|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
I’m sorry.,’ he said awkwardly. |
I’m sorry.,’ he said awkwardly. |
Je suis désolé. », Dit-il
maladroitement. |
Je suis désolé. », Dit-il
maladroitement. |
我很抱歉,“他说,笨拙。 |
Wǒ hěn
bàoqiàn,“tā shuō, bènzhuō. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
对不起他局促不安地说 |
对不起他局促不安地说 |
对不起
他 局促不安 地 说 |
Duìbùqǐ tā júcù
bù'ān de shuō |
对不起他局促不安地说 |
Duìbùqǐ tā júcù
bù'ān dì shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
She fell awkwardly and broke her
ankle |
She fell awkwardly and broke her
ankle |
Elle fit une mauvaise chute et
se cassa la cheville |
Elle fit une mauvaise chute et
se cassa la cheville |
她笨拙地摔断了脚踝 |
tā bènzhuō de
shuāi duànle jiǎohuái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
她笨重
地摔了一跤,摔断了踝关节 |
她笨重
地摔了一跤,摔断了踝关节 |
她 笨重
地 摔了一跤, 摔断 了 踝
关节 |
tā bènzhòng de shuāile
yī jiāo, shuāi duànle huái guānjié |
她笨重地摔了一跤,摔断了踝关节 |
tā bènzhòng dì shuāile
yī jiāo, shuāi duànle huái guānjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
an awkwardly shaped room |
an awkwardly shaped room |
une pièce en forme
maladroitement |
une pièce en forme
maladroitement |
一个形状不规则的房间 |
yīgè xíngzhuàng bù
guīzé de fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
形状别扭的房间 |
形状别扭的房间 |
形状
别扭 的 房间 |
xíngzhuàng bièniu de
fángjiān |
形状别扭的房间 |
xíngzhuàng bièniu de
fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
awkwardness |
awkwardness |
maladresse |
maladresse |
重仓股 |
chóngcāng gǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
She laughed to cover up her
feeling of awkwardness |
She laughed to cover up her
feeling of awkwardness |
Elle rit de dissimuler son
sentiment de maladresse |
Elle rit de dissimuler son
sentiment de maladresse |
她笑来掩饰她的尴尬感觉 |
tā xiào lái yǎnshì
tā de gāngà gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
她用笑声掩饰她的难堪。 |
她用笑声掩饰她的难堪。 |
她 用
笑声 掩饰 她 的 难堪. |
tā yòng xiào shēng
yǎnshì tā de nánkān. |
她用笑声掩饰她的难堪。 |
tā yòng xiào shēng
yǎnshì tā de nánkān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
awl |
awl |
poinçon |
Poinçon |
锥子 |
Zhuīzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
a small pointed tool used for
making holes,especially in leather |
a small pointed tool used for
making holes,especially in leather |
un petit outil pointu utilisé
pour faire des trous, en particulier dans le cuir |
un petit outil pointu utilisé
pour faire des trous, en particulier dans le cuir |
小尖头工具用于制孔,特别是在皮革 |
xiǎo jiān tóu
gōngjù yòng yú zhì kǒng, tèbié shì zài pígé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
(尤指钻皮革的
) 钻子;锥子 |
(尤指钻皮革的
) 钻子;锥子 |
(尤 指 钻
皮革 的) 钻 子; 锥子 |
(yóu zhǐ zuān pígé de)
zuàn zi; zhuīzi |
(尤指钻皮革的)钻子,锥子 |
(yóu zhǐ zuān pígé de)
zuàn zi, zhuīzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
awning |
awning |
store |
store |
棚 |
péng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
a sheet of strong cloth that
stretches out from above a door or window to keep off the sun or rain |
a sheet of strong cloth that
stretches out from above a door or window to keep off the sun or rain |
une feuille de tissu solide qui
étend de dessus d'une porte ou d'une fenêtre pour garder hors du soleil ou de
la pluie |
une feuille de tissu solide qui
étend de dessus d'une porte ou d'une fenêtre pour garder hors du soleil ou de
la pluie |
从门或窗户上面伸出强有力的布薄片来遮挡猛烈的阳光或雨水 |
cóng mén huò chuānghù
shàngmiàn shēn chū qiáng yǒulì de bù bópiàn lái
zhēdǎng měngliè de yángguāng huò yǔshuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
(门窗上面的)遮阳篷,雨篷 |
(门窗上面的)遮阳篷,雨篷 |
(门窗
上面 的) 遮阳篷, 雨篷 |
(ménchuāng shàngmiàn
de) zhēyáng péng, yǔ péng |
(门窗上面的)遮阳篷,雨篷 |
(ménchuāng shàngmiàn
de) zhēyáng péng, yǔ péng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
awoke awake |
awoke awake |
réveillé éveillé |
réveillé éveillé |
醒清醒 |
xǐng qīngxǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
awoken pp of awake |
awoken pp of awake |
pp réveillé de veille |
pp réveillé de veille |
苏醒苏醒页 |
sūxǐng
sūxǐng yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
AWOL |
AWOL |
AWOL |
AWOL |
擅离职守 |
shàn lí zhíshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
absent without leave (used
especially in the armed forces when sb has left their group without
permission) |
absent without leave (used
