A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
001 | Bb | Bb | bb |
Bbbb |
BB | BB | |||||||||||||||||||||
002 | B | B | B | B | 乙 | yǐ | |||||||||||||||||||||
003 | (also b) (plural. Bs, B's, b's | (also b) (plural. Bs, B's, b's | (Également b) (pluriel. B, B, le B de | (Également b) (pluriel. B, B, le B de | (亦B)(复数。旅馆,B的,B的 | (yì B)(fùshù. Lǚguǎn,B de,B de | |||||||||||||||||||||
004 | 1 the second letter of the English alphabet | 1 the second letter of the English alphabet | 1 la deuxième lettre de l'alphabet anglais | 1 la deuxième lettre de l'alphabet anglais | 1英文字母的第二个字母 | 1 yīngwén zìmǔ de dì èr gè zìmǔ | |||||||||||||||||||||
005 | 英语字母秦的 | yīngyǔ zìmǔ qín de | 英语 字母 秦 的 | yīngyǔ zìmǔ qín de | 英语字母秦的 | yīngyǔ zìmǔ qín de | |||||||||||||||||||||
006 | 2 个字母: | 2 gè zìmǔ: | 2 个 字母: | 2 gè zìmǔ: | 2个字母: | 2 gè zìmǔ: | |||||||||||||||||||||
007 | ‘Butter’ begins with (a)B/B' *butter | ‘Butter’ begins with (a)B/B' *butter | 'Butter' commence par (a) B / B '* beurre | 'Butter' commence par (a) B/ B'* beurre | '黄油'开始(一)B / B'*黄油 | 'Huángyóu'kāishǐ (yī)B/ B'*huángyóu | |||||||||||||||||||||
008 | —词以字母 b开头 | —cí yǐ zìmǔ b kāitóu | #NOME? | - cí yǐ zìmǔ b kāitóu | #NOME? | - cí yǐ zìmǔ b kāitóu | |||||||||||||||||||||
009 | 2 B {music 音) the 7th note in the scale of C MAJOR | 2 B {music yīn) the 7th note in the scale of C MAJOR | 2 B {musique 音) la 7e note dans l'échelle de C MAJOR | 2 B {musique yīn) la 7e note dans l'échelle de C MAJOR | 2 B {音乐音)在C大的规模第七届音符 | 2 B {yīnyuè yīn) zài C dà de guīmó dì qī jiè yīnfú | |||||||||||||||||||||
010 | * B音(C大调的第7音或音符) | * B yīn (C dà diào de dì 7 yīn huò yīnfú) | * B 音 (C 大 调 的 第 7 音 或 音符) | * B yīn (C dà diào de dì 7 yīn huò yīnfú) | * B音(C大调的第7音或音符) | * B yīn (C dà diào de dì 7 yīn huò yīnfú) | |||||||||||||||||||||
011 | 3 B the second highest mark/grade that a student can get for a piece of work | 3 B the second highest mark/grade that a student can get for a piece of work | 3 B la deuxième note la plus élevée / grade qu'un étudiant peut obtenir pour un travail | 3 B la deuxième note la plus élevée/ grade qu'un étudiant peut obtenir pour un travail | 3 B第二最高分/年级的学生可以得到一件工作 | 3 B dì èr zuìgāo fēn/niánjí de xuéshēng kěyǐ dédào yī jiàn gōngzuò | |||||||||||||||||||||
012 | (学业成绩)第二等,良: | (xuéyè chéngjī) dì èr děng, liáng: | (学业成绩) 第二 等, 良: | (xuéyè chéngjī) dì èr děng, liáng: | (学业成绩)第二等,良: | (xuéyè chéngjī) dì èr děng, liáng: | |||||||||||||||||||||
013 | She got (a) B in/or History. | She got (a) B in/or History. | Elle a obtenu (a) B / ou Histoire. | Elle a obtenu (a) B/ ou Histoire. | 她/或历史了(一)B点。 | Tā/huò lìshǐle (yī)B diǎn. | |||||||||||||||||||||
014 | 她的界虫科成绩是良。 | Tā de jiè chóng kē chéngjī shì liáng. | 她 的 界 虫 科 成绩 是 良. | Tā de jiè chóng kē chéngjī shì liáng. | 她的界虫科成绩是良。 | Tā de jiè chóng kē chéngjī shì liáng. | |||||||||||||||||||||
015 | 4 B used to represent the second of two or more possibilities. | 4 B used to represent the second of two or more possibilities. | 4 B utilisé pour représenter la seconde de deux ou plus de possibilités. | 4 B utilisé pour représenter la seconde de deux ou plus de possibilités. | 4 B用于表示两个或更多的可能性的第二个。 | 4 B yòng yú biǎoshì liǎng gè huò gèng duō de kěnéng xìng de dì èr gè. | |||||||||||||||||||||
016 | (表 示两个或两个以上可能性中的)第二个 | (Biǎoshì liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng kěnéng xìng zhòng de) dì èr gè | (表 示 两个 或 两个 以上 可能性 中 的) 第二 个 | (Biǎoshì liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng kěnéng xìng zhōng de) dì èr gè | (表示两个或两个以上可能性中的)第二个 | (Biǎoshì liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng kěnéng xìng zhòng de) dì èr gè | |||||||||||||||||||||
017 | Shall we go for plan A or plan B? | Shall we go for plan A or plan B? | Allons-nous pour le plan A ou le plan B? | Allons-nous pour le plan A ou le plan B? | 我们去了A计划或B计划? | wǒmen qùle A jìhuà huò B jìhuà? | |||||||||||||||||||||
018 | 我们选用第一方案还是第二方案? | Wǒmen xuǎnyòng dì yī fāng'àn háishì dì èr fāng'àn? | 我们 选用 第一 方案 还是 第二 方案? | Wǒmen xuǎnyòng dì yī fāng'àn háishì dì èr fāng'àn? | 我们选用第一方案还是第二方案? | Wǒmen xuǎnyòng dì yī fāng'àn háishì dì èr fāng'àn? | |||||||||||||||||||||
019 | 5 B used to represent a person, for example in an imagined situation or to hide their identity | 5 B used to represent a person, for example in an imagined situation or to hide their identity | 5 B utilisé pour représenter une personne, par exemple dans une situation imaginaire ou de cacher leur identité | 5 B utilisé pour représenter une personne, par exemple dans une situation imaginaire ou de cacher leur identité | 5 B用来代表一个人,例如在一个想象的情况,或隐藏身份 | 5 B yòng lái dàibiǎo yīgè rén, lìrú zài yīgè xiǎngxiàng de qíngkuàng, huò yǐncáng shēnfèn | |||||||||||||||||||||
020 | (假设的或不指出姓名身份的第二人)乙,乙某 | (jiǎshè de huò bù zhǐchū xìngmíng shēnfèn de dì èr rén) yǐ, yǐ mǒu | (假设 的 或 不 指出 姓名 身份 的 第二 人) 乙, 乙 某 | (jiǎshè de huò bù zhǐchū xìngmíng shēnfèn de dì èr rén) yǐ, yǐ mǒu | (假设的或不指出姓名身份的第二人)乙,乙某 | (jiǎshè de huò bù zhǐchū xìngmíng shēnfènde dì èr rén) yǐ, yǐ mǒu | |||||||||||||||||||||
021 | Let’s pretend A meets B in the park. | Let’s pretend A meets B in the park. | Imaginons A rencontre B dans le parc. | Imaginons A rencontre B dans le parc. | 让我们假设一个符合乙方在公园。 | ràng wǒmen jiǎshè yīgè fúhé yǐfāng zài gōngyuán. | |||||||||||||||||||||
022 | 假设甲某和乙某在公园里相遇 | Jiǎshè jiǎ mǒu hé yǐ mǒu zài gōngyuán lǐ xiāngyù | 假设 甲某 和 乙 某 在 公园 里 相遇 | Jiǎshè jiǎ mǒu hé yǐ mǒu zài gōngyuán lǐ xiāngyù | 假设甲某和乙某在公园里相遇 | Jiǎshè jiǎ mǒu hé yǐ mǒu zài gōngyuán lǐ xiāngyù | |||||||||||||||||||||
023 | 一see also B-ROAD | yī see also B-ROAD | 一 voir aussi B-ROAD | yī voir aussi B-ROAD | 一见B-ROAD | yī jiàn B-ROAD | |||||||||||||||||||||
024 | see A | see A | voir A | voir A | 看到 | kàn dào | |||||||||||||||||||||
025 | symbol used in Britain before a number to refer to a particular secondary road | symbol used in Britain before a number to refer to a particular secondary road | symbole utilisé en Grande-Bretagne avant un certain nombre de se référer à une route secondaire particulière | symbole utilisé en Grande-Bretagne avant un certain nombre de se référer à une route secondaire particulière | 一些以前在英国使用的符号指代特定的二级公路 | yīxiē yǐqián zài yīngguó shǐyòng de fúhào zhǐ dài tèdìng de èr jí gōnglù | |||||||||||||||||||||
026 | * B 级公路(英国公路代号s 后接数字 | * B jí gōnglù (yīngguó gōnglù dàihào s hòu jiē shùzì | * B 级 公路 (英国 公路 代号 s 后 接 数字 | * B jí gōnglù (yīngguó gōnglù dàihào s hòu jiē shùzì | * B级公路(英国公路代号小号后接数字 | * B jí gōnglù (yīngguó gōnglù dàihào xiǎo hào hòu jiē shùzì | |||||||||||||||||||||
027 | the B1224 to york 通往约克郡的B1224号公路 | the B1224 to york tōng wǎng yuēkè jùn de B1224 hào gōnglù | le B1224 à york 通往 约克郡 的 B1224 号 公路 | le B1224 à york tōng wǎng yuēkè jùn de B1224 hào gōnglù | 在B1224约克通往约克郡的B1224号公路 | zài B1224 yuēkè tōng wǎng yuēkè jùn de B1224 hào gōnglù | |||||||||||||||||||||
028 | b abbr. (in writing 书写形式)born 出生:Emily Clifton | b abbr. (In writing shūxiě xíngshì)born chūshēng:Emily Clifton | b abbr. (Par écrit 书写 形式) né 出生: Emily Clifton | b abbr. (Par écrit shūxiě xíngshì) né chūshēng: Emily Clifton | b缩写。 (以书面形式书写形式)出生的出生:艾米莉克利夫顿 | b suōxiě. (Yǐ shūmiàn xíngshì shūxiě xíngshì) chūshēng de chūshēng: Ài mǐ lì kè lìfū dùn | |||||||||||||||||||||
029 | b 1800 埃米莉•克利夫顿,1800年生 | b 1800 āi mǐ lì•kè lìfū dùn,1800 niánshēng | b 1800 埃米莉 • 克利夫 顿, 1800 年 生 | b 1800 āi mǐ lì• kè lìfū dùn, 1800 niánshēng | b 1800埃米莉•克利夫顿,1800年生 | b 1800 āi mǐ lì•kè lìfū dùn,1800 niánshēng | |||||||||||||||||||||
030 | B2B | B2B | B2B | B2B | B2B | B2B | |||||||||||||||||||||
