A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN                                                      
001 IN SPORT  IN SPORT  DANS LE SPORT DANS LE SPORT 在SPORT Zài SPORT M SPORT M SPORT NO ESPORTE NO ESPORTE NELLO SPORT NELLO SPORT EN BROMA EN BROMA W SPORCIE W SPORCIE В СПОРТ V SPORT V SPORT スポーツで Supōtsude 스포츠 Seupocheu في مجال الرياضة Fy mjạl ạlryạḍẗ खेल में Khēla mēṁ                                                      
002 体育运动  tǐyù yùndòng  体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 sportivnyy tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng                                                      
003 8 offense) the players in a team whose job is to try to score goals or points  8 offense) the players in a team whose job is to try to score goals or points  8 infraction) les joueurs dans une équipe dont le travail est d'essayer de marquer des buts ou des points 8 infraction) les joueurs dans une équipe dont le travail est d'essayer de marquer des buts ou des points 8罪)的球员在一支球队,他们的工作就是尝试进球或分 8 zuì) de qiúyuán zài yī zhī qiú duì, tāmen de gōngzuò jiùshì chángshì jìn qiú huò fēn 8 Straftat) die Spieler in einem Team, dessen Aufgabe es ist, zu versuchen Ziele oder Punkte zu machen 8 Straftat) die Spieler in einem Team, dessen Aufgabe es ist, zu versuchen Ziele oder Punkte zu machen 8 ofensa) os jogadores em uma equipe cujo trabalho é tentar marcar gols ou pontos 8 ofensa) os jogadores em uma equipe cujo trabalho é tentar marcar gols ou pontos 8 offesa) i giocatori in una squadra il cui compito è quello di cercare di segnare gol o punti 8 offesa) i giocatori in una squadra il cui compito è quello di cercare di segnare gol o punti 8 ofensa) los jugadores en un equipo cuyo trabajo es tratar de marcar goles o puntos 8 ofensa) los jugadores en un equipo cuyo trabajo es tratar de marcar goles o puntos 8 przestępstwo) gracze w zespole, którego zadaniem jest próba zdobywania bramek lub punktów 8 przestępstwo) gracze w zespole, którego zadaniem jest próba zdobywania bramek lub punktów 8 обид) игроки в команде, чья работа состоит в том, чтобы стараться забивать голы или очки 8 obid) igroki v komande, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby starat'sya zabivat' goly ili ochki 8 obid) igroki v komande, čʹâ rabota sostoit v tom, čtoby staratʹsâ zabivatʹ goly ili očki 8犯罪)仕事チームの選手はゴールやポイントを獲得しようとすることです 8 fànzuì) shìshìchīmuno xuǎnshǒuhagōruyapointowo huòdéshiyoutosurukotodesu 8 범죄) 작업 팀의 선수들은 목표 나 점수를하는 것입니다 8 beomjoe) jag-eob tim-ui seonsudeul-eun mogpyo na jeomsuleulhaneun geos-ibnida 8 جريمة) لاعبين في فريق وظيفته هي محاولة لتسجيل الأهداف أو النقاط 8 jrymẗ) lạʿbyn fy fryq wẓyfth hy mḥạwlẗ ltsjyl ạlạ̉hdạf ạ̉w ạlnqạṭ 8 अपराध) एक टीम जिनका काम में खिलाड़ियों के लक्ष्यों या अंक स्कोर करने की कोशिश करने के लिए है 8 aparādha) ēka ṭīma jinakā kāma mēṁ khilāṛiyōṁ kē lakṣyōṁ yā aṅka skōra karanē kī kōśiśa karanē kē li'ē hai