especially in the armed forces when sb has left their group without
permission) |
absent sans permission (utilisé
en particulier dans les forces armées lorsque sb a quitté leur groupe sans
autorisation) |
absent sans permission (utilisé
en particulier dans les forces armées lorsque sb a quitté leur groupe sans
autorisation) |
擅离职守(在军队尤其是当使用SB已经离开他们的小组未经许可) |
shàn lí zhíshǒu (zài
jūnduì yóuqí shì dāng shǐyòng SB yǐjīng líkāi
tāmen de xiǎozǔ wèi jīng xǔkě) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
擅离职守,无故离队,
开小差(充用于军队 |
擅离职守,无故离队,
开小差(充用于军队 |
擅离职守,
无故 离队, 开小差 (充
用于 军队 |
shàn lí zhíshǒu, wúgù
líduì, kāixiǎochāi (chōngyòng yú jūnduì |
擅离职守,无故离队,开小差(充用于军队 |
shàn lí zhíshǒu, wúgù
líduì, kāixiǎochāi (chōngyòng yú jūnduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
He’s gone AWOL from his base |
He’s gone AWOL from his base |
Il est parti AWOL de sa base |
Il est parti AWOL de sa base |
他走了擅离职守从他的基地 |
tā zǒule shàn lí
zhíshǒu cóng tā de jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
他众基地开了小差 |
他众基地开了小差 |
他 众
基地 开 了 小 差 |
tā zhòng jīdì
kāile xiǎo chà |
他众基地开了小差 |
tā zhòng jīdì
kāile xiǎo chāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
(humorous) The guitarist went
AWOL in the middle of the recording |
(humorous) The guitarist went
AWOL in the middle of the recording |
(Humoristique) Le guitariste est
allé AWOL au milieu de l'enregistrement |
(Humoristique) Le guitariste est
allé AWOL au milieu de l'enregistrement |
(幽默)的吉他手擅离职守在录制途中 |
(yōumò) de jítā
shǒu shàn lí zhíshǒu zài lùzhì túzhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
录音录到一半吉他手溜走了。 |
录音录到一半吉他手溜走了。 |
录音 录
到 一半 吉他 手 溜走
了. |
lùyīn lù dào yībàn
jítā shǒu liū zǒule. |
录音录到一半吉他手溜走了。 |
lùyīn lù dào yībàn
jítā shǒu liū zǒule. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
awry |
awry |
de travers |
De travers |
歪 |
Wāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
1 if sth goes awry, it does not
happen in the way that was planned |
1 if sth goes awry, it does not
happen in the way that was planned |
1 si qqch tourne mal, il ne se
passe pas de la manière qui a été prévu |
1 si qqch tourne mal, il ne se
passe pas de la manière qui a été prévu |
1一旦有事就会出差错,它不被计划的方式发生 |
1 yīdàn yǒushì jiù huì
chū chāi cuò, tā bù bèi jìhuà de fāngshì fǎ
shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
出错;出岔子 |
出错;出岔子 |
出错;
出岔子 |
chūcuò; chūchàzi |
出错;出岔子 |
chūcuò; chūchàzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
All my plans for the party had
gone awry |
All my plans for the party had
gone awry |
Tous mes plans pour le parti
avait mal tourné |
Tous mes plans pour le parti
avait mal tourné |
我所有的计划,为党已经走了歪 |
wǒ suǒyǒu de
jìhuà, wèi dǎng yǐjīng zǒule wāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
我的聚会计划全乱了套 |
我的聚会计划全乱了套 |
我 的
聚会 计划 全 乱了套 |
wǒ de jù kuài jìhuà quán
luànle tào |
我的聚会计划全乱了套 |
wǒ de jù kuài jìhuà quán
luànle tào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
2 not in tiie right position |
2 not in tiie right position |
2 pas en position droite TIIE |
2 pas en position droite TIIE |
2不TIIE正确的位置 |
2 bù TIIE zhèngquè de wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
歪;斜 |
歪;斜 |
歪; 斜 |
wāi; xié |
歪,斜 |
wāi, xié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
synonyme untidy |
synonyme untidy |
synonyme désordre |
synonyme désordre |
synonyme凌乱 |
synonyme língluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
She rushed out, her hair awry |
She rushed out, her hair awry |
Elle se précipita, ses cheveux
mal tourné |
Elle se précipita, ses cheveux
mal tourné |
她冲了出来,她的头发出差错 |
tā chōngle
chūlái, tā de tóufǎ chū chāi cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
她披头散发冲了出来 |
她披头散发冲了出来 |
她
披头散发 冲 了 出来 |
tā pītóusànfà
chōngle chūlái |
她披头散发冲了出来 |
tā pītóusànfà
chōngle chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
axe, ax 斧 |
axe, ax 斧 |
ax, ax 斧 |
ax, ax fǔ |
斧,斧斧 |
fǔ, fǔ fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
pickaxe 鹤嘴锄 |
pickaxe 鹤嘴锄 |
pickaxe 鹤嘴
锄 |
pickaxe hè zuǐ chú |
镐鹤嘴锄 |
gǎo hè zuǐ chú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
ice axe冰镐 |
ice axe冰镐 |
piolet 冰镐 |
piolet bīnggǎo |
冰镐冰镐 |
bīnggǎo
bīnggǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
axe斧 |
axe斧 |
ax 斧 |
ax fǔ |