031 | abbr. business-to-business | abbr. Business-to-business | abbr. entreprise à entreprise | abbr. Entreprise à entreprise | 缩写。企业与企业之间 | suōxiě. Qǐyè yǔ qǐyè zhī jiān | |||||||||||||||||||||
032 | BA | BA | BA | BA | BA | BA | |||||||||||||||||||||
033 | the abbreviation for 'Bachelor of Arts* (a first university degree in an arts subject) | the abbreviation for'Bachelor of Arts* (a first university degree in an arts subject) | l'abréviation de «Bachelor of Arts * (un premier diplôme universitaire dans une discipline artistique) | l'abréviation de «Bachelor of Arts* (un premier diplôme universitaire dans une discipline artistique) | 的缩写,“艺术·学士(在一个艺术主题的第一个大学学位) | de suōxiě,“yìshù·xuéshì (zài yīgè yìshù zhǔtí de dì yīgè dàxué xuéwèi) | |||||||||||||||||||||
034 | 女学士, *仺写为 | nǚ xuéshì, *cāng xiě wèi | 女 学士, * 仺 写 为 | nǚ xuéshì, * cāng xiě wèi | 女学士,*仺写为 | nǚ xuéshì,*cāng xiě wèi | |||||||||||||||||||||
035 | BA | BA | BA | BA | BA | BA | |||||||||||||||||||||
036 | 的缩写,“艺术·学士(在科学问题的第一个大学学位) | de suōxiě,“yìshù·xuéshì (zài kēxué wèntí de dì yī gè dàxué xuéwèi) | 的 缩写, "艺术 · 学士 (在 科学 问题 的 第 一个 大学 学位) | de suōxiě, "yìshù· xuéshì (zài kēxué wèntí de dì yī gè dàxué xuéwèi) | 的缩写,“艺术·学士(在科学问题的第一个大学学位) | de suōxiě,“yìshù·xuéshì (zài kēxué wèntí de dì yīgè dàxué xuéwèi) | |||||||||||||||||||||
037 | Bachelor of Arts | Bachelor of Arts | Bachelor of Arts | Bachelor of Arts | 文科学士学位 | wénkē xuéshì xuéwèi | |||||||||||||||||||||
038 | 大学文科的起始学位 | dàxué wénkē de qǐ shǐ xuéwèi | 大学 文科 的 起始 学位 | dàxué wénkē de qǐ shǐ xuéwèi | 大学文科的起始学位 | dàxué wénkē de qǐ shǐ xuéwèi | |||||||||||||||||||||
039 | to be/have/do a BA | to be/have/do a BA | pour être / avoir / faire une BA | pour être/ avoir/ faire une BA | 到是/有/做BA | dào shì/yǒu/zuò BA | |||||||||||||||||||||
040 | 是文学士;宥文学士学位;攻读文学士: | shì wénxué shì; yòu wénxué shì xuéwèi; gōngdú wénxué shì: | 是 文学士; 宥 文 学士学位; 攻读 文学士: | shì wénxué shì; yòu wénxué shì xuéwèi; gōngdú wénxué shì: | 是文学士;宥文学士学位;攻读文学士: | shì wénxué shì; yòu wénxué shì xuéwèi; gōngdú wénxué shì: | |||||||||||||||||||||
041 | Darren Green BA文学士达伦• 格林 | Darren Green BA wénxué shì dá lún• gélín | Darren Green BA 文学 士达伦 • 格林 | Darren Green BA wénxué shì dá lún• gélín | 达伦·格林BA文学士达伦•格林 | Dá lún·gélín BA wénxué shì dá lún•gélín | |||||||||||||||||||||
042 | baa | baa | bêlement | bêlement | 咩 | miē | |||||||||||||||||||||
043 | the sound made by sheep or lambs | the sound made by sheep or lambs | le son émis par les moutons ou les agneaux | le son émis par les moutons ou les agneaux | 由绵羊或羔羊发出的声音 | yóu miányáng huò gāoyáng fāchū de shēngyīn | |||||||||||||||||||||
044 | (羊叫声 | (yáng jiào shēng | (羊 叫声 | (yáng jiào shēng | (羊叫声 | (yáng jiào shēng | |||||||||||||||||||||
045 | (baaing, baaed or baa’d) | (baaing, baaed or baa’d) | (Baaing, baaed ou baa'd) | (Baaing, baaed ou baa'd) | (baaing,baaed或baa'd) | (baaing,baaed huò baa'd) | |||||||||||||||||||||
046 | baa-lamb | baa-lamb | baa agneau | baa agneau | BAA-羊肉 | BAA-yángròu | |||||||||||||||||||||
047 | a child’s word for a lamb | a child’s word for a lamb | la parole d'un enfant pour un agneau | la parole d'un enfant pour un agneau | 孩子的羔羊字 | háizi de gāoyáng zì | |||||||||||||||||||||
048 | (儿童用语)羊羔;咩咩羊 | (értóng yòngyǔ) yánggāo; miē miē yáng | (儿童 用语) 羊羔; 咩咩 羊 | (értóng yòngyǔ) yánggāo; miē miē yáng | (儿童用语)羊羔;咩咩羊 | (értóng yòngyǔ) yánggāo; miē miē yáng | |||||||||||||||||||||
049 | baba | baba | baba | baba | 巴巴 | bābā | |||||||||||||||||||||
050 | 1 a small cake, often with rum poured over it | 1 a small cake, often with rum poured over it | 1 un petit gâteau, souvent avec du rhum versé sur elle | 1 un petit gâteau, souvent avec du rhum versé sur elle | 1小蛋糕,往往与酒倒在它 | 1 xiǎo dàngāo, wǎngwǎng yǔ jiǔ dào zài tā | |||||||||||||||||||||
051 | (常倒上朗姆酒的)松软小蛋糕;婆婆 蛋糕 | (cháng dào shàng lǎng mǔ jiǔ de) sōngruǎn xiǎo dàngāo; pópo dàngāo | (常 倒 上 朗姆酒 的) 松软 小 蛋糕; 婆婆 蛋糕 | (cháng dào shàng lǎng mǔ jiǔ de) sōngruǎn xiǎo dàngāo; pópo dàngāo | (常倒上朗姆酒的)松软小蛋糕;婆婆蛋糕 | (cháng dào shàng lǎng mǔ jiǔ de) sōngruǎn xiǎo dàngāo; pópo dàngāo | |||||||||||||||||||||
052 | 2 a father (often also used as a title or form of address for any older man, showing respect) | 2 a father (often also used as a title or form of address for any older man, showing respect) | 2 un père (souvent aussi utilisé comme un titre ou sous forme d'adresse pour tout homme plus âgé, montrant le respect) | 2 un père (souvent aussi utilisé comme un titre ou sous forme d'adresse pour tout homme plus âgé, montrant le respect) | 2父亲(通常也用作标题或地址的老男人的形式,表示尊敬) | 2 fùqīn (tōngcháng yě yòng zuò biāotí huò dìzhǐ de lǎo nánrén de xíngshì, biǎoshì zūnjìng) | |||||||||||||||||||||
053 | 阿爸,前辈(常用作对老年男子的敬称) | ā bà, qiánbèi (chángyòng zuòduì lǎonián nánzǐ de jìngchēng) | 阿爸, 前辈 (常用 作对 老年 男子 的 敬 称) | ā bà, qiánbèi (chángyòng zuòduì lǎonián nánzǐ de jìngchēng) | 阿爸,前辈(常用作对老年男子的敬称) | ā bà, qiánbèi (chángyòng zuòduì lǎonián nánzǐ de jìngchēng) | |||||||||||||||||||||
054 | 3 a holy man | 3 a holy man | 3 un saint homme | 3 un saint homme | 3圣人 | 3 shèngrén | |||||||||||||||||||||
055 | 圣洁的人;圣人 | shèngjié de rén; shèngrén | 圣洁 的 人; 圣人 | shèngjié de rén; shèngrén | 圣洁的人;圣人 | shèngjié de rén; shèngrén | |||||||||||||||||||||
056 | 4 (used especially as a form of address | 4 (used especially as a form of address | 4 (utilisé en particulier comme une forme d'adresse | 4 (utilisé en particulier comme une forme d'adresse | 4(特别是用作地址的一种形式 | 4(tèbié shì yòng zuò dìzhǐ de yī zhǒng xíngshì | |||||||||||||||||||||
057 | 尤用作知呼 | yóu yòng zuò zhī hū | 尤 用作 知 呼 | yóu yòng zuò zhī hū | 尤用作知呼 | yóu yòng zuò zhī hū | |||||||||||||||||||||
058 | a small child | a small child | un petit enfant | un petit enfant | 一个小的孩子 | yīgè xiǎo de háizi | |||||||||||||||||||||
059 | 宝宝;小孩子 | bǎobǎo; xiǎo háizi | 宝宝; 小孩子 | bǎobǎo; xiǎo háizi | 宝宝;小孩子 | bǎobǎo; xiǎo háizi | |||||||||||||||||||||
060 | Babbitt | Babbitt | babitte | babitte | 巴比特 | bā bǐtè | |||||||||||||||||||||
061 | a person who is satisfied with a narrow set of values and thinks mainly about possessions and making money | a person who is satisfied with a narrow set of values and thinks mainly about possessions and making money | une personne qui se contente d'un ensemble restreint de valeurs et pense principalement au sujet de biens et de l'argent | une personne qui se contente d'un ensemble restreint de valeurs et pense principalement au sujet de biens et de l'argent | 一个人谁是满意的一个狭窄的一套价值观,主要想的财产和赚钱 | yīgè rén shuí shì mǎnyì de yīgè xiázhǎi de yī tào jiàzhíguān, zhǔyào xiǎng de cáichǎn hé zhuànqián | |||||||||||||||||||||
062 | 巴比特式人物(满足于 一套狭隘的价值观、只关心财富和嗛钱 | bā bǐtè shìrénwù (mǎnzú yú yī tào xiá'ài de jiàzhíguān, zhǐ guānxīn cáifù hé qiǎn qián | 巴比特 式 人物 (满足 于 一套 狭隘 的 价值观, 只 关心 财富 和 嗛 钱 | bā bǐtè shìrénwù (mǎnzú yú yī tào xiá'ài de jiàzhíguān, zhǐ guānxīn cáifù hé qiǎn qián | 巴比特式人物(满足于一套狭隘的价值观,只关心财富和嗛钱 | bā bǐtè shìrénwù (mǎnzú yú yī tào xiá'ài de jiàzhíguān, zhǐ guānxīn cáifù hé qiǎn qián | |||||||||||||||||||||
063 | From the name of the main character in the novel Babbitt by Sinclair Lewis. | From the name of the main character in the novel Babbitt by Sinclair Lewis. | Du nom du personnage principal dans le roman Babbitt de Sinclair Lewis. | Du nom du personnage principal dans le roman Babbitt de Sinclair Lewis. | 从小说由巴比特辛克莱·刘易斯主角的名字。 | cóng xiǎoshuō yóu bā bǐtè xīn kè lái·liúyìsī zhǔjiǎo de míngzì. | |||||||||||||||||||||
064 | 源自辛克莱•刘易斯的小说《巴比特》中主人公的名字 | Yuán zì xīn kè lái•liúyìsī de xiǎoshuō “bā bǐtè” zhōng zhǔréngōng de míngzì | 源自 辛克莱 • 刘易斯 的 小说 "巴比特" 中 主人公 的 名字 | Yuán zì xīn kè lái• liúyìsī de xiǎoshuō"bā bǐtè" zhōng zhǔréngōng de míngzì | 源自辛克莱•刘易斯的小说“巴比特”中主人公的名字 | Yuán zì xīn kè lái•liúyìsī de xiǎoshuō “bā bǐtè” zhōng zhǔréngōng de míngzì | |||||||||||||||||||||