004 进攻队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 Atakuyushchiy igrok jìngōng duìyuán 进攻队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán 进攻 队员 jìngōng duìyuán                                                      
005 Germany’s attack has been weakened by the loss of some key players through injury Germany’s attack has been weakened by the loss of some key players through injury L'attaque de l'Allemagne a été affaibli par la perte de certains joueurs clés sur blessure L'attaque de l'Allemagne a été affaibli par la perte de certains joueurs clés sur blessure 德国的进攻已经被削弱了一些关键球员因伤损失 déguó de jìngōng yǐjīng bèi xuēruòle yīxiē guānjiàn qiúyuán yīn shāng sǔnshī Deutschland Angriff wurde durch den Verlust einiger wichtiger Spieler durch Verletzung geschwächt Deutschland Angriff wurde durch den Verlust einiger wichtiger Spieler durch Verletzung geschwächt ataque da Alemanha foi enfraquecida pela perda de alguns jogadores importantes, devido a lesão ataque da Alemanha foi enfraquecida pela perda de alguns jogadores importantes, devido a lesão l'attacco della Germania è stata indebolita dalla perdita di alcuni giocatori chiave per infortunio l'attacco della Germania è stata indebolita dalla perdita di alcuni giocatori chiave per infortunio el ataque de Alemania se ha debilitado por la pérdida de algunos jugadores clave por lesión el ataque de Alemania se ha debilitado por la pérdida de algunos jugadores clave por lesión Atak Niemiec została osłabiona przez utratę kilku kluczowych graczy z powodu kontuzji Atak Niemiec została osłabiona przez utratę kilku kluczowych graczy z powodu kontuzji Нападение Германии была ослаблена потерей некоторых ключевых игроков из-за травмы Napadeniye Germanii byla oslablena poterey nekotorykh klyuchevykh igrokov iz-za travmy Napadenie Germanii byla oslablena poterej nekotoryh klûčevyh igrokov iz-za travmy ドイツの攻撃は怪我を介して、いくつかのキープレーヤーの損失によって弱体化されています doitsuno gōngjíha guàiwǒwo jièshite,ikutsukanokīpurēyāno sǔnshīniyotte ruòtǐ huàsareteimasu 독일의 공격은 부상을 통해 몇 가지 핵심 선수의 손실에 의해 약화 된 dog-il-ui gong-gyeog-eun busang-eul tonghae myeoch gaji haegsim seonsuui sonsil-e uihae yaghwa doen ضعفت هجوم في ألمانيا بسبب فقدان بعض اللاعبين الاساسيين بسبب الاصابة ḍʿft hjwm fy ạ̉lmạnyạ bsbb fqdạn bʿḍ ạllạʿbyn ạlạsạsyyn bsbb ạlạṣạbẗ जर्मनी के हमले चोट के माध्यम से कुछ प्रमुख खिलाड़ियों के नुकसान से कमजोर हो गया है jarmanī kē hamalē cōṭa kē mādhyama sē kucha pramukha khilāṛiyōṁ kē nukasāna sē kamajōra hō gayā hai
006 德国队几 名主力队员因伤不能上场,削弱了进攻力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国队几名主力队员因伤不能上场,削弱了进攻力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 Nemetskaya komanda neskol'ko klyuchevykh igrokov ne mogut igrat' iz-za travmy, oslableniye sily nastupatel'nogo déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国队几名主力队员因伤不能上场、削弱了进攻力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场، 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng، xuēruòle jìngōng lìliàng 德国 队 几 名 主力 队员 因伤 不能 上场, 削弱 了 进攻 力量 déguó duì jǐ míng zhǔlì duìyuán yīn shāng bùnéng shàngchǎng, xuēruòle jìngōng lìliàng                                                      