斧斧 |
fǔ fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
hatchet短柄小斧 |
hatchet短柄小斧 |
hachette 短柄
小 斧 |
hachette duǎn bǐng
xiǎo fǔ |
斧头短柄小斧 |
fǔtóu duǎn bǐng
xiǎo fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
axe |
axe |
hache |
hache |
斧头 |
fǔtóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
(US usually ax) |
(US usually ax) |
(Etats-Unis hache
habituellement) |
(Etats-Unis hache
habituellement) |
(美国通常AX) |
(měiguó
tōngcháng AX) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
1 a tool with a wooden handle and a heavy
metal blade, used for chopping wood, cutting down trees, etc |
1 a tool with a wooden handle and a heavy
metal blade, used for chopping wood, cutting down trees, etc |
1 un outil avec un manche
en bois et une lame de métal lourd, utilisé pour couper du bois, l'abattage
des arbres, etc. |
1 un outil avec un manche
en bois et une lame de métal lourd, utilisé pour couper du bois, l'abattage
des arbres, etc. |
1一个带木柄和重金属的刀片,用于劈柴,砍树等工具 |
1 yīgè dài mù
bǐng hé zhòngjīnshǔ de dāopiàn, yòng yú pǐchái,
kǎn shù děng gōngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
斧 |
斧 |
斧 |
Fǔ |
斧 |
fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
一see also battleaxe, ice
axe, pickaxe |
一see also battleaxe, ice
axe, pickaxe |
一 voir aussi battleaxe,
piolet, pickaxe |
yī voir aussi battleaxe,
piolet, pickaxe |
一见战斧,冰镐,鹤嘴锄 |
yī jiàn zhàn fǔ,
bīnggǎo, hè zuǐ chú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
2 the axe
(informal) if sb gets the axe, they lose their job; if an institution
or a project gets the axe, it is closed or stopped, usually because of a lack
of money |
2 the axe
(informal) if sb gets the axe, they lose their job; if an institution
or a project gets the axe, it is closed or stopped, usually because of a lack
of money |
2 la hache (informelle) si
qn obtient la hache, ils perdent leur emploi; si une institution ou un projet
obtient la hache, il est fermé ou à l'arrêt, généralement en raison d'un
manque d'argent |
2 la hache (informelle) si
qn obtient la hache, ils perdent leur emploi; si une institution ou un projet
obtient la hache, il est fermé ou à l'arrêt, généralement en raison d'un
manque d'argent |
2斧头(非正式)如果某人获得了斧头,他们失去了自己的工作;如果一个机构或项目得到了斧头,它通常是因为缺乏资金关闭或停止, |
2 fǔtóu (fēi
zhèngshì) rúguǒ mǒu rén huòdéle fǔtóu, tāmen shīqùle
zìjǐ de gōngzuò; rúguǒ yīgè jīgòu huò xiàngmù
dédàole fǔtóu, tā tōngcháng shì yīnwèi quēfá zījīn
guānbì huò tíngzhǐ, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
(遭)解雇;倒闭;
被停业 |
(遭)解雇;倒闭;
被停业 |
(遭)
解雇; 倒闭; 被 停业 |
(zāo) jiěgù;
dǎobì; bèi tíngyè |
(遭)解雇,倒闭,被停业 |
(zāo) jiěgù,
dǎobì, bèi tíngyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
Up to 300 workers are facing the
axe at a struggling Merseyside firm |
Up to 300 workers are facing the
axe at a struggling Merseyside firm |
Jusqu'à 300 travailleurs sont
confrontés à la hache dans un cabinet Merseyside lutte |
Jusqu'à 300 travailleurs sont
confrontés à la hache dans un cabinet Merseyside lutte |
多达300名工人都面临着斧头在挣扎默西赛德公司 |
duō dá 300 míng
gōngrén dōu miànlínzhe fǔtóu zài zhēngzhá mò xī sài
dé gōngsī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
艰苦挣扎的默西赛德公司有多达
300 名工人面临被麁雇 |
艰苦挣扎的默西赛德公司有多达
300 名工人面临被麁雇 |
艰苦
挣扎 的 默西赛德 公司
有 多达 300 名 工人 面临
被 麁 雇 |
jiānkǔ zhēngzhá
de mò xī sài dé gōngsī yǒu duō dá 300 míng
gōngrén miànlín bèi cū gù |
艰苦挣扎的默西赛德公司有多达300名工人面临被麁雇 |
jiānkǔ zhēngzhá
de mò xī sài dé gōngsī yǒu duō dá 300 míng
gōngrén miànlín bèi cū gù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
Patients are delighted their
local hospital has been saved from the axe |
Patients are delighted their
local hospital has been saved from the axe |
Les patients sont ravis de leur
hôpital local a été sauvé de la hache |
Les patients sont ravis de leur
hôpital local a été sauvé de la hache |
患者很高兴他们当地医院已经从斧保存 |
huànzhě hěn
gāoxìng tāmen dāngdì yīyuàn yǐjīng cóng fǔ
bǎocún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
病人高兴的是
当地医院得以免遭关闭 |
病人高兴的是
当地医院得以免遭关闭 |
病人
高兴 的 是 当地 医院
得以 免遭 关闭 |
bìngrén gāoxìng de shì
dāngdì yīyuàn déyǐ miǎn zāo guānbì |
病人高兴的是当地医院得以免遭关闭 |
bìngrén gāoxìng de shì
dāngdì yīyuàn déyǐ miǎn zāo guānbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
have an 'axe to grind to have