065 | babble | babble | babiller | babiller | 潺潺 | chánchán | |||||||||||||||||||||
066 | 1 the sound of many people speaking at the same time | 1 the sound of many people speaking at the same time | 1 le son de nombreuses personnes parlant en même temps | 1 le son de nombreuses personnes parlant en même temps | 1同时发言的许多人的声 | 1 tóngshí fāyán de xǔduō rén de shēng | |||||||||||||||||||||
067 | 嘈杂的人声: | cáozá de rén shēng: | 嘈杂 的 人 声: | cáozá de rén shēng: | 嘈杂的人声: | cáozá de rén shēng: | |||||||||||||||||||||
068 | a babble of voices | A babble of voices | des voix discordantes | Des voix discordantes | 声音的潺潺 | Shēngyīn de chánchán | |||||||||||||||||||||
069 | 人声嘈杂 | rén shēng cáozá | 人 声 嘈杂 | rén shēng cáozá | 人声嘈杂 | rén shēng cáozá | |||||||||||||||||||||
070 | 2 talking that is confused or silly and is difficult to understand | 2 talking that is confused or silly and is difficult to understand | 2 parle qui est confus ou stupide et est difficile à comprendre | 2 parle qui est confus ou stupide et est difficile à comprendre | 2说话却是糊涂还是愚蠢的,是很难理解 | 2 shuōhuà què shì hútú háishì yúchǔn de, shì hěn nán lǐjiě | |||||||||||||||||||||
071 | 含混不清的话;胡言乱语 | hánhùn bù qīng dehuà; húyán luàn yǔ | 含混不清 的 话; 胡言乱语 | hánhùn bù qīng dehuà; húyán luàn yǔ | 含混不清的话;胡言乱语 | hánhùn bù qīng dehuà; húyán luàn yǔ | |||||||||||||||||||||
072 | I can’t listen to his constant babble | I can’t listen to his constant babble | Je ne peux pas écouter son bavardage constant | Je ne peux pas écouter son bavardage constant | 我不能听他不断唠叨 | wǒ bùnéng tīng tā bùduàn láo dāo | |||||||||||||||||||||
073 | 我听不得他那没完没了的瞎扯。 | wǒ tīng bùdé tā nà méiwán méiliǎo de xiāchě. | 我 听 不得 他 那 没完没了 的 瞎扯. | wǒ tīng bùdé tā nà méiwán méiliǎo de xiāchě. | 我听不得他那没完没了的瞎扯。 | wǒ tīng bùdé tā nà méiwán méiliǎo de xiāchě. | |||||||||||||||||||||
074 | 3 the sounds a baby makes before beginning to say actual words | 3 The sounds a baby makes before beginning to say actual words | 3 les sons d'un bébé fait avant de commencer à dire des mots réels | 3 Les sons d'un bébé fait avant de commencer à dire des mots réels | 3听起来让宝宝才开始说的原话 | 3 Tīng qǐlái ràng bǎobǎo cái kāishǐ shuō de yuán huà | |||||||||||||||||||||
075 | (幼儿) 哦呀学语声 | (yòu'ér) ó ya xué yǔ shēng | (幼儿) 哦 呀 学 语声 | (yòu'ér) ó ya xué yǔ shēng | (幼儿)哦呀学语声 | (yòu'ér) ó ya xué yǔ shēng | |||||||||||||||||||||
076 | 一 see also psychobabble | yī see also psychobabble | 一 voir aussi psychobabble | yī voir aussi psychobabble | 一见的心理学 | yī jiàn de xīnlǐ xué | |||||||||||||||||||||
077 | 1 〜(away/on) to talk quickly in a way that is difficult to understand | 1 〜(away/on) to talk quickly in a way that is difficult to understand | 1 ~ (loin / sur) pour parler rapidement d'une manière qui est difficile à comprendre | 1 ~ (loin/ sur) pour parler rapidement d'une manière qui est difficile à comprendre | 1〜(远/)来的方式,是很难理解说话快 | 1〜(yuǎn/) lái de fāngshì, shì hěn nán lǐjiě shuōhuà kuài | |||||||||||||||||||||
078 | 含混不清地说;嘀里嘟噜地说 | hánhùn bù qīng de shuō; dī li dūlū de shuō | 含混不清 地 说; 嘀 里 嘟噜 地 说 | hánhùn bù qīng de shuō; dí li dūlū de shuō | 含混不清地说,嘀里嘟噜地说 | hánhùn bù qīng de shuō, dī li dūlū de shuō | |||||||||||||||||||||
079 | 1〜(远/)来的方式,是很难理解说话快 | 1〜(yuǎn/) lái de fāngshì, shì hěn nán lǐjiě shuōhuà kuài | 1~ (远 /) 来 的 方式, 是 很难 理解 说话 快 | 1~ (yuǎn/) lái de fāngshì, shì hěn nán lǐjiě shuōhuà kuài | 1 -C(远/)来的方式,是很难理解说话快 | 1 -C(yuǎn/) lái de fāngshì, shì hěn nán lǐjiě shuōhuà kuài | |||||||||||||||||||||
080 | They were all babbling away in a foreign language | They were all babbling away in a foreign language | Ils ont tous été babillage loin dans une langue étrangère | Ils ont tous été babillage loin dans une langue étrangère | 在一门外语,他们都是胡说八道 | zài yī mén wàiyǔ, tāmen dōu shì húshuō bādào | |||||||||||||||||||||
081 | 他们都叽里咕噜地说着外语 | tāmen dōu jīligūlū de shuōzhe wàiyǔ | 他们 都 叽里咕噜 地 说着 外语 | tāmen dōu jīligūlū de shuōzhe wàiyǔ | 他们都叽里咕噜地说着外语 | tāmen dōu jīligūlū de shuōzhe wàiyǔ | |||||||||||||||||||||
082 | I realized I was babbling like an idiot | I realized I was babbling like an idiot | Je réalisai que je babillait comme un idiot | Je réalisai que je babillait comme un idiot | 我意识到我是在胡说一气像一个白痴 | wǒ yìshí dào wǒ shì zài húshuō yīqì xiàng yīgè báichī | |||||||||||||||||||||
083 | 我意识到我像个傻瓜-样在胡言乱语 | wǒ yìshí dào wǒ xiàng gè shǎguā-yàng zài húyán luàn yǔ | 我 意识到 我 像个 傻瓜 - 样 在 胡言乱语 | wǒ yìshí dào wǒ xiàng gè shǎguā - yàng zài húyán luàn yǔ | 我意识到我像个傻瓜 - 样在胡言乱语 | wǒ yìshí dào wǒ xiàng gè shǎguā - yàng zài húyán luàn yǔ | |||||||||||||||||||||
084 | [also speech, | [also speech, | [Également la parole, | [Également la parole, | [也讲话, | [yě jiǎnghuà, | |||||||||||||||||||||
085 | 2 to make the sound of water flowing over rocks, like a stream | 2 to make the sound of water flowing over rocks, like a stream | 2 pour rendre le son de l'eau qui coule sur des rochers, comme un ruisseau | 2 pour rendre le son de l'eau qui coule sur des rochers, comme un ruisseau | 2,使水声流过岩石,如流 | 2, shǐ shuǐ shēng liúguò yánshí, rú liú | |||||||||||||||||||||
086 | (水流过石块)潺渥作响 | (shuǐliúguò shí kuài) chán wò zuò xiǎng | (水流 过 石块) 潺 渥 作响 | (shuǐliúguò shí kuài) chán wò zuò xiǎng | (水流过石块)潺渥作响 | (shuǐliúguò shí kuài) chán wò zuò xiǎng | |||||||||||||||||||||
087 | babbling brook | babbling brook | petit ruisseau | petit ruisseau | 潺潺的小溪 | chánchán de xiǎo xī | |||||||||||||||||||||
088 | 潺潺的小溪 | chánchán de xiǎo xī | 潺潺 的 小溪 | chánchán de xiǎo xī | 潺潺的小溪 | chánchán de xiǎo xī | |||||||||||||||||||||
089 | babby babbies | babby babbies | babbies babby | babbies babby | 巴比babbies | bā bǐ babbies | |||||||||||||||||||||
090 | a baby | a baby | un bébé | un bébé | 一个宝宝 | yīgè bǎobǎo | |||||||||||||||||||||
091 | 婴儿 | yīng'ér | 婴儿 | yīng'ér | 婴儿 | yīng'ér | |||||||||||||||||||||
092 | 2 a word used to address a young woman, or your wife, husband or lover, usually expressing affection but sometimes considered offensive if used by a man to a woman he does not know | 2 a word used to address a young woman, or your wife, husband or lover, usually expressing affection but sometimes considered offensive if used by a man to a woman he does not know | 2 un mot utilisé pour répondre à une jeune femme, ou votre femme, mari ou amant, exprimant souvent l'affection, mais parfois considéré comme offensant si elle est utilisée par un homme à une femme qu'il ne connaît pas | 2 un mot utilisé pour répondre à une jeune femme, ou votre femme, mari ou amant, exprimant souvent l'affection, mais parfois considéré comme offensant si elle est utilisée par un homme à une femme qu'il ne connaît pas | 2用于解决一个年轻的女人,或者你的妻子,丈夫或情人,一个单词通常表达感情,但如果使用一个男人对一个女人,他不知道有时被认为是进攻 | 2 yòng yú jiějué yīgè niánqīng de nǚrén, huòzhě nǐ de qīzi, zhàngfū huò qíngrén, yīgè dāncí tōngcháng biǎodá gǎnqíng, dàn rúguǒ shǐyòng yīgè nánrén duì yīgè nǚrén, tā bù zhīdào yǒushí bèi rènwéi shì jìngōng | |||||||||||||||||||||
093 | (对年轻女子会爱人的昵称。男子甩以 称呼不相识的女子则有冒犯之嫌)宝贝儿,心肝儿 | (duì niánqīng nǚzǐ huì àirén de nìchēng. Nánzǐ shuǎi yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | (对 年轻 女子 会 爱人 的 昵称. 男子 甩 以 称呼 不 相识 的 女子 则 有 冒犯 之 嫌) 宝贝 儿, 心肝 儿 | (duì niánqīng nǚzǐ huì àirén de nìchēng. Nánzǐ shuǎi yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | (对年轻女子会爱人的昵称。男子甩以称呼不相识的女子则有冒犯之嫌)宝贝儿,心肝儿 | (duì niánqīng nǚzǐ huì àirén de nìchēng. Nánzǐ shuǎi yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | |||||||||||||||||||||
094 | What’re you doing tonight, babe? | What’re you doing tonight, babe? | Ce que vous faites ce soir, bébé? | Ce que vous faites ce soir, bébé? | 你干嘛呢,今晚宝贝? | nǐ gàn ma ne, jīn wǎn bǎobèi? | |||||||||||||||||||||