007 一 compare defence yī compare defence 一 comparer la défense yī comparer la défense 一比较防御 yī bǐjiào fángyù 一 Verteidigung vergleichen yī Verteidigung vergleichen 一 comparar defesa yī comparar defesa 一 confrontare difesa yī confrontare difesa 一 comparar defensa yī comparar defensa 一 porównać obrony yī porównać obrony 一 сравнить обороны Sravnit' oborony yī sravnitʹ oborony 一防衛を比較 yī fángwèiwo bǐjiào 一 방어를 비교 yī bang-eoleul bigyo 一 مقارنة الدفاع yī mqạrnẗ ạldfạʿ 一 रक्षा तुलना yī rakṣā tulanā
008 9 the actions that players take to try to score a goal or win the game). 9 the actions that players take to try to score a goal or win the game). 9 les actions que les joueurs prennent pour essayer de marquer un but ou gagner le match). 9 les actions que les joueurs prennent pour essayer de marquer un but ou gagner le match). 9玩家采取的行动,试图取得进球或赢得比赛)。 9 wánjiā cǎiqǔ de xíngdòng, shìtú qǔdé jìn qiú huò yíngdé bǐsài). 9 die Aktionen, die Spieler nehmen, um zu versuchen, ein Tor oder das Spiel zu gewinnen). 9 die Aktionen, die Spieler nehmen, um zu versuchen, ein Tor oder das Spiel zu gewinnen). 9 as ações que os jogadores levam para tentar marcar um gol ou ganhar o jogo). 9 as ações que os jogadores levam para tentar marcar um gol ou ganhar o jogo). 9 le azioni che i giocatori prendono per cercare di segnare un gol o vincere la partita). 9 le azioni che i giocatori prendono per cercare di segnare un gol o vincere la partita). 9 las acciones que tienen los jugadores para tratar de marcar un gol o ganar el juego). 9 las acciones que tienen los jugadores para tratar de marcar un gol o ganar el juego). 9 jakie działania podjąć, aby gracze starają się zdobyć bramkę i wygrać mecz). 9 jakie działania podjąć, aby gracze starają się zdobyć bramkę i wygrać mecz). 9 действия, которые игроки принимают, чтобы попытаться забить гол или выиграть игру). 9 deystviya, kotoryye igroki prinimayut, chtoby popytat'sya zabit' gol ili vyigrat' igru). 9 dejstviâ, kotorye igroki prinimaût, čtoby popytatʹsâ zabitʹ gol ili vyigratʹ igru). 9選手が取る行動)がゴールを決めるか、ゲームに勝つためにしようとします。 9 xuǎnshǒuga qǔru xíngdòng)gagōruwo juémeruka,gēmuni shèngtsutamenishiyoutoshimasu. 9 플레이어가 취할 행동은) 목표 점수 또는 게임을 승리하려고합니다. 9 peulleieoga chwihal haengdong-eun) mogpyo jeomsu ttoneun geim-eul seunglihalyeogohabnida. 9 الإجراءات التي تتخذ لاعبين في محاولة لتسجيل هدف أو الفوز في المباراة). 9 ạlạ̹jrạʾạt ạlty ttkẖdẖ lạʿbyn fy mḥạwlẗ ltsjyl hdf ạ̉w ạlfwz fy ạlmbạrạẗ). 9 कार्यों कि खिलाड़ियों को ले एक भी गोल या खेल को जीतने के लिए) की कोशिश करना। 9 kāryōṁ ki khilāṛiyōṁ kō lē ēka bhī gōla yā khēla kō jītanē kē li'ē) kī kōśiśa karanā.