private reasons for being involved in sth or for arguing for a particular
cause |
have an 'axe to grind to have
private reasons for being involved in sth or for arguing for a particular
cause |
avoir une «hache à moudre pour
avoir des raisons privées pour avoir participé à qqch ou plaidant pour une
cause particulière |
avoir une «hache à moudre pour
avoir des raisons privées pour avoir participé à qqch ou plaidant pour une
cause particulière |
有一个'别有用心有私人原因被卷入某事或为某种事业争论 |
yǒu
yīgè'biéyǒuyòngxīn yǒu sīrényuányīn bèi juàn rù
mǒu shì huò wèi mǒu zhǒng shìyè zhēnglùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
有私心;有个人打算 |
有私心;有个人打算 |
有 私心;
有 个人 打算 |
yǒu sīxīn;
yǒu gèrén dǎsuàn |
有私心;有个人打算 |
yǒu sīxīn;
yǒu gèrén dǎsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
She had no axe to grind and was
only acting out of concern for their safety |
She had no axe to grind and was
only acting out of concern for their safety |
Elle avait aucune hache à moudre
et agissait seulement par souci de leur sécurité |
Elle avait aucune hache à moudre
et agissait seulement par souci de leur sécurité |
她没有私心而只是出于关心他们的安全 |
tā méiyǒu
sīxīn ér zhǐshì chū yú guānxīn tāmen de
ānquán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
她毫无私心,这样做只是出于过他们安全的担心 |
她毫无私心,这样做只是出于过他们安全的担心 |
她 毫无
私心, 这样 做 只是 出于
过 他们 安全 的 担心 |
tā háo wúsī xīn,
zhèyàng zuò zhǐshì chū yúguò tāmen ānquán de
dānxīn |
她毫无私心,这样做只是出于过他们安全的担心 |
tā háo wúsī xīn,
zhèyàng zuò zhǐshì chū yúguò tāmen ānquán de
dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
[often passive] |
[often passive] |
[Souvent passive] |
[Souvent passive] |
[往往是被动] |
[wǎngwǎng shì
bèidòng] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
1 to get rid of a service, system, etc. or
to reduce the money spent on it by a large amount |
1 to get rid of a service, system, etc. or
to reduce the money spent on it by a large amount |
1 pour se débarrasser d'un
service, système, etc., ou pour réduire l'argent dépensé par une grande
quantité |
1 pour se débarrasser d'un
service, système, etc., Ou pour réduire l'argent dépensé par une grande
quantité |
1摆脱服务,系统等,或由大量减少花费在它的钱 |
1 bǎituō fúwù,
xìtǒng děng, huò yóu dàliàng jiǎnshǎo huāfèi zài
tā de qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
精简(机构等);。大量(经费等) |
精简(机构等);。大量(经费等) |
精简
(机构 等) ;. 大量 (经费 等) |
jīngjiǎn (jīgòu
děng);. Dàliàng (jīngfèi děng) |
精简(机构等);大量(经费等) |
jīngjiǎn (jīgòu
děng); dàliàng (jīngfèi děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
Other less profitable services
are to be axed later |
Other less profitable services
are to be axed later |
D'autres services moins
rentables doivent être hache plus tard |
D'autres services moins
rentables doivent être hache plus tard |
其他盈利较少的服务稍后将被砍 |
qítā yínglì jiào shǎo
de fúwù shāo hòu jiāng bèi kǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
this year |
this year |
cette année |
cette année |
今年 |
jīnnián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
其他盈利较少的服务项目预定今年稍晚将大量削减 |
其他盈利较少的服务项目预定今年稍晚将大量削减 |
其他
盈利 较少 的 服务 项目
预定 今年 稍晚 将 大量
削减 |
qítā yínglì jiào shǎo
de fúwù xiàngmù yùdìng jīnnián shāo wǎn jiāng dàliàng
xuējiǎn |
其他盈利较少的服务项目预定今年稍晚将大量削减 |
qítā yínglì jiào shǎo
de fúwù xiàngmù yùdìng jīnnián shāo wǎn jiāng dàliàng
xuējiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
2 to remove sb from their
job |
2 to remove sb from their
job |
2 pour supprimer sb de leur
emploi |
2 pour supprimer sb de leur
emploi |
2,从他们的作业中删除某人 |
2, cóng tāmen de zuòyè
zhōng shānchú mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
解雇;开除 |
解雇;开除 |
解雇;
开除 |
jiěgù; kāichú |
解雇;开除 |
jiěgù; kāichú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
Jones has been axed from the
team |
Jones has been axed from the
team |
Jones a été hache de l'équipe |
Jones a été hache de l'équipe |
琼斯已经从球队被砍 |
qióngsī yǐjīng
cóng qiú duì bèi kǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
琼斯已被开除出队 |
琼斯已被开除出队 |
琼斯 已
被 开除 出 队 |
qióngsī yǐ bèi
kāichú chū duì |
琼斯已被开除出队 |
qióngsī yǐ bèi
kāichú chū duì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
3 to kill sb with an axe |
3 to kill sb with an axe |
3 à tuer sb avec une hache |
3 à tuer sb avec une hache |
3杀死某人用斧头 |
3 shā sǐ mǒu rén
yòng fǔtóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
用斧把…砍死 |
用斧把…砍死 |
用 斧 把 ...