095 | 你今晚做什么,宝贝儿 | Nǐ jīn wǎn zuò shénme, bǎobèi er | 你 今晚 做 什么, 宝贝 儿 | Nǐ jīn wǎn zuò shénme, bǎobèi er | 你今晚做什么,宝贝儿 | Nǐ jīn wǎn zuò shénme, bǎobèi er | |||||||||||||||||||||
096 | baby boomer | baby boomer | Baby boomer | Baby boomer | 婴儿潮 | yīng'ér cháo | |||||||||||||||||||||
097 | 3 an attractive young woman | 3 an attractive young woman | 3 une jeune femme séduisante | 3 une jeune femme séduisante | 3一个有吸引力的年轻女子 | 3 yīgè yǒu xīyǐn lì de niánqīng nǚzǐ | |||||||||||||||||||||
098 | 有魅力的年轻女子 | yǒu mèilì de niánqīng nǚzǐ | 有 魅力 的 年轻 女子 | yǒu mèilì de niánqīng nǚzǐ | 有魅力的年轻女子 | yǒu mèilì de niánqīng nǚzǐ | |||||||||||||||||||||
099 | a babe in arms (old-fashioned) a very small baby that cannot yet walk | a babe in arms (old-fashioned) a very small baby that cannot yet walk | un bébé dans les bras (ancienne) un très petit bébé qui ne peut pas encore marcher | un bébé dans les bras (ancienne) un très petit bébé qui ne peut pas encore marcher | 天真幼稚的娃娃(老式)一个非常小的婴儿不能却仍 | tiānzhēn yòuzhì de wáwá (lǎoshì) yīgè fēicháng xiǎo de yīng'ér bùnéng què réng | |||||||||||||||||||||
100 | 權褓中的婴儿 | quán bǎo zhōng de yīng'ér | 權 褓 中 的 婴儿 | quán bǎo zhōng de yīng'ér | 权褓中的婴儿 | quán bǎo zhōng de yīng'ér | |||||||||||||||||||||
101 | 一 more at mouth n. | yī more at mouth n. | 一 plus à la bouche n. | yī plus à la bouche n. | 一更在口ñ。 | yīgèng zài kǒu ñ. | |||||||||||||||||||||
102 | babel | Babel | babel | Babel | 巴别塔 | Bā bié tǎ | |||||||||||||||||||||
103 | [sing.] (formal) the sound of many voices talking at one time, especially when more than one languages being spoken | [sing.] (Formal) the sound of many voices talking at one time, especially when more than one languages being spoken | [Chanter.] (Formelle) le son de plusieurs voix qui parlent en même temps, en particulier lorsque plusieurs langues étant parlées | [Chanter.] (Formelle) le son de plusieurs voix qui parlent en même temps, en particulier lorsque plusieurs langues étant parlées | [唱](正式的)许多声音在同一时间说话的声音,特别是当一个以上的语言正在发言 | [chàng](zhèngshì de) xǔduō shēngyīn zài tóngyī shíjiān shuōhuà de shēngyīn, tèbié shì dāng yīgè yǐshàng de yǔyán zhèngzài fāyán | |||||||||||||||||||||
104 | 嘈杂声(尤指讲多种语言) | cáozá shēng (yóu zhǐ jiǎng duō zhǒng yǔyán) | 嘈杂 声 (尤 指 讲 多种语言) | cáozá shēng (yóu zhǐ jiǎng duō zhǒng yǔyán) | 嘈杂声(尤指讲多种语言) | cáozá shēng (yóu zhǐ jiǎng duō zhǒng yǔyán) | |||||||||||||||||||||
105 | origin | origin | origine | origine | 起源 | qǐyuán | |||||||||||||||||||||
106 | From the Bible story in which God punished the people who were trying to build a tower to reach heaven (the tower of Babel) by making them unable to understand each others’ languages. | From the Bible story in which God punished the people who were trying to build a tower to reach heaven (the tower of Babel) by making them unable to understand each others’ languages. | De l'histoire de la Bible où Dieu a puni les gens qui essayaient de construire une tour pour atteindre le ciel (la tour de Babel) en les rendant incapables de comprendre les langues des autres. | De l'histoire de la Bible où Dieu a puni les gens qui essayaient de construire une tour pour atteindre le ciel (la tour de Babel) en les rendant incapables de comprendre les langues des autres. | 从圣经故事中,神罚谁试图建立一个塔,使它们无法理解对方的语言,达到天堂(通天塔)的人。 | cóng shèngjīng gùshì zhōng, shén fá shuí shìtú jiànlì yīgè tǎ, shǐ tāmen wúfǎ lǐjiě duìfāng de yǔyán, dádào tiāntáng (tōngtiān tǎ) de rén. | |||||||||||||||||||||
107 | 源自'.《圣 经》故事。世人拟建造通天的巴别塔 | Yuán zì'.“Shèngjīng” gùshì. Shì rén nǐ jiànzào tōngtiān de bā bié tǎ | 源自 '. "圣 经" 故事. 世人 拟 建造 通天 的 巴 别 塔 | Yuán zì'. "Shèngjīng" gùshì. Shì rén nǐ jiànzào tōngtiān de bā bié tǎ | 源自'。“圣经”故事。世人拟建造通天的巴别塔 | Yuán zì'.“Shèngjīng” gùshì. Shì rén nǐ jiànzào tōngtiān de bā bié tǎ | |||||||||||||||||||||
108 | (the tower of Babel ) | (the tower of Babel) | (La tour de Babel) | (La tour de Babel) | (巴别塔) | (bā bié tǎ) | |||||||||||||||||||||
109 | 上帝为惩罚他们而使他们无法理解彼此的语言。 | shàngdì wèi chéngfá tāmen ér shǐ tāmen wúfǎ lǐjiě bǐcǐ de yǔyán. | 上帝 为 惩罚 他们 而使 他们 无法 理解 彼此 的 语言. | shàngdì wèi chéngfá tāmen ér shǐ tāmen wúfǎ lǐjiě bǐcǐ de yǔyán. | 上帝为惩罚他们而使他们无法理解彼此的语言。 | shàngdì wèi chéngfá tāmen ér shǐ tāmen wúfǎ lǐjiě bǐcǐ de yǔyán. | |||||||||||||||||||||
110 | babes in the wood innocent people who are easily tricked or harmed | Babes in the wood innocent people who are easily tricked or harmed | filles dans les bois personnes innocentes qui sont facilement trompés ou lésés | Filles dans les bois personnes innocentes qui sont facilement trompés ou lésés | 在木无辜的人谁辣妹很容易被欺骗或伤害 | Zài mù wúgū de rén shuí làmèi hěn róngyì bèi qīpiàn huò shānghài | |||||||||||||||||||||
111 | 幼稚易受骗的人;奐受伤害 的人在木无辜的人谁辣妹很容易被欺骗或伤害 | yòuzhì yì shòupiàn de rén; huàn shòu shānghài de rén zài mù wúgū de rén shuí làmèi hěn róngyì bèi qīpiàn huò shānghài | 幼稚 易 受骗 的 人; 奐 受 伤害 的 人 在 木 无辜 的 人 谁 辣妹 很 容易 被 欺骗 或 伤害 | yòuzhì yì shòupiàn de rén; huàn shòu shānghài de rén zài mù wúgū de rén shuí làmèi hěn róngyì bèi qīpiàn huò shānghài | 幼稚易受骗的人;奂受伤害的人在木无辜的人谁辣妹很容易被欺骗或伤害 | yòuzhì yì shòupiàn de rén; huàn shòu shānghài de rén zài mù wúgū de rén shuí làmèi hěn róngyì bèi qīpiàn huò shānghài | |||||||||||||||||||||
112 | origin | origin | origine | origine | 起源 | qǐyuán | |||||||||||||||||||||
113 | From a children’s story about a boy and a | From a children’s story about a boy and a | De l'histoire d'enfants sur un garçon et une | De l'histoire d'enfants sur un garçon et une | 从儿童讲述了一个男孩和一个故事 | cóng értóng jiǎngshùle yīgè nánhái hé yīgè gùshì | |||||||||||||||||||||
114 | girl who are left alone in a wood where they die and a bird covers them with leaves | girl who are left alone in a wood where they die and a bird covers them with leaves | fille qui sont laissés seuls dans un bois où ils meurent et un oiseau les couvre de feuilles | fille qui sont laissés seuls dans un bois où ils meurent et un oiseau les couvre de feuilles | 女孩谁是单独留在他们死木和鸟覆盖上树叶 | nǚhái shuí shì dāndú liú zài tāmen sǐ mù hé niǎo fùgài shàng shùyè | |||||||||||||||||||||
115 | 源自童话,一双男女孩童 被弃于森林中。孩子死后,一只鸟衔来树叶将其掩埋。 | yuán zì tónghuà, yīshuāng nánnǚ háitóng bèi qì yú sēnlín zhōng. Háizi sǐ hòu, yī zhǐ niǎo xián lái shùyè jiāng qí yǎnmái. | 源自 童话, 一双 男女 孩童 被 弃 于 森林 中. 孩子 死后, 一只 鸟 衔 来 树叶 将 其 掩埋. | yuán zì tónghuà, yīshuāng nánnǚ háitóng bèi qì yú sēnlín zhōng. Háizi sǐ hòu, yī zhǐ niǎo xián lái shùyè jiāng qí yǎnmái. | 源自童话,一双男女孩童被弃于森林中。孩子死后,一只鸟衔来树叶将其掩埋。 | yuán zì tónghuà, yīshuāng nánnǚ háitóng bèi qì yú sēnlín zhōng. Háizi sǐ hòu, yī zhǐ niǎo xián lái shùyè jiāng qí yǎnmái. | |||||||||||||||||||||
116 | baboon | Baboon | babouin | Babouin | 狒狒 | Fèifèi | |||||||||||||||||||||
117 | a large African or Asian monkey with a long face like a dog’s 狒狒 | a large African or Asian monkey with a long face like a dog’s fèifèi | un grand singe africain ou asiatique avec un visage long comme un chien de 狒狒 | un grand singe africain ou asiatique avec un visage long comme un chien de fèifèi | 长面像狗的大型非洲或亚洲猴狒狒 | zhǎng miàn xiàng gǒu de dàxíng fēizhōu huò yàzhōu hóu fèifèi | |||||||||||||||||||||
118 | babu | babu | babu | babu | 巴布 | bā bù | |||||||||||||||||||||
119 | a person who works in an office | a person who works in an office | une personne qui travaille dans un bureau | une personne qui travaille dans un bureau | 一个人谁在办公室工作 | yīgè rén shuí zài bàngōngshì gōngzuò | |||||||||||||||||||||
120 | 办公室职员;白领 | bàngōngshì zhíyuán; báilǐng | 办公室 职员; 白领 | bàngōngshì zhíyuán; báilǐng | 办公室职员,白领 | bàngōngshì zhíyuán, báilǐng | |||||||||||||||||||||
121 | babushka (from Russian) | babushka (from Russian) | babouchka (du russe) | babouchka (du russe) | 头巾(俄罗斯) | tóujīn (èluósī) | |||||||||||||||||||||