009 (队员等的)进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员等的)进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Igroki i t.d.) ataka (Duìyuán děng de) jìngōng (队员等的)进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng (队员 等 的) 进攻 (Duìyuán děng de) jìngōng                                                      
010 a sustained attack on the Arsenal goal a sustained attack on the Arsenal goal une attaque soutenue sur le but d'Arsenal une attaque soutenue sur le but d'Arsenal 对阿森纳进球的持续攻击 duì āsēn nà jìn qiú de chíxù gōngjí ein anhaltender Angriff auf das Arsenal-Tor ein anhaltender Angriff auf das Arsenal-Tor um ataque sustentado sobre o objetivo Arsenal um ataque sustentado sobre o objetivo Arsenal un attacco continuo sul gol dell'Arsenal un attacco continuo sul gol dell'Arsenal un ataque sostenido en el gol de Arsenal un ataque sostenido en el gol de Arsenal o przedłużonym atak na bramkę Arsenalu o przedłużonym atak na bramkę Arsenalu устойчивая атака на ворота Арсенала ustoychivaya ataka na vorota Arsenala ustojčivaâ ataka na vorota Arsenala アーセナルのゴールに持続的な攻撃 āsenarunogōruni chíxu dena gōngjí 아스날의 슛이 지속적인 공격 aseunal-ui syus-i jisogjeog-in gong-gyeog هجوما متواصلا على هدف ارسنال hjwmạ mtwạṣlạ ʿly̱ hdf ạrsnạl आर्सेनल के लक्ष्य पर निरंतर हमले ārsēnala kē lakṣya para nirantara hamalē
011 向阿森纳队球门的 持续进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向阿森纳队球门的持续进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 Prodolzheniye atakovat' tseli Arsenal xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向阿森纳队球门的持续进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng 向 阿森纳 队 球门 的 持续 进攻 xiàng āsēn nà duì qiúmén de chíxù jìngōng                                                      
012 USE VIOLENCE USE VIOLENCE UTILISATION VIOLENCE UTILISATION VIOLENCE 使用暴力 shǐyòng bàolì USE GEWALT USE GEWALT VIOLÊNCIA USE VIOLÊNCIA USE usare la violenza usare la violenza VIOLENCIA USO VIOLENCIA USO stosowanie przemocy stosowanie przemocy применить насилие primenit' nasiliye primenitʹ nasilie USEの暴力 USEno bàolì 사용의 폭력 sayong-ui poglyeog استخدام العنف ạstkẖdạm ạlʿnf उपयोग हिंसा upayōga hinsā
013 使角暴力  shǐ jiǎo bàolì  使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使角暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 Uglovoye nasiliye shǐ jiǎo bàolì 使角暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì 使 角 暴力 shǐ jiǎo bàolì                                                      
014 1 to use violence .to try to hurt .or kill sb 1 to use violence.To try to hurt.Or kill sb 1 à utiliser la violence .pour essayer de blesser .ou tuer sb 1 à utiliser la violence.Pour essayer de blesser.Ou tuer sb 1使用暴力。要试图伤害。或者杀死某人 1 shǐyòng bàolì. Yào shìtú shānghài. Huòzhě shā sǐ mǒu rén 1, Gewalt anzuwenden, .to versuchen sb zu verletzen .oder töten 1, Gewalt anzuwenden, .To versuchen sb zu verletzen.Oder töten 1 para usar a violência .para tentar ferir .ou matar sb 1 para usar a violência.Para tentar ferir.Ou matar sb 1 di usare la violenza .per cercare di ferire .o uccidere sb 1 di usare la violenza.Per cercare di ferire.O uccidere sb 1 para utilizar la violencia .para tratar de hacerle daño .o matar sb 1 para utilizar la violencia.Para tratar de hacerle daño.O matar sb 1 do stosowania przemocy .Aby próbować zabić kogoś skrzywdzić .lub 1 do stosowania przemocy.Aby próbować zabić kogoś skrzywdzić.Lub 1 использовать насилие .to пытаются навредить .or убить С.