砍死 |
yòng fǔ bǎ... Kǎn
sǐ |
用斧把...砍死 |
yòng fǔ bǎ... Kǎn
sǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
axel |
axel |
axel |
axel |
阿克塞尔 |
ā kè sài ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
a jump in skating in which you jump from the
front outside edge of one foot, turn in the air, and land on the outside edge
of your other foot |
a jump in skating in which you jump from the
front outside edge of one foot, turn in the air, and land on the outside edge
of your other foot |
un saut en patinage dans
laquelle vous sautez de l'avant le bord extérieur d'un pied, tourner dans
l'air, et de la terre sur le bord extérieur de l'autre pied |
un saut en patinage dans
laquelle vous sautez de l'avant le bord extérieur d'un pied, tourner dans
l'air, et de la terre sur le bord extérieur de l'autre pied |
在滑冰跳中,你从外面一只脚的边缘前跳,旋转在空中,和陆地上的另一只脚的外侧边缘 |
zài huábīng tiào
zhōng, nǐ cóng wàimiàn yī zhǐ jiǎo de biānyuán
qián tiào, xuánzhuǎn zài kōngzhōng, hé lùdì shàng de lìng
yī zhǐ jiǎo de wàicè biānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
阿克谢尔跳,前外一周半跳(溜冰时以一脚前外刃起跳旋转后以另一脚外办着地) |
阿克谢尔跳,前外一周半跳(溜冰时以一脚前外刃起跳旋转后以另一脚外办着地) |
阿克谢尔跳,前外一周半跳(溜冰时以一脚前外刃起跳旋转后以另一脚外办着地) |
ā kè xiè ěr tiào, qián
wài yīzhōu bàn tiào (liūbīng shí yǐ yī
jiǎo qián wài rèn qǐtiào xuánzhuǎn hòu yǐ lìng yī
jiǎo wài bàn zhuódì) |
阿克谢尔跳,前外一周半跳(溜冰时以一脚前外刃起跳旋转后以另一脚外办着地) |
ā kè xiè ěr tiào, qián
wài yīzhōu bàn tiào (liūbīng shí yǐ yī
jiǎo qián wài rèn qǐtiào xuánzhuǎn hòu yǐ lìng yī
jiǎo wài bàn zhuódì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
axeman axemen |
axeman axemen |
axemen de Axeman |
axemen de Axeman |
斧头兵斧 |
fǔtóu bīng fǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
(usually axman) noun (informal)
a man who attacks’ other people with an axe |
(usually axman) noun (informal)
a man who attacks’ other people with an axe |
(Habituellement axman) nom
(informel) un homme qui d'autres personnes 'attaques avec une hache |
(Habituellement axman) nom
(informel) un homme qui d'autres personnes'attaques avec une hache |
(通常axman)名词(非正式)一个人谁攻击“其他人用斧头 |
(tōngcháng axman) míngcí
(fēi zhèngshì) yīgè rén shuí gōngjí “qítā rén yòng
fǔtóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
角斧砍人的人 |
角斧砍人的人 |
角 斧砍
人 的 人 |
jiǎo fǔ kǎn rén
de rén |
角斧砍人的人 |
jiǎo fǔ kǎn rén
de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
axial |
axial |
axial |
axial |
轴向 |
zhóuxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
of or related to an axis |
of or related to an axis |
ou lié à un axe |
ou lié à un axe |
的或与之相关的一个轴 |
de huò yǔ zhī
xiāngguān de yīgè zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
轴的;轴线的 |
轴的;轴线的 |
轴 的;
轴线 的 |
zhóu de; zhóuxiàn de |
轴的;轴线的 |
zhóu de; zhóuxiàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
an axial road |
an axial road |
un chemin axial |
un chemin axial |
轴向路 |
zhóuxiàng lù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
轴路 |
轴路 |
轴 路 |
zhóu lù |
轴路 |
zhóu lù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
axiom |
axiom |
axiome |
axiome |
公理 |
gōnglǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
(formal) a rule or principle
that most people believe to be true |
(formal) a rule or principle
that most people believe to be true |
(Formelle) une règle ou un
principe que la plupart des gens croient être vrai |
(Formelle) une règle ou un
principe que la plupart des gens croient être vrai |
(正式的)规则或原则,大多数人相信是真实的 |
(zhèngshì de) guīzé huò
yuánzé, dà duōshù rén xiāngxìn shì zhēnshí de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
公理 |
公理 |
公理 |
gōnglǐ |
公理 |
gōnglǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
axiomatic |
axiomatic |
axiomatique |
axiomatique |
不言自明的 |
bùyánzìmíng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
[not usually before noun] {formal} true in
such an obvious way that you do not need to prove it |
[not usually before noun] {formal} true in
such an obvious way that you do not need to prove it |
[Généralement pas avant
noun] {} formelle vrai d'une manière si évidente que vous n'avez pas besoin
de le prouver |