122 | a Russian old woman or grandmother | a Russian old woman or grandmother | une vieille femme ou grand-mère russe | une vieille femme ou grand-mère russe | 俄罗斯老女人或祖母 | èluósī lǎo nǚrén huò zǔmǔ | |||||||||||||||||||||
123 | (俄罗斯) 老太婆,袓母,外婆 | (èluósī) lǎotàipó, jù mǔ, wàipó | (俄罗斯) 老太婆, 袓 母, 外婆 | (èluósī) lǎotàipó, jù mǔ, wàipó | (俄罗斯)老太婆,袓母,外婆 | (èluósī) lǎotàipó, jù mǔ, wàipó | |||||||||||||||||||||
124 | 2a traditional Russian woman’s headscarf, tied under the chin | 2a traditional Russian woman’s headscarf, tied under the chin | Le foulard de 2a traditionnelle femme russe, noué sous le menton | Le foulard de 2a traditionnelle femme russe, noué sous le menton | 2A传统的俄罗斯女人的头巾,在下巴下拴 | 2A chuántǒng de èluósī nǚrén de tóujīn, zài xiàbā xià shuān | |||||||||||||||||||||
125 | 婆婆头巾'(传统俄罗斯头巾,在颏下打结.) | pópo tóujīn'(chuántǒng èluósī tóujīn, zài kē xià dǎ jié.) | 婆婆 头巾 '(传统 俄罗斯 头巾, 在 颏 下 打结.) | pópo tóujīn'(chuántǒng èluósī tóujīn, zài kē xià dǎ jié.) | 婆婆头巾“(传统俄罗斯头巾,在颏下打结。) | pópo tóujīn “(chuántǒng èluósī tóujīn, zài kē xià dǎ jié.) | |||||||||||||||||||||
126 | baby babies | Baby babies | bébés bébé | Bébés bébé | 宝宝婴儿 | Bǎobǎo yīng'ér | |||||||||||||||||||||
127 | 1 a very young child or animal | 1 a very young child or animal | 1 un très jeune enfant ou un animal | 1 un très jeune enfant ou un animal | 1一个非常年轻的孩子或动物 | 1 yīgè fēicháng niánqīng de háizi huò dòngwù | |||||||||||||||||||||
128 | 动 物幼崽 | dòngwù yòu zǎi | 动 物 幼 崽 | dòngwù yòu zǎi | 动物幼崽 | dòngwù yòu zǎi | |||||||||||||||||||||
129 | The baby’s crying | The baby’s crying | Le bébé pleure | Le bébé pleure | 婴儿的哭声 | yīng'ér de kū shēng | |||||||||||||||||||||
130 | 婴儿在哭! | yīng'ér zài kū! | 婴儿 在 哭! | yīng'ér zài kū! | 婴儿在哭! | yīng'ér zài kū! | |||||||||||||||||||||
131 | a newborn baby | A newborn baby | un nouveau-né | Un nouveau-né | 一个新生婴儿 | Yīgè xīnshēng yīng'ér | |||||||||||||||||||||
132 | 新生儿 | xīnshēng ér | 新生儿 | xīnshēng ér | 新生儿 | xīnshēng ér | |||||||||||||||||||||
133 | My sister’s expecting a baby | My sister’s expecting a baby | Ma sœur attend un bébé | Ma sœur attend un bébé | 我姐姐的期待一个婴儿 | wǒ jiějiě de qídài yīgè yīng'ér | |||||||||||||||||||||
134 | 我姐姐怀孕了 。 | wǒ jiějiě huáiyùnle. | 我 姐姐 怀孕 了. | wǒ jiějiě huáiyùnle. | 我姐姐怀孕了。 | wǒ jiějiě huáiyùnle. | |||||||||||||||||||||
135 | She had a baby last year. | She had a baby last year. | Elle avait un bébé l'année dernière. | Elle avait un bébé l'année dernière. | 她在去年生了一个孩子。 | Tā zài qùnián shēngle yīgè háizi. | |||||||||||||||||||||
136 | 她去年生了个孩子。 | Tā qùnián shēngle gè háizi. | 她 去年 生了个 孩子. | Tā qùnián shēngle gè háizi. | 她去年生了个孩子。 | Tā qùnián shēngle gè háizi. | |||||||||||||||||||||
137 | ◊ a baby boy/girl | ◊ A baby boy/girl | ◊ un bébé garçon / fille | ◊ Un bébé garçon/ fille | ◊一名男婴/女 | ◊Yī míng nán yīng/nǚ | |||||||||||||||||||||
138 | 男婴;女婴 | nán yīng; nǚ yīng | 男婴; 女婴 | nán yīng; nǚ yīng | 男婴;女婴 | nán yīng; nǚ yīng | |||||||||||||||||||||
139 | baby food/clothes | baby food/clothes | Aliments pour bébés / vêtements | Aliments pour bébés/ vêtements | 婴儿食品/服装 | yīng'ér shípǐn/fúzhuāng | |||||||||||||||||||||
140 | 婴儿食品/服装 | yīng'ér shípǐn/fúzhuāng | 婴儿 食品 / 服装 | yīng'ér shípǐn/ fúzhuāng | 婴儿食品/服装 | yīng'ér shípǐn/fúzhuāng | |||||||||||||||||||||
141 | a baby monkey/blackbird | a baby monkey/blackbird | un bébé singe / merle | un bébé singe/ merle | 一个小猴子/黑鸟 | yīgè xiǎo hóuzi/hēi niǎo | |||||||||||||||||||||
142 | 幼猴;黑鹂维 | yòu hóu; hēi lí wéi | 幼 猴; 黑 鹂 维 | yòu hóu; hēi lí wéi | 幼猴;黑鹂维 | yòu hóu; hēi lí wéi | |||||||||||||||||||||
143 | 2 {informal) the youngest member of a family or group | 2 {informal) the youngest member of a family or group | 2 {informelle) le plus jeune membre d'une famille ou d'un groupe | 2 {informelle) le plus jeune membre d'une famille ou d'un groupe | 2 {非正式的)一个家庭或团体最年轻的成员 | 2 {fēi zhèngshì de) yīgè jiātíng huò tuántǐ zuì niánqīng de chéngyuán | |||||||||||||||||||||
144 | (家庭或团体中)最年幼的成员 | (jiātíng huò tuántǐ zhōng) zuì nián yòu de chéngyuán | (家庭 或 团体 中) 最 年幼 的 成员 | (jiātíng huò tuántǐ zhōng) zuì nián yòu de chéngyuán | (家庭或团体中)最年幼的成员 | (jiātíng huò tuántǐ zhōng) zuì nián yòu de chéngyuán | |||||||||||||||||||||
145 | He’s the baby of the team | He’s the baby of the team | Il est le bébé de l'équipe | Il est le bébé de l'équipe | 他是球队的宝贝 | tā shì qiú duì de bǎobèi | |||||||||||||||||||||
146 | 他吾队里年纪最小 | tā wú duì lǐ niánjì zuìxiǎo | 他 吾 队里 年纪 最小 | tā wú duì lǐ niánjì zuìxiǎo | 他吾队里年纪最小 | tā wú duì lǐ niánjì zuìxiǎo | |||||||||||||||||||||
147 | 3 disapproving) a person who behaves like a young child and is easily upset | 3 disapproving) a person who behaves like a young child and is easily upset | 3 désapprouvant) une personne qui se comporte comme un jeune enfant et est facilement bouleversé | 3 désapprouvant) une personne qui se comporte comme un jeune enfant et est facilement bouleversé | 3不赞成)谁的行为像一个年轻的孩子,很容易心烦意乱的人 | 3 bù zànchéng) shuí de xíngwéi xiàng yīgè niánqīng de háizi, hěn róngyì xīnfán yì luàn de rén | |||||||||||||||||||||
148 | 幼稚的人.孩子气的人 | yòuzhì de rén. Háiziqì de rén | 幼稚 的 人. 孩子气 的 人 | yòuzhì de rén. Háiziqì de rén | 幼稚的人。孩子气的人 | yòuzhì de rén. Háiziqì de rén | |||||||||||||||||||||
149 | Stop crying and don’t be such a baby | Stop crying and don’t be such a baby | Arrête de pleurer et ne pas avoir un bébé | Arrête de pleurer et ne pas avoir un bébé | 别哭了,别这么一个宝贝 | bié kūle, bié zhème yīgè bǎobèi | |||||||||||||||||||||
150 | 别哭了,别这么孩于气 | bié kūle, bié zhème hái yú qì | 别哭 了, 别 这么 孩 于 气 | bié kūle, bié zhème hái yú qì | 别哭了,别这么孩于气 | bié kūle, bié zhème hái yú qì | |||||||||||||||||||||
151 | a word used to address sb, especially your wife, husband or lover, in a way that expresses affection but that can be offensive if used by a man to a woman he does not know | a word used to address sb, especially your wife, husband or lover, in a way that expresses affection but that can be offensive if used by a man to a woman he does not know | un mot utilisé pour traiter sb, surtout votre femme, mari ou amant, d'une manière qui exprime l'affection, mais qui peut être offensant si elle est utilisée par un homme à une femme qu'il ne connaît pas | un mot utilisé pour traiter sb, surtout votre femme, mari ou amant, d'une manière qui exprime l'affection, mais qui peut être offensant si elle est utilisée par un homme à une femme qu'il ne connaît pas | 用了一个词来解决某人,尤其是你的妻子,丈夫或情人,在感情表达的方式,但如果使用一个男人对一个女人,他不知道,可能是攻击性 | yòngle yīgè cí lái jiějué mǒu rén, yóuqí shì nǐ de qīzi, zhàngfū huò qíngrén, zài gǎnqíng biǎodá de fāngshì, dàn rúguǒ shǐyòng yīgè nánrén duì yīgè nǚrén, tā bù zhīdào, kěnéng shì gōngjí xìng | |||||||||||||||||||||
152 | (对爱人的昵称。男子用以称呼不相识的女子则 有冒犯之嫌)宝贝儿,心肝儿 | (duì àirén de nìchēng. Nánzǐ yòng yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | (对 爱人 的 昵称. 男子 用以 称呼 不 相识 的 女子 则 有 冒犯 之 嫌) 宝贝 儿, 心肝 儿 | (duì àirén de nìchēng. Nánzǐ yòng yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | (对爱人的昵称。男子用以称呼不相识的女子则有冒犯之嫌)宝贝儿,心肝儿 | (duì àirén de nìchēng. Nánzǐ yòng yǐ chēnghu bù xiāngshí de nǚzǐ zé yǒu màofàn zhī xián) bǎobèi er, xīngān er | |||||||||||||||||||||
153 | be your/sb’s baby | be your/sb’s baby | être le bébé de votre / sb | être le bébé de votre/ sb | 是你/某人的孩子 | shì nǐ/mǒu rén de háizi | |||||||||||||||||||||
154 | (informal) to be a plan or project that sb is responsible for and cares about because they have created it | (informal) to be a plan or project that sb is responsible for and cares about because they have created it | (Informel) d'être un plan ou un projet qui sb est responsable et se soucie parce qu'ils l'ont créé | (Informel) d'être un plan ou un projet qui sb est responsable et se soucie parce qu'ils l'ont créé | (非正式)是一个计划或项目,某人负责和关心,因为他们已经创造了它 | (fēi zhèngshì) shì yīgè jìhuà huò xiàngmù, mǒu rén fùzé hé guānxīn, yīnwèi tāmen yǐjīng chuàngzàole tā | |||||||||||||||||||||