Б. 1 ispol'zovat' nasiliye .to pytayutsya navredit' .or ubit' S.B. 1 ispolʹzovatʹ nasilie.To pytaûtsâ navreditʹ.Or ubitʹ S.B. 1 SBを傷つける.OR殺そう.TO暴力を使用するには 1 SBwo shāngtsukeru.OR shāsou.TO bàolìwo shǐyòngsuruniha 1 상처를 불러야 SB를 죽이려 .TO 폭력을 사용하는 1 sangcheoleul bulleoya SBleul jug-ilyeo.TO poglyeog-eul sayonghaneun 1 لاستخدام العنف. لمحاولة لايذاء. أو قتل بينالي الشارقة 1 lạstkẖdạm ạlʿnf. Lmḥạwlẗ lạydẖạʾ. Ạ̉w qtl bynạly ạlsẖạrqẗ 1 हिंसा का उपयोग करने के लिए चोट .or एसबी मारने की कोशिश .To 1 hinsā kā upayōga karanē kē li'ē cōṭa.Or ēsabī māranē kī kōśiśa.To
015  袭击;政击 xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击;政击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击 Ataka; Chzhen udaril  Xíjí; zhèng jī  袭击;政击  xíjí; zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī  袭击، 政 击  xíjí، zhèng jī  袭击; 政 击  xíjí; zhèng jī                                                      
016 [often passive] [often passive] [Souvent passive] [Souvent passive] [往往是被动] [wǎngwǎng shì bèidòng] [Oft passiv] [Oft passiv] [Muitas vezes passiva] [Muitas vezes passiva] [Spesso passiva] [Spesso passiva] [Menudo pasiva] [Menudo pasiva] [Często pasywne] [Często pasywne] [Часто пассивны] [Chasto passivny] [Často passivny] 【しばしば受動] [shibashiba shòudòng] [수동 자주] [sudong jaju] [في كثير من الأحيان سلبية] [fy ktẖyr mn ạlạ̉ḥyạn slbyẗ] [अक्सर निष्क्रिय] [aksara niṣkriya]
017 A woman was attacked and robbed by a gang of youths A woman was attacked and robbed by a gang of youths Une femme a été attaqué et volé par une bande de jeunes Une femme a été attaqué et volé par une bande de jeunes 一名女子被袭击和抢劫被一帮小混混 yī míng nǚzǐ bèi xíjí hé qiǎngjié bèi yī bāng xiǎo hùnhun Eine Frau wurde von einer Bande von Jugendlichen angegriffen und beraubt Eine Frau wurde von einer Bande von Jugendlichen angegriffen und beraubt Uma mulher foi atacado e roubado por uma gangue de jovens Uma mulher foi atacado e roubado por uma gangue de jovens Una donna è stata aggredita e derubata da una banda di giovani Una donna è stata aggredita e derubata da una banda di giovani Una mujer fue atacado y robado por una banda de jóvenes Una mujer fue atacado y robado por una banda de jóvenes Kobieta została zaatakowana i obrabowany przez gang młodzieży Kobieta została zaatakowana i obrabowany przez gang młodzieży Женщина подверглась нападению и ограблению бандой молодых людей Zhenshchina podverglas' napadeniyu i ogrableniyu bandoy molodykh lyudey Ženŝina podverglasʹ napadeniû i ogrableniû bandoj molodyh lûdej 女性は、若者のギャングに襲わと奪われました nǚxìngha, ruòzhěnogyanguni xíwato duówaremashita 여자 청소년의 갱단에 의해 공격을 강탈했다 yeoja cheongsonyeon-ui gaengdan-e uihae gong-gyeog-eul gangtalhaessda هوجمت امرأة وسرقة من قبل عصابة من الشبان hwjmt ạmrạ̉ẗ wsrqẗ mn qbl ʿṣạbẗ mn ạlsẖbạn एक महिला पर हमला किया और युवकों के एक गिरोह ने लूट लिया गया था ēka mahilā para hamalā kiyā aura yuvakōṁ kē ēka girōha nē lūṭa liyā gayā thā
018 位妇女遭到 一伙年释人袭击和抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位妇女遭到一伙年释人袭击和抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 Vypusk gruppy zhenshchin podverglis' napadeniyu i ogrableniyu wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位妇女遭到一伙年释人袭击和抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié 位 妇女 遭到 一伙 年 释 人 袭击 和 抢劫 wèi fùnǚ zāo dào yī huǒ nián shì rén xíjí hé qiǎngjié                                                      
