT |
IN SPORT |
DANS LE SPORT |
DANS LE SPORT |
在SPORT |
zài SPORT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
*育运* |
*yù yùn* |
* 育 运 * |
* yù yùn* |
*育运* |
*yù yùn* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
8 (in sports
梦育运动) |
8 (in sports mèng yù yùndòng) |
8 (dans les sports
梦 育 运动) |
8 (dans les sports mèng yù
yùndòng) |
8(体育梦育运动) |
8(tǐyù mèng yù
yùndòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
a player whose main role is to
defend their team’s goal |
a player whose main role is to
defend their team’s goal |
un joueur dont le rôle principal
est de défendre le but de leur équipe |
un joueur dont le rôle principal
est de défendre le but de leur équipe |
玩家其主要作用是捍卫自己球队的球门 |
wánjiā qí zhǔyào
zuòyòng shì hànwèi zìjǐ qiú duì de qiúmén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
后卫 |
hòuwèi |
后卫 |
hòuwèi |
后卫 |
hòuwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
—compare forward |
—compare forward |
#NOME? |
-compare avant |
#NOME? |
-compare qiánjìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
—see also fullback, halfback |
—see also fullback, halfback |
-voir fullback aussi, halfback |
-voir fullback aussi, halfback |
#NOME? |
- jiàn yě hòuwèi,
zhōngwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
at/in the back of your mind if a
thought, etc. is at the back of your mind, you are aware of it but it is not
what you are mainly thinking about |
at/in the back of your mind if a
thought, etc. Is at the back of your mind, you are aware of it but it is not
what you are mainly thinking about |
au / à l'arrière de votre esprit
si une pensée, etc. est à l'arrière de votre esprit, vous êtes au courant,
mais il est pas ce que vous pensez principalement |
au/ à l'arrière de votre esprit
si une pensée, etc. Est à l'arrière de votre esprit, vous êtes au courant,
mais il est pas ce que vous pensez principalement |
在/在你的心中是否想着,等在你的脑海里的时候,你是知道的,但它不是你主要考虑 |
zài/zài nǐ de
xīnzhōng shìfǒu xiǎngzhe, děng zài nǐ de
nǎohǎi lǐ de shíhòu, nǐ shì zhīdào de, dàn tā
bùshì nǐ zhǔyào kǎolǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
在潜意识里;
依稀记得 |
zài qiányìshí lǐ;
yīxī jìdé |
在
潜意识 里; 依稀 记得 |
zài qiányìshí lǐ;
yīxī jìdé |
在潜意识里,依稀记得 |
zài qiányìshí lǐ,
yīxī jìdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
the back of beyond (informal) a
place that is a long way from other houses, towns, etc. |
the back of beyond (informal) a
place that is a long way from other houses, towns, etc. |
l'arrière d'au-delà (informel)
un endroit qui est loin d'autres maisons, villes, etc. |
l'arrière d'au-delà (informel)
un endroit qui est loin d'autres maisons, villes, etc. |
超越(非正式)的地方后面这是一个很长的路从其他房屋,乡镇等。 |
chāoyuè (fēi zhèngshì)
dì dìfāng hòumiàn zhè shì yī gè hěn zhǎng de lù cóng
qítā fángwū, xiāngzhèn děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
偏僻地方;
边远地区 |
Piānpì dìfāng;
biānyuǎn dìqū |
偏僻
地方; 边远 地区 |
Piānpì dìfāng;
biānyuǎn dìqū |
偏僻地方;边远地区 |
Piānpì dìfāng;
biānyuǎn dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
back to back |
back to back |
dos à dos |
dos à dos |
背靠背 |
bèikàobèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
1 if two people stand back to
back, they stand with their backs facing or touching each other |
1 if two people stand back to
back, they stand with their backs facing or touching each other |
1 si deux personnes se tiennent
dos à dos, ils sont avec leur dos face ou de toucher l'autre |
1 si deux personnes se tiennent
dos à dos, ils sont avec leur dos face ou de toucher l'autre |
1如果两个人站在背靠背,他们站在用自己的背对着或互相接触 |
1 rúguǒ liǎng gè rén
zhàn zài bèikàobèi, tāmen zhàn zài yòng zìjǐ de bèi duìzhe huò
hùxiāng jiēchù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
背靠背;背对背 |
bèikàobèi; bèiduìbèi |
背靠背;
背对背 |
bèikàobèi; bèiduìbèi |
背靠背;背对背 |
bèikàobèi; bèiduìbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
一see also back-to-back |
yī see also back-to-back |
一 voir aussi de
back-to-back |
yī voir aussi de
back-to-back |
一看还背来背 |
yī kàn hái bèi lái bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
if two or more things happen
back to back, they |
if two or more things happen
back to back, they |
si deux ou plusieurs choses se
produisent dos à dos, ils |
si deux ou plusieurs choses se
produisent dos à dos, ils |
如果两个或更多的事情发生背靠背,他们 |
rúguǒ liǎng gè huò
gèng duō de shìqíng fāshēng bèikàobèi, tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|