155 | (计 划或项目)就像某人的孩子一样(因亲自制订而尽心负责) | (jìhuà huò xiàngmù) jiù xiàng mǒu rén de háizi yīyàng (yīn qīnzì zhìdìng ér jìnxīn fùzé) | (计 划 或 项目) 就像 某人 的 孩子 一样 (因 亲自 制订 而 尽心 负责) | (jìhuà huò xiàngmù) jiù xiàng mǒu rén de háizi yīyàng (yīn qīnzì zhìdìng ér jìnxīn fùzé) | (计划或项目)就像某人的孩子一样(因亲自制订而尽心负责) | (jìhuà huò xiàngmù) jiù xiàng mǒu rén de háizi yīyàng (yīn qīnzì zhìdìng ér jìnxīn fùzé) | |||||||||||||||||||||
156 | leave sb holding the 'baby | leave sb holding the'baby | laisser qn en maintenant le «bébé | laisser qn en maintenant le «bébé | 离开某人抱着“婴儿 | líkāi mǒu rén bàozhe “yīng'ér | |||||||||||||||||||||
157 | to suddenly make sb responsible for sth important that is really your responsibility | to suddenly make sb responsible for sth important that is really your responsibility | de faire soudainement sb responsable de la sth importante qui est vraiment votre responsabilité | de faire soudainement sb responsable de la sth importante qui est vraiment votre responsabilité | 突然使某人负责某事重要的是确实是你的责任 | túrán shǐ mǒu rén fùzé mǒu shì chóng yào de shì quèshí shì nǐ de zérèn | |||||||||||||||||||||
158 | (突然)把重大责任推给某人 | (túrán) bǎ zhòngdà zérèn tuī gěi mǒu rén | (突然) 把 重大 责任 推 给 某人 | (túrán) bǎ zhòngdà zérèn tuī gěi mǒu rén | (突然)把重大责任推给某人 | (túrán) bǎ zhòngdà zérèn tuī gěi mǒu rén | |||||||||||||||||||||
159 | He changed to another job and we were left holding the baby | He changed to another job and we were left holding the baby | Il a changé à un autre poste et nous avons été laissés en tenant le bébé | Il a changé à un autre poste et nous avons été laissés en tenant le bébé | 他改变了另一份工作,我们被留下抱着宝宝 | tā gǎibiànle lìng yī fèn gōngzuò, wǒmen bèi liú xià bàozhe bǎobǎo | |||||||||||||||||||||
160 | 他换了工作,把活儿甩给我们。 | tā huànle gōngzuò, bǎ huó er shuǎi gěi wǒmen. | 他 换 了 工作, 把 活儿 甩给 我们. | tā huànle gōngzuò, bǎ huó er shuǎi gěi wǒmen. | 他换了工作,把活儿甩给我们。 | tā huànle gōngzuò, bǎ huó er shuǎi gěi wǒmen. | |||||||||||||||||||||
161 | throw the baby out with the 'bathwater {informal) to lose sth that you want at the same time as you are trying to get rid of sth that you do not want | Throw the baby out with the'bathwater {informal) to lose sth that you want at the same time as you are trying to get rid of sth that you do not want | jeter le bébé avec le 'bathwater {informelle) pour perdre qqch que vous voulez en même temps que vous essayez de vous débarrasser de qqch que vous ne voulez pas | Jeter le bébé avec le'bathwater {informelle) pour perdre qqch que vous voulez en même temps que vous essayez de vous débarrasser de qqch que vous ne voulez pas | 把婴儿用'洗澡水{非正式)失去你想在同一时间,因为你正试图摆脱,你不希望某事某物的 | Bǎ yīng'ér yòng'xǐzǎo shuǐ {fēi zhèngshì) shīqù nǐ xiǎng zài tóngyī shíjiān, yīnwèi nǐ zhèng shìtú bǎituō, nǐ bù xīwàng mǒu shì mǒu wù de | |||||||||||||||||||||
162 | 把婴儿和洗澡水一起倒掉 | bǎ yīng'ér hé xǐzǎo shuǐ yīqǐ dào diào | 把 婴儿 和 洗澡水 一起 倒掉 | bǎ yīng'ér hé xǐzǎo shuǐ yīqǐ dào diào | 把婴儿和洗澡水一起倒掉 | bǎ yīng'ér hé xǐzǎo shuǐ yīqǐ dào diào | |||||||||||||||||||||
163 | 一more at CANDY, SLEEP V. | yī more at CANDY, SLEEP V. | 一 plus à CANDY, SLEEP V. | yī plus à CANDY, SLEEP V. | 一多在糖果,SLEEP V. | yī duō zài tángguǒ,SLEEP V. | |||||||||||||||||||||
164 | e adj. [only before noun] baby vegetables are a very small version of particular vegetables, or are picked when they are very small | E adj. [Only before noun] baby vegetables are a very small version of particular vegetables, or are picked when they are very small | e adj. [Seulement avant noun] petits légumes sont une très petite version de légumes particuliers, ou sont pris quand ils sont très petits | E adj. [Seulement avant noun] petits légumes sont une très petite version de légumes particuliers, ou sont pris quand ils sont très petits | Ë形容词。 [之前只名词]娃娃菜特别是蔬菜的一个非常小的版本,或者是采摘时,他们都非常小 | Ë xíngróngcí. [Zhīqián zhǐ míngcí] wáwá cài tèbié shì shūcài de yīgè fēicháng xiǎo de bǎnběn, huòzhě shì cǎizhāi shí, tāmen dōu fēicháng xiǎo | |||||||||||||||||||||
165 | (蔬菜 ) 小型的,幼嫩的 | (shūcài) xiǎoxíng de, yòu nèn de | (蔬菜) 小型 的, 幼嫩 的 | (shūcài) xiǎoxíng de, yòu nèn de | (蔬菜)小型的,幼嫩的 | (shūcài) xiǎoxíng de, yòu nèn de | |||||||||||||||||||||
166 | baby carrots | baby carrots | carottes bébé | carottes bébé | 小胡萝卜 | xiǎo húluóbo | |||||||||||||||||||||
167 | 小胡旁卜 | xiǎo hú páng bo | 小胡 旁 卜 | xiǎo hú páng bo | 小胡旁卜 | xiǎo hú páng bo | |||||||||||||||||||||
168 | (babies, babying, babied, babied) to treat sb with too much care, as if they were a baby | (babies, babying, babied, babied) to treat sb with too much care, as if they were a baby | (Bébés, Babying, dorloté, dorloté) pour traiter sb avec trop de soin, comme si elles étaient un bébé | (Bébés, Babying, dorloté, dorloté) pour traiter sb avec trop de soin, comme si elles étaient un bébé | (婴儿,babying,宠爱,宠爱)太多小心对待某人,好像他们是一个婴儿 | (yīng'ér,babying, chǒng'ài, chǒng'ài) tài duō xiǎoxīn duìdài mǒu rén, hǎoxiàng tāmen shì yīgè yīng'ér | |||||||||||||||||||||
169 | 婴儿般对待;百般呵护 | yīng'ér bān duìdài; bǎibān hēhù | 婴儿 般 对待; 百般 呵护 | yīng'ér bān duìdài; bǎibān hēhù | 婴儿般对待;百般呵护 | yīng'ér bān duìdài; bǎibān hēhù | |||||||||||||||||||||
170 | ,baby blue very pale blue in colour | ,baby blue very pale blue in colour | , Bleu bébé bleu très pâle | , Bleu bébé bleu très pâle | ,粉蓝很淡蓝色的颜色 | , fěn lán hěn dàn lán sè de yánsè | |||||||||||||||||||||
171 | 婴儿蓝的;淡蓝色的 | yīng'ér lán de; dàn lán sè de | 婴儿 蓝 的; 淡 蓝色 的 | yīng'ér lán de; dàn lán sè de | 婴儿蓝的;淡蓝色的 | yīng'ér lán de;dàn lán sè de | |||||||||||||||||||||
172 | haby blue | haby blue | haby bleu | haby bleu | haby蓝 | haby lán | |||||||||||||||||||||
173 | 'baby blues | 'baby blues | 'Baby blues | 'Baby blues | '产后抑郁 | 'chǎnhòu yìyù | |||||||||||||||||||||
174 | a depressed feeling that some women get after the birth of a baby | a depressed feeling that some women get after the birth of a baby | un sentiment déprimé que certaines femmes après la naissance d'un bébé | un sentiment déprimé que certaines femmes après la naissance d'un bébé | 一个郁闷的感觉,一个婴儿出生后有些妇女得到 | yī gè yùmèn de gǎnjué, yī gè yīng'ér chūshēng hòu yǒuxiē fùnǚ dédào | |||||||||||||||||||||
175 | 产后抑郁 | chǎnhòu yìyù | 产后 抑郁 | chǎnhòu yìyù | 产后抑郁 | chǎnhòu yìyù | |||||||||||||||||||||
176 | synonyme POST-NATAL DEPRESSION | synonyme POST-NATAL DEPRESSION | POST-NATAL synonyme DÉPRESSION | POST-NATAL synonyme DÉPRESSION | synonyme产后抑郁症 | synonyme chǎnhòu yìyù zhèng | |||||||||||||||||||||
177 | baby boom noun a period when many more babies are bom than usual | baby boom noun a period when many more babies are bom than usual | baby boom noun une période où beaucoup plus de bébés sont nés que d'habitude | baby boom noun une période où beaucoup plus de bébés sont nés que d'habitude | 婴儿潮名词一个时期,更多的婴儿比平常BOM | yīng'ér cháo míngcí yī gè shíqí, gèng duō de yīng'ér bǐ píngcháng BOM | |||||||||||||||||||||
178 | 生育高峰(期 | shēngyù gāofēng (qī | 生育 高峰 (期 | shēngyù gāofēng (qī | 生育高峰(期 | shēngyù gāofēng (qī | |||||||||||||||||||||
179 | baby boomer (also boomer) a person born during a baby boom, especially after the Second World War | baby boomer (also boomer) a person born during a baby boom, especially after the Second World War | baby-boomers (aussi boomer) une personne née au cours d'une baby-boom, surtout après la Seconde Guerre mondiale | baby-boomers (aussi boomer) une personne née au cours d'une baby-boom, surtout après la Seconde Guerre mondiale | 婴儿潮一代(婴儿潮一代也)婴儿潮期间出生的人,特别是第二次世界大战后 | yīng'ér cháo yīdài (yīng'ér cháo yīdài yě) yīng'ér cháo qíjiān chūshēng de rén, tèbié shì dì èr cì shìjiè dàzhàn hòu | |||||||||||||||||||||