019 The man attacked him with a knife The man attacked him with a knife L'homme l'a attaqué avec un couteau L'homme l'a attaqué avec un couteau 该名男子袭击了他用刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi Der Mann griff ihn mit einem Messer Der Mann griff ihn mit einem Messer O homem o atacou com uma faca O homem o atacou com uma faca L'uomo lo ha aggredito con un coltello L'uomo lo ha aggredito con un coltello El hombre lo atacó con un cuchillo El hombre lo atacó con un cuchillo Mężczyzna zaatakował go nożem Mężczyzna zaatakował go nożem Человек напал на него с ножом Chelovek napal na nego s nozhom Čelovek napal na nego s nožom 男はナイフで彼を攻撃しました nánhanaifude bǐwo gōngjíshimashita 남자는 칼로 그를 공격 namjaneun kallo geuleul gong-gyeog رجل هاجمه بسكين rjl hạjmh bskyn आदमी उसे चाकू से हमला ādamī usē cākū sē hamalā
020 那个男人*刀向他行凶 nàgè nánrén*dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个男人*刀向他行凶 nàgè nánrén*dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 Chelovek * nozh, chtoby napast' na nego nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个男人*刀向他行凶 nàgè nánrén*dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng 那个 男人 * 刀 向 他 行凶 nàgè nánrén* dāo xiàng tā xíngxiōng                                                      
021 该名男子袭击了他用刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该名男子袭击了他用刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 Chelovek napal na nego s nozhom gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该名男子袭击了他用刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi 该 名 男子 袭击 了 他 用 刀子 gāi míng nánzǐ xíjíle tā yòng dāozi                                                      
022 Most dogs will not attack unless provoked Most dogs will not attack unless provoked La plupart des chiens ne seront pas attaquer à moins provoqué La plupart des chiens ne seront pas attaquer à moins provoqué 大多数的狗不会主动攻击,除非挑衅 dà duō shǔ de gǒu bù huì zhǔdòng gōngjí, chúfēi tiǎoxìn Die meisten Hunde angreifen wird nicht, es sei denn provoziert Die meisten Hunde angreifen wird nicht, es sei denn provoziert A maioria dos cães não vai atacar a menos que provocado A maioria dos cães não vai atacar a menos que provocado La maggior parte dei cani non attaccheranno se non provocato La maggior parte dei cani non attaccheranno se non provocato La mayoría de los perros no atacan a menos que provocó La mayoría de los perros no atacan a menos que provocó Większość psów nie zaatakują, chyba że sprowokowany Większość psów nie zaatakują, chyba że sprowokowany Большинство собак не будут нападать, если не провоцировали Bol'shinstvo sobak ne budut napadat', yesli ne provotsirovali Bolʹšinstvo sobak ne budut napadatʹ, esli ne provocirovali 挑発しない限り、ほとんどの犬は攻撃しません tiāofāshinai xiànri,hotondono quǎnha gōngjíshimasen 도발하지 않는 한 대부분의 개는 공격하지 않습니다 dobalhaji anhneun han daebubun-ui gaeneun gong-gyeoghaji anhseubnida لن تهاجم معظم الكلاب إلا إذا استفز ln thạjm mʿẓm ạlklạb ạ̹lạ ạ̹dẖạ ạstfz जब तक उकसाया अधिकांश कुत्ते पर हमला नहीं करेगा jaba taka ukasāyā adhikānśa kuttē para hamalā nahīṁ karēgā
023 大去数狗受挑衅才会玫击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大去数狗受挑衅才会玫击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 Bol'shiye sobaki schitat' rozu provokatsii udarit dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大去数狗受挑衅才会玫击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī 大 去 数 狗 受 挑衅 才会 玫 击 dà qù shù gǒu shòu tiǎoxìn cái huì méi jī                                                      