[Généralement pas avant
noun] {} formelle vrai d'une manière si évidente que vous n'avez pas besoin
de le prouver |
[通常不是名词前]在你不需要证明这样一个明显的方法{}正式真 |
[tōngcháng bùshì
míngcí qián] zài nǐ bù xūyào zhèngmíng zhèyàng yīgè
míngxiǎn de fāngfǎ {} zhèngshì zhēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
公理;不证自明 |
公理;不证自明 |
公理;
不 证 自明 |
gōnglǐ; bù zhèng
zìmíng |
公理;不证自明 |
gōnglǐ; bù zhèng
zìmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
synonyme self-evident : |
synonyme self-evident : |
synonyme de soi: |
synonyme de soi: |
synonyme不言而喻: |
synonyme bù yán ér yù: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
It is axiomatic that life is not
always easy |
It is axiomatic that life is not
always easy |
Il est évident que la vie est
pas toujours facile |
Il est évident que la vie est
pas toujours facile |
这是不言自明的生活并不总是那么容易 |
Zhè shì bùyánzìmíng de
shēnghuó bìng bù zǒng shì nàme róngyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
生活并不总是
一帆风顺,这是明摆_的事实 |
生活并不总是
一帆风顺,这是明摆_的事实 |
生活
并不 总是 一帆风顺, 这
是 明 摆 _ 的 事实 |
shēnghuó bìng bù zǒng
shì yīfānfēngshùn, zhè shì míng bǎi _ de shìshí |
生活并不总是一帆风顺,这是明摆_的事实 |
shēnghuó bìng bù zǒng
shì yīfānfēngshùn, zhè shì míng bǎi_de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
axiomatically |
axiomatically |
axiomatique |
axiomatique |
公理 |
gōnglǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
axion |
axion |
axion |
axion |
公理 |
gōnglǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
according to some theories, a
particle smaller than an atom which is very light and has no electrical
charge |
according to some theories, a
particle smaller than an atom which is very light and has no electrical
charge |
selon certaines théories, une
particule plus petites qu'un atome qui est très léger et n'a pas de charge
électrique |
selon certaines théories, une
particule plus petites qu'un atome qui est très léger et n'a pas de charge
électrique |
根据一些理论,颗粒比的原子,这是非常轻,并且没有电荷较小 |
gēnjù yīxiē
lǐlùn, kēlì bǐ de yuánzǐ, zhè shì fēicháng
qīng, bìngqiě méiyǒu diànhè jiào xiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
轴子(比原子小、很轻的中性粒子) |
轴子(比原子小、很轻的中性粒子) |
轴 子 (比
原子 小, 很 轻 的 中性
粒子) |
zhòu zi (bǐ yuánzǐ
xiǎo, hěn qīng de zhōng xìng lìzǐ) |
轴子(比原子小,很轻的中性粒子) |
zhòu zi (bǐ yuánzǐ
xiǎo, hěn qīng de zhōng xìng lìzǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
axis |
axis |
axe |
axe |
轴 |
zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
对称中心线 |
对称中心线 |
对称
中心线 |
duìchèn zhōngxīn xiàn |
对称中心线 |
duìchèn zhōngxīn xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
axis of symmetry |
axis of symmetry |
axe de symétrie |
axe de symétrie |
对称轴 |
duìchèn zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
对称轴— |
对称轴— |
对称 轴 - |
duìchèn zhóu - |
对称轴 - |
duìchèn zhóu - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
axis axes |
axis axes |
les axes d'axe |
les axes d'axe |
轴轴 |
zhóu zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
1 an imaginary line through the
centre of an object, around which the object turns |
1 an imaginary line through the
centre of an object, around which the object turns |
1 une ligne imaginaire à travers
le centre d'un objet, autour duquel les tours d'objets |
1 une ligne imaginaire à travers
le centre d'un objet, autour duquel les tours d'objets |
1到对象的中心,虚线围绕该物体转动 |
1 dào duìxiàng de
zhōngxīn, xūxiàn wéirào gāi wùtǐ zhuǎndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
轴(旋转物体假想的中心线 |
轴(旋转物体假想的中心线 |
轴 (旋转
物体 假想 的 中心线 |
zhóu (xuánzhuǎn wùtǐ
jiǎxiǎng de zhōngxīn xiàn |
轴(旋转物体假想的中心线 |
zhóu (xuánzhuǎn wùtǐ
jiǎxiǎng de zhōngxīn xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
Mars takes longer to revolve on
its axis than the earth |
Mars takes longer to revolve on
its axis than the earth |
Mars prend plus de temps à
tourner sur son axe que la terre |
Mars prend plus de temps à
tourner sur son axe que la terre |
火星需要更长的时间来围绕其轴线比地球 |
huǒxīng xūyào
gèng zhǎng de shíjiān lái wéirào qí zhóuxiàn bǐ dìqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
火星自转一周的时间比地球长 |
火星自转一周的时间比地球长 |