180 | (尤指第二次世界大战后)生育高峰期出生的人 | (yóu zhǐ dì èr cì shìjiè dàzhàn hòu) shēngyù gāofēng qí chūshēng de rén | (尤 指 第二次世界大战 后) 生育 高峰 期 出生 的 人 | (yóu zhǐ dì èr cì shìjiè dàzhàn hòu) shēngyù gāofēng qí chūshēng de rén | (尤指第二次世界大战后)生育高峰期出生的人 | (yóu zhǐ dì èr cì shìjiè dàzhàn hòu) shēngyù gāofēng qí chūshēng de rén | |||||||||||||||||||||
181 |
bbbb |
||||||||||||||||||||||||||
182 | B | ||||||||||||||||||||||||||
183 | (Also b) (pluriel. B, B, le B de | ||||||||||||||||||||||||||
184 | 1 la Deuxième lettre de l'alphabet anglais | ||||||||||||||||||||||||||
185 | Anglais alphabet Qin | ||||||||||||||||||||||||||
186 | Deux lettres: | ||||||||||||||||||||||||||
187 | 'Butter' commence par (a) B / B '* beurre | ||||||||||||||||||||||||||
188 | - Les mots commençant par la lettre b | ||||||||||||||||||||||||||
189 | 2 B {tone musique) la 7e noter Dans l'échelle de C MAJOR | ||||||||||||||||||||||||||
190 | * B tonalité (ut majeur ton ou la note septième) | ||||||||||||||||||||||||||
191 | 3 B la Deuxième noter la, plus élévée / grade Qu'un étudiant may get versez travail non | ||||||||||||||||||||||||||
192 | (Academic) deuxième, etc., bon: | ||||||||||||||||||||||||||
193 | Elle a Obtenu (a) B / OU Histoire. | ||||||||||||||||||||||||||
194 | Sa performance communauté coléoptères est bon. | ||||||||||||||||||||||||||
195 | 4 B used verser representer la seconde de ous Deux, plus de Possibilités. | ||||||||||||||||||||||||||
196 | (Ce qui indique la probabilité de deux ou plusieurs) second | ||||||||||||||||||||||||||
197 | Allons-nous versons le Plan A ou le plan B? | ||||||||||||||||||||||||||
198 | Nous allons utiliser le premier programme ou le deuxième programme? | ||||||||||||||||||||||||||
199 | 5 B used verser representer juin personne, par exemple Dans la situation de juin imaginaire Ou de cacher their identité | ||||||||||||||||||||||||||
200 | (Sans citer de noms ou d'assumer l'identité de la deuxième personne) B, un B | ||||||||||||||||||||||||||
201 | Imaginons une rencontre B Dans le parc. | ||||||||||||||||||||||||||
202 | Supposons Jiamou et B se rencontrent dans un parc | ||||||||||||||||||||||||||
203 | A voir aussi B-ROAD | ||||||||||||||||||||||||||
204 | voir A | ||||||||||||||||||||||||||
205 | symbole used en Grande-Bretagne avant Un Certain Nombre de Se référer à juin itinéraire secondaire Particulière | ||||||||||||||||||||||||||
206 | * Routes de classe B (Digital Britain s route code d'accès | ||||||||||||||||||||||||||
207 | le B1224 à york leader Yorkshire B1224 Highway | ||||||||||||||||||||||||||
208 | . B abbr (Par écrit ECRIT) naissance né: Emily Clifton | ||||||||||||||||||||||||||
209 | b 1800 • Emily Clifton, né 1800 | ||||||||||||||||||||||||||
210 | B2B | ||||||||||||||||||||||||||
211 | abbr. entreprise à entreprise | ||||||||||||||||||||||||||
212 | BA | ||||||||||||||||||||||||||
213 | l'abréviation de «Bachelor of Arts * (un premier diplôme universitaire Dans Une discipline artistique) | ||||||||||||||||||||||||||
214 | Femme baccalauréat * Chuang écrit | ||||||||||||||||||||||||||
215 | BA | ||||||||||||||||||||||||||
216 | L'abréviation "· Bachelor of Arts (premier diplôme universitaire dans les questions scientifiques) | ||||||||||||||||||||||||||
217 | Bachelor of Arts | ||||||||||||||||||||||||||
218 | À partir des arts libéraux diplôme universitaire | ||||||||||||||||||||||||||
219 | versez être / Avoir / faire une BA | ||||||||||||||||||||||||||
220 | Un baccalauréat ès arts, baccalauréat ès arts Yoga; étudier BA: | ||||||||||||||||||||||||||
221 | Lun Darren Green BA Littérature Shida • Vert | ||||||||||||||||||||||||||
222 | bêlement | ||||||||||||||||||||||||||
223 | le fils Emis par les moutons ous les agneaux | ||||||||||||||||||||||||||
224 | (sons de moutons | ||||||||||||||||||||||||||
225 | (Baaing, ous baaed baa'd) | ||||||||||||||||||||||||||
226 | baa agneau | ||||||||||||||||||||||||||
227 | la parole d'enfant non verser agneau non | ||||||||||||||||||||||||||
228 | (Terminologie enfants) d'agneau; bêlement des moutons | ||||||||||||||||||||||||||
229 | baba | ||||||||||||||||||||||||||
230 | 1 un petit gâteau, du rhum Souvent with Versé sur Elle | ||||||||||||||||||||||||||
231 | (Souvent, versez le rhum) petit gâteau moelleux; gâteau sa mère | ||||||||||||||||||||||||||
232 | 2 Un père (also used Souvent Comme un titre OÜ sous forme d'adresse pour homme de tout âge ainsi que, le respect montrant le) | ||||||||||||||||||||||||||
233 | Abba, les personnes âgées (les hommes plus âgés contre honorific commun) | ||||||||||||||||||||||||||
234 | 3 un saint homme | ||||||||||||||||||||||||||
235 | Saint homme, un saint | ||||||||||||||||||||||||||
236 | 4 (used en Particulier Comme une forme d'adresse | ||||||||||||||||||||||||||
237 | Surtout comme un appel connu | ||||||||||||||||||||||||||
238 | Un petit enfant | ||||||||||||||||||||||||||
239 | Bébés, enfants | ||||||||||||||||||||||||||
240 | babitte | ||||||||||||||||||||||||||
241 | Une Personne qui se contente d'ensemble non restreint de facts et au sujet Pense Principalement de Biens et de l'argent | ||||||||||||||||||||||||||
242 | Babbitt type figure (se rencontrent dans une des valeurs étroites, ne se soucient que de la richesse et de l'argent Xian | ||||||||||||||||||||||||||
243 | Du nom du personnage principale Dans le roman Babbitt de Sinclair Lewis. | ||||||||||||||||||||||||||
244 | • du roman de Sinclair Lewis "Babbitt" dans le nom du héros | ||||||||||||||||||||||||||
245 | babiller | ||||||||||||||||||||||||||
246 | 1 Le son de Nombreuses personnes PARLANT en Memé Temps | ||||||||||||||||||||||||||
247 | voix forte: | ||||||||||||||||||||||||||
248 | des voix discordantes | ||||||||||||||||||||||||||
249 | bruyant | ||||||||||||||||||||||||||
250 | 2 difficile à Comprendre parle Qui est confus et ous stupide is | ||||||||||||||||||||||||||
251 | mots vagues, un non-sens | ||||||||||||||||||||||||||
252 | Je ne Peux pas écouter fils Bavardage constant | ||||||||||||||||||||||||||
253 | Je ne peux pas écouter son bavardage sans fin. | ||||||||||||||||||||||||||
254 | 3 les fils d'un bébé fait avant de Commencer à dire des mots Réels | ||||||||||||||||||||||||||
255 | (Enfants) Oh Yeah apprendre la parole | ||||||||||||||||||||||||||
256 | A voir aussi psychobabble | ||||||||||||||||||||||||||
257 | 1 ~ (loin / sur) verser Speaking RAPIDEMENT D'une Manière Qui est difficile à Comprendre | ||||||||||||||||||||||||||
258 | Il balbutiait; tique en Dulu dit | ||||||||||||||||||||||||||
259 | 1 ~ (loin /) chemin est difficile de comprendre talk rapide | ||||||||||||||||||||||||||
260 | ILs have Tous was babillage loin Dans Une langue étrangère | ||||||||||||||||||||||||||
261 | Ils parlent rumble Western | ||||||||||||||||||||||||||
262 | Je réalisai que je te babillait Comme idiote non | ||||||||||||||||||||||||||
263 | Je réalisais que j'aime un fou - comme un non-sens | ||||||||||||||||||||||||||
264 | [Also la parole, | ||||||||||||||||||||||||||
265 | 2 versez le fils Rendre de l'eau qui coule sur des rochers, ruisseau Comme non | ||||||||||||||||||||||||||
266 | (L'eau coule à travers la roche) Son trickle Ottawa | ||||||||||||||||||||||||||
267 | petit ruisseau | ||||||||||||||||||||||||||
268 | ruisseau babillage | ||||||||||||||||||||||||||
269 | babbies babby | ||||||||||||||||||||||||||
270 | un bébé | ||||||||||||||||||||||||||
271 | bébé | ||||||||||||||||||||||||||