024 IN WAR IN WAR EN GUERRE EN GUERRE 战争 zhànzhēng IM KRIEG IM KRIEG NA GUERRA NA GUERRA IN GUERRA IN GUERRA EN GUERRA EN GUERRA w czasie wojny w czasie wojny В ВОЙНЕ V VOYNE V VOJNE WAR IN WAR IN WAR IN WAR IN في حرب fy ḥrb युद्ध में yud'dha mēṁ
025 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 voyna zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng 战争 zhànzhēng                                                      
026 2 to use weapons, such as guns and bombs 2 to use weapons, such as guns and bombs 2 à utiliser des armes telles que des fusils et des bombes 2 à utiliser des armes telles que des fusils et des bombes 2使用武器,如枪和炸弹 2 shǐyòng wǔqì, rú qiāng hé zhàdàn 2 Waffen, wie Pistolen und Bomben verwenden 2 Waffen, wie Pistolen und Bomben verwenden 2 para usar armas, como armas e bombas 2 para usar armas, como armas e bombas 2 di usare le armi, come pistole e bombe 2 di usare le armi, come pistole e bombe 2 Para usar las armas, como pistolas y bombas 2 Para usar las armas, como pistolas y bombas 2 do użycia broni, takich jak karabiny i bomby 2 do użycia broni, takich jak karabiny i bomby 2 применять оружие, такие как пушки и бомбы 2 primenyat' oruzhiye, takiye kak pushki i bomby 2 primenâtʹ oružie, takie kak puški i bomby 2は、銃や爆弾などの武器を使用するには 2ha, chòngya bàodànnadono wǔqìwo shǐyòngsuruniha (2)는 총과 폭탄 등의 무기를 사용하는 (2)neun chong-gwa pogtan deung-ui mugileul sayonghaneun 2 استخدام الأسلحة، مثل البنادق والقنابل 2 ạstkẖdạm ạlạ̉slḥẗ, mtẖl ạlbnạdq wạlqnạbl 2 ऐसी बंदूकें और बम के रूप में हथियारों का उपयोग करने के लिए 2 aisī bandūkēṁ aura bama kē rūpa mēṁ hathiyārōṁ kā upayōga karanē kē li'ē
027 against an enemy in a War, etc. against an enemy in a War, etc. contre un ennemi dans une guerre, etc. contre un ennemi dans une guerre, etc. 反对战争,等敌人 fǎnduì zhànzhēng, děng dírén gegen einen Feind in einem Krieg, usw. gegen einen Feind in einem Krieg, usw. contra um inimigo em uma guerra, etc. contra um inimigo em uma guerra, etc. contro un nemico in una guerra, etc. contro un nemico in una guerra, etc. contra un enemigo en una guerra, etc. contra un enemigo en una guerra, etc. przeciwko wrogowi w wojnie itp przeciwko wrogowi w wojnie itp против врага в войне и т.д. protiv vraga v voyne i t.d. protiv vraga v vojne i t.D. 戦争で敵などに対して zhànzhēngde dínadoni duìshite 등 전쟁에 적 대하여 deung jeonjaeng-e jeog daehayeo ضد عدو في الحرب، الخ ḍd ʿdw fy ạlḥrb, ạlkẖ एक युद्ध है, आदि में एक दुश्मन के खिलाफ ēka yud'dha hai, ādi mēṁ ēka duśmana kē khilāpha
028  在战争等中使用武器 )进攻,攻击 Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在战争等中使用武器)进攻,攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击 Primeneniye oruzhiya v voyne, kak ataka), ataka  Zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在战争等中使用武器)进攻、攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻، 攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng، gōngjí  在 战争 等 中 使用 武器) 进攻, 攻击  zài zhànzhēng děng zhōng shǐyòng wǔqì) jìngōng, gōngjí                                                      
029  At dawn the army attacked the town At dawn the army attacked the town  A l'aube, l'armée a attaqué la ville  A l'aube, l'armée a attaqué la ville  黎明时分,军队攻击镇  límíng shífēn, jūnduì gōngjí zhèn  In der Morgendämmerung griff die Armee die Stadt  In der Morgendämmerung griff die Armee die Stadt  Ao amanhecer, o exército atacou a cidade  Ao amanhecer, o exército atacou a cidade  All'alba l'esercito ha attaccato la città  All'alba l'esercito ha attaccato la città  Al amanecer, el ejército atacó la ciudad  Al amanecer, el ejército atacó la ciudad  O świcie armia zaatakowała miasto  O świcie armia zaatakowała miasto  На рассвете армия напала на город Na rassvete armiya napala na gorod  Na rassvete armiâ napala na gorod  夜明け軍が町を襲撃しました  yèmíngke jūnga tīngwo xíjíshimashita  새벽에 군대가 마을을 공격  saebyeog-e gundaega ma-eul-eul gong-gyeog  فجر هاجم الجيش بلدة  fjr hạjm ạljysẖ bldẗ  भोर में सेना शहर पर हमला किया  bhōra mēṁ sēnā śahara para hamalā kiyā