火星
自转 一周 的 时间 比
地球 长 |
huǒxīng zìzhuǎn
yīzhōu de shíjiān bǐ dìqiú zhǎng |
火星自转一周的时间比地球长 |
huǒxīng zìzhuǎn
yīzhōu de shíjiān bǐ dìqiú zhǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
2 (technical术语) a
fixed line against which the positions of points are measured, especially
points on a graph |
2 (technical术语) a
fixed line against which the positions of points are measured, especially
points on a graph |
2 (technique 术语)
une ligne fixe contre laquelle les positions des points sont mesurés, en
particulier les points sur un graphique |
2 (technique shùyǔ) une
ligne fixe contre laquelle les positions des points sont mesurés, en
particulier les points sur un graphique |
2(技术术语)的固定线针对该点的位置进行测量,在图表上特别分 |
2(jìshù shùyǔ) de gùdìng
xiàn zhēnduì gāi diǎn de wèizhì jìnxíng cèliáng, zài
túbiǎo shàng tèbié fēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
(尤指图表中的)固定参考轴线,
坐标轴 |
(尤指图表中的)固定参考轴线,
坐标轴 |
(尤 指
图表 中 的) 固定 参考
轴线, 坐标 轴 |
(yóu zhǐ túbiǎo
zhōng de) gùdìng cānkǎo zhóuxiàn, zuòbiāo zhóu |
(尤指图表中的)固定参考轴线,坐标轴 |
(yóu zhǐ túbiǎo
zhōng de) gùdìng cānkǎo zhóu xiàn, zuòbiāo zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
the vertical/horizontal axis |
the vertical/horizontal axis |
l'axe vertical / horizontal |
l'axe vertical/ horizontal |
垂直/水平轴 |
chuízhí/shuǐpíng zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
纵 /
横坐标轴 |
纵 /
横坐标轴 |
纵 /
横坐标 轴 |
zòng/ héng zuòbiāo zhóu |
纵/横坐标轴 |
zòng/héng zuòbiāo zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
3 (geometry ) a line that
divides a shape into two equal parts |
3 (geometry ) a line that
divides a shape into two equal parts |
3 (géométrie) une ligne qui
divise une forme en deux parties égales |
3 (géométrie) une ligne qui
divise une forme en deux parties égales |
3(几何形状)一该分割的形状分成两个相等的部分线 |
3(jǐhé xíngzhuàng) yī
gāi fēngē de xíngzhuàng fēnchéng liǎng gè
xiāngděng de bùfèn xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
对榦屮心线(将物体平分为二) |
对榦屮心线(将物体平分为二) |
对 榦 屮
心 线 (将 物体 平 分为
二) |
duì gàn chè xīn xiàn
(jiāng wùtǐ píngfēn wéi èr) |
对干屮心线(将物体平分为二) |
duì gàn chè xīn xiàn
(jiāng wùtǐ píngfēn wéi èr) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
an axis of symmetry |
an axis of symmetry |
un axe de symétrie |
un axe de symétrie |
对称轴 |
duìchèn zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
对称轴 |
对称轴 |
对称 轴 |
duìchèn zhóu |
对称轴 |
duìchèn zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
The axis of a circle is its
diameter. |
The axis of a circle is its
diameter. |
L'axe d'un cercle à son
diamètre. |
L'axe d'un cercle à son
diamètre. |
圆的轴线是其直径。 |
yuán de zhóu xiàn shì qí
zhíjìng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
圆的对称中心线就是直径 |
圆的对称中心线就是直径 |
圆 的
对称 中心线 就是 直径 |
Yuán de duìchèn
zhōngxīn xiàn jiùshì zhíjìng |
圆的对称中心线就是直径 |
Yuán de duìchèn
zhōngxīn xiàn jiùshì zhíjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
4 [usually sing.] |
4 [usually sing.] |
4 [habitude de chanter.] |
4 [habitude de chanter.] |
4唱通常] |
4 chàng tōngcháng] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
轴心(国与国之间的协议或联盟 |
轴心(国与国之间的协议或联盟 |
轴心
(国与国 之间 的 协议 或
联盟 |
Zhóu xīn (guó yǔ
guózhī jiān de xiéyì huò liánméng |
轴心(国与国之间的协议或联盟 |
zhóu xīn (guó yǔ
guózhī jiān de xiéyì huò liánméng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
the Franco-German axis |
the Franco-German axis |
l'axe franco-allemand |
l'axe franco-allemand |
在法德轴心 |
zài fǎ dé zhóu xīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
法德轴心 |
法德轴心 |
法 德
轴心 |
fǎ dé zhóu xīn |
法德轴心 |
fǎ dé zhóu xīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
axle |
axle |
essieu |
essieu |
轴 |
zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
a long straight piece of metal
that connects a pair of wheels on a vehicle |
a long straight piece of metal
that connects a pair of wheels on a vehicle |
un long morceau rectiligne de
métal qui relie une paire de roues sur un véhicule, |
un long morceau rectiligne de
métal qui relie une paire de roues sur un véhicule, |
直长的金属片上的车辆连接的一对车轮的 |
zhí zhǎng de
jīnshǔ piànshàng de jū liàng liánjiē de yī duì