272 | 2 Un mot used verser Répondre à une jeune femme, OÜ your femme, mari OÜ amant, exprimant l'affection Souvent, but Parfois Considéré Comme si offensant Elle Est Utilisée homme non par à Femme juin pas Qu'il ne connait de | ||||||||||||||||||||||||||
273 | (Une jeune femme, le surnom d'un amant. Le rejet des hommes ne savait pas à appeler la femme soupçonnée offensé) enfant bébé, enfant chéri | ||||||||||||||||||||||||||
274 | Ce que vous Faites ce soir, bébé? | ||||||||||||||||||||||||||
275 | Qu'est-ce que tu fais ce soir, bébé enfant | ||||||||||||||||||||||||||
276 | boomer bébé | ||||||||||||||||||||||||||
277 | 3 une jeune femme séduisante | ||||||||||||||||||||||||||
278 | Attrayante jeune femme | ||||||||||||||||||||||||||
279 | un bébé dans les bras (ancienne) un très petit bébé Qui ne may pas encore marcher | ||||||||||||||||||||||||||
280 | Le tissu droit pour porter bébé | ||||||||||||||||||||||||||
281 | A plus à la bouche n. | ||||||||||||||||||||||||||
282 | babel | ||||||||||||||||||||||||||
283 | [Aède.] (Formelle) Le son de Voix PLUSIEURS Sie en parle nt Memé temps, en Particulier when several Langues parlées ETANT | ||||||||||||||||||||||||||
284 | Noise (esp multilingue) | ||||||||||||||||||||||||||
285 | origine | ||||||||||||||||||||||||||
286 | De l'histoire de la Bible where Dieu a puni les Gens qui essayaient de Construire une tournée versez Atteindre le ciel (la tour de Babel) en les rendant incapables de Comprendre les langues des Autres. | ||||||||||||||||||||||||||
287 | De la Tour de Babel '. "Holy Bible" histoire du monde à être construit de Babel | ||||||||||||||||||||||||||
288 | (La tour de Babel) | ||||||||||||||||||||||||||
289 | Dieu ne peut pas les punir et leur permettre de comprendre la langue de l'autre. | ||||||||||||||||||||||||||
290 | filles dans les bois personnes innocentes Qui sont Facilement Trompes ous lésés | ||||||||||||||||||||||||||
291 | Naive personnes; dupes Huan blessés dans Babes bois personnes innocentes qui sont facilement trompés ou blessent | ||||||||||||||||||||||||||
292 | origine | ||||||||||||||||||||||||||
293 | De l'histoire d'enfants sur un garçon et juin | ||||||||||||||||||||||||||
294 | fille qui are Laissés Seuls Dans un bois where ILS meurent et un oiseau les couvre de feuilles | ||||||||||||||||||||||||||
295 | Du conte de fées, une paire d'enfants mâles et femelles sont abandonnés dans la forêt. Après la mort d'un enfant, un oiseau quitte le titre d'être enterré. | ||||||||||||||||||||||||||
296 | babouin | ||||||||||||||||||||||||||
297 | ONU africain grande de singe OÜ asiatique with visage Un long Comme un chien de babouin | ||||||||||||||||||||||||||
298 | babu | ||||||||||||||||||||||||||
299 | Une Personne qui Travaille Dans bureau de l'ONU | ||||||||||||||||||||||||||
300 | Les employés de bureau, les travailleurs en col blanc | ||||||||||||||||||||||||||
301 | babouchka (du russe) | ||||||||||||||||||||||||||
302 | Une vieille femme OÜ grand-mère russe | ||||||||||||||||||||||||||
303 | (Russie) vieille femme, Cho mère, grand-mère | ||||||||||||||||||||||||||
304 | Le foulard de 2a traditionnelle femme russe, noué sous le menton | ||||||||||||||||||||||||||
305 | Mère turban "(foulard traditionnel russe noué sous le menton.) | ||||||||||||||||||||||||||
306 | bébés bébé | ||||||||||||||||||||||||||
307 | 1 un très jeune enfant OÜ animaux non | ||||||||||||||||||||||||||
308 | cub animale | ||||||||||||||||||||||||||
Le bébé pleure | |||||||||||||||||||||||||||
Bébé pleure! | |||||||||||||||||||||||||||
Un nouveau-né | |||||||||||||||||||||||||||
Neonatal | |||||||||||||||||||||||||||
Ma sœur assister à un bebe | |||||||||||||||||||||||||||
Ma soeur est enceinte. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle Avait un bébé l'année Dernière. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle avait un bébé l'année dernière. | |||||||||||||||||||||||||||
◊ un bébé garçon / fille | |||||||||||||||||||||||||||
Baby boy; fille | |||||||||||||||||||||||||||
Aliments pour bébés / vêtements | |||||||||||||||||||||||||||
Aliments pour bébés / vêtements | |||||||||||||||||||||||||||
un bébé singe / merle | |||||||||||||||||||||||||||
Monkeys; dimension merle | |||||||||||||||||||||||||||
2 {informal) Le plus jeune membre d'Une famille ous d'ONU groupe | |||||||||||||||||||||||||||
(Famille ou communauté) plus jeune membre | |||||||||||||||||||||||||||
Il is le bébé de l'équipe | |||||||||||||||||||||||||||
Son plus jeune équipe I | |||||||||||||||||||||||||||
3 désapprouvant) Une Personne qui se Comporte Comme un jeune enfant et is Facilement bouleversé | |||||||||||||||||||||||||||
Les naïfs. Les gens Childish | |||||||||||||||||||||||||||
Arrête de pleurer et ne pas Avoir un bébé | |||||||||||||||||||||||||||
Ne pleure pas, ne soyez pas un enfant dans l'air | |||||||||||||||||||||||||||
Un mot used verser Traiter sb, redingote your femme, mari OÜ amant, D'une Manière Qui Exprime l'affection, Mais qui can be offensant si Elle Est Utilisée homme non par à Femme juin pas Qu'il ne connait de | |||||||||||||||||||||||||||
(Surnom Lover pour l'homme ne connaissait pas l'adresse de la femme soupçonnée offensé) enfant bébé, enfant chéri | |||||||||||||||||||||||||||
Être le bébé de your / sb | |||||||||||||||||||||||||||
(Informel) d'être plan de l'ONU OÜ non projet Qui sb is responsable et se Soucie Parcé Qu'ils l'Ontario created | |||||||||||||||||||||||||||
(Programme ou projet) est comme l'enfant de quelqu'un (parce que personnellement responsable du développement et de dévouement) | |||||||||||||||||||||||||||
laisser qn en Maintenant le «bébé | |||||||||||||||||||||||||||
de faire soudainement sb responsable de la sth Important Qui est Vraiment Votre responsabilité | |||||||||||||||||||||||||||
(Soudain) la majeure partie du blâme sur quelqu'un | |||||||||||||||||||||||||||
Il un changement à Un autre poste et Nous Avons Été Laissés en tenant le bébé | |||||||||||||||||||||||||||
Il a changé d'emploi, la formation professionnelle et de préparation pour nous. | |||||||||||||||||||||||||||
jeter le bébé with the 'bathwater {informal) versez Perdre qqch Que vous Voulez en same Temps Que vous ESSAYEZ de vous débarrasser de qqch Que vous Ne voulez pas | |||||||||||||||||||||||||||
Le bébé avec l'eau du bain | |||||||||||||||||||||||||||
A plus à CANDY, SLEEP V. | |||||||||||||||||||||||||||
e adj. [only avant noun] petits légumes are est une très petite de la version Légumineuses particuliers, Ou sont pris Quand ILS are très petits | |||||||||||||||||||||||||||
(Légumes) petit, tendre | |||||||||||||||||||||||||||
carottes bébé | |||||||||||||||||||||||||||
Hu Bu prochaine | |||||||||||||||||||||||||||
(Bébés, Babying, Dorloté, Dorloté) verser Traiter sb with trop de soin, Comme si Elles étaient un bébé | |||||||||||||||||||||||||||
traitement de bébé; aidants | |||||||||||||||||||||||||||
, Bleu bébé bleu très pâle | |||||||||||||||||||||||||||
Bébé bleu; bleu clair | |||||||||||||||||||||||||||
haby bleu | |||||||||||||||||||||||||||
'Baby blues | |||||||||||||||||||||||||||
sentiment non déprimé Que CERTAINES FEMMES après la naissance d'un bébé | |||||||||||||||||||||||||||
dépression post-partum | |||||||||||||||||||||||||||
la dépression post-natale | |||||||||||||||||||||||||||
baby-boom noun juin period where beaucoup plus de de bébés Sont Nés Que d'habitude | |||||||||||||||||||||||||||
Baby boom (de | |||||||||||||||||||||||||||
baby-boomers (also boomer) Une personne née au cours d'Une baby-boom, redingote après la Seconde Guerre mondiale | |||||||||||||||||||||||||||
(Surtout après la Seconde Guerre mondiale) baby-boomers qui | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|