chēlún de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
车轴;轮轴 |
车轴;轮轴 |
车轴;
轮轴 |
chēzhóu; lúnzhóu |
车轴,轮轴 |
chēzhóu, lúnzhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
the front/rear axle |
the front/rear axle |
l'avant / essieu arrière |
l'avant/ essieu arrière |
前/后轴 |
qián/hòu zhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
*/*车轴 |
*/*车轴 |
* / * 车轴 |
* / * chēzhóu |
* / *车轴 |
* / *chēzhóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
axman = axeman |
axman = axeman |
axman = axeman |
axman = axeman |
axman =斧头兵 |
axman =fǔtóu bīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Axminster |
Axminster |
Axminster |
Axminster |
阿克明斯特 |
ā kèmíng sī tè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
a type of thick carpet with a
pattern, which is made on a machine |
a type of thick carpet with a
pattern, which is made on a machine |
un type de tapis épais avec un
motif, qui est réalisé sur une machine |
un type de tapis épais avec un
motif, qui est réalisé sur une machine |
用图案,这是一台机器上制成的型厚地毯 |
yòng tú'àn, zhè shì yī tái
jīqì shàng zhì chéng de xíng hòu dìtǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
阿克斯明斯特地毯(机织,有图案) |
阿克斯明斯特地毯(机织,有图案) |
阿克斯
明斯特 地毯 (机 织, 有
图案) |
ā kè sī míng
sī tè dìtǎn (jī zhī, yǒu tú'àn) |
阿克斯明斯特地毯(机织,有图案) |
ā kè sī míng
sī tè dìtǎn (jī zhī, yǒu tú'àn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
axon |
axon |
axone |
axone |
轴突 |
zhóu tū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
(biology生) |
(biology生) |
(Biologie 生) |
(Biologie shēng) |
(生物生) |
(shēngwù shēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
the long thin part of a nerve
cell along which signals are sent to other cells |
the long thin part of a nerve
cell along which signals are sent to other cells |
la partie longue et fine d'une
cellule nerveuse le long de laquelle les signaux sont envoyés à d'autres
cellules |
la partie longue et fine d'une
cellule nerveuse le long de laquelle les signaux sont envoyés à d'autres
cellules |
神经细胞的细长部件沿其信号被发送到其他细胞 |
shénjīng xìbāo de xì
cháng bùjiàn yán qí xìnhào pī fà sòng dào qítā xìbāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
轴突(神经细胞的突起,将信号发送到其他细
胞) |
轴突(神经细胞的突起,将信号发送到其他细
胞) |
轴突
(神经 细胞 的 突起, 将
信号 发送 到 其他 细
胞) |
zhóu tū (shénjīng
xìbāo de túqǐ, jiāng xìnhào fāsòng dào qítā
xìbāo) |
轴突(神经细胞的突起,将信号发送到其他细胞) |
zhóu tū (shénjīng
xìbāo dì túqǐ, jiāng xìnhào fāsòng dào qítā
xìbāo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
一compare dendrite |
一compare dendrite |
一 comparer dendrites |
yī comparer dendrites |
一比较树突 |
yī bǐjiào shù tū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
ayah |
ayah |
ayah |
ayah |
阿亚 |
ā yà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
1 a woman whose job is caring
for children, doing domestic work,etc |
1 a woman whose job is caring
for children, doing domestic work,etc |
1 une femme dont le travail est
prise en charge pour les enfants, les travaux ménagers, etc. |
1 une femme dont le travail est
prise en charge pour les enfants, les travaux ménagers, etc. |
1女,他们的工作是照顾孩子,做家务等 |
1 nǚ, tāmen de
gōngzuò shì zhàogù háizi, zuò jiāwù děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(照看孩子、板
家务等的)女佣,阿嬷 |
(照看孩子、板
家务等的)女佣,阿嬷 |
(照看
孩子, 板 家务 等 的)
女佣, 阿嬷 |
(Zhàokàn háizi, bǎn
jiāwù děng de) nǚ yōng, ā mā |
(照看孩子,板家务等的)女佣,阿嬷 |
(zhàokàn háizi, bǎn
jiāwù děng de) nǚ yōng, ā mā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
2 a person whose job is caring
for sb who is ill/sick |
2 a person whose job is caring
for sb who is ill/sick |
2 une personne dont le travail
est prise en charge pour sb qui est malade / malade |
2 une personne dont le travail
est prise en charge pour sb qui est malade/ malade |
2一个人的工作是照顾某人谁病/有病 |
2 yīgè rén de gōngzuò
shì zhàogù mǒu rén shuí bìng/yǒu bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
(照料人的)护理员,看护人员 |
(照料人的)护理员,看护人员 |
(照料 人
的) 护理 员, 看护 人员 |
(zhàoliào rén de) hùlǐ
yuán, kānhù rényuán |
(照料人的)护理员,看护人员 |
(zhàoliào rén de) hùlǐ
yuán, kānhù rén yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|