030 军队在拂晓时向这座城镇发动攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队在拂晓时向这座城镇发动攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 Armiya napadeniye na rassvete v gorod jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队在拂晓时向这座城镇发动攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí 军队 在 拂晓 时 向 这座 城镇 发动 攻击 jūnduì zài fúxiǎoshíxiàng zhè zuò chéngzhèn fādòng gōngjí                                                      
031 The guerrillas attack at night The guerrillas attack at night Les guérilleros attaquent la nuit Les guérilleros attaquent la nuit 游击队攻击晚上 yóují duì gōngjí wǎnshàng Die Guerilla Angriff in der Nacht Die Guerilla Angriff in der Nacht Os guerrilheiros atacam à noite Os guerrilheiros atacam à noite I guerriglieri attaccano di notte I guerriglieri attaccano di notte Los guerrilleros atacan por la noche Los guerrilleros atacan por la noche Partyzanci atakują nocą Partyzanci atakują nocą Партизаны нападают по ночам Partizany napadayut po nocham Partizany napadaût po nočam 夜のゲリラ攻撃 yènogerira gōngjí 게릴라 밤에 공격 gelilla bam-e gong-gyeog الثوار يهاجمون ليلا ạltẖwạr yhạjmwn lylạ छापामारों रात में हमला chāpāmārōṁ rāta mēṁ hamalā
032 游击队在夜间发动袭击。 yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队在夜间发动袭击。 yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. Partizanskiye ataki v techeniye nochi. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队在夜间发动袭击。 yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击. yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí. 游击队 在 夜间 发动 袭击। yóují duì zài yèjiān fādòng xíjí.                                                      
033 CRITICIZE CRITICIZE CRITIQUER CRITIQUER 批评 Pīpíng KRITISIEREN KRITISIEREN CRITICAR CRITICAR CRITICARE CRITICARE CRITICAR CRITICAR KRYTYKOWAĆ KRYTYKOWAĆ КРИТИКУЮТ KRITIKUYUT KRITIKUÛT 批判します Pīpànshimasu 흠잡다 Heumjabda ينتقد Yntqd आलोचना करना Ālōcanā karanā
034 批评  pīpíng  批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 kritika pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng                                                      
035 3 〜sb/sth (for sth/for doing sth). to criticize sb/sth severely 3 〜sb/sth (for sth/for doing sth). To criticize sb/sth severely 3 ~sb / qqch (pour sth / pour faire qqch). de critiquer sb / sth sévèrement 3 ~sb/ qqch (pour sth/ pour faire qqch). De critiquer sb/ sth sévèrement 3 ~sb /某事(某事物/做某事)。批评某人/某物严重 3 ~sb/mǒu shì (mǒu shìwù/zuò mǒu shì). Pīpíng mǒu rén/mǒu wù yánzhòng 3 ~sb / sth (für etw / für etw). zu kritisieren sb / sth stark 3 ~sb/ sth (für etw/ für etw). Zu kritisieren sb/ sth stark 3 ~sb / sth (para sth / para fazer sth). para criticar sb / sth severamente 3 ~sb/ sth (para sth/ para fazer sth). Para criticar sb/ sth severamente 3 ~sb / esimo (per qc / per fare qc). criticare sb / sth gravemente 3 ~sb/ esimo (per qc/ per fare qc). Criticare sb/ sth gravemente 3 ~sb / algo (por algo / para hacer algo). criticar sb / sth gravemente 3 ~sb/ algo (por algo/ para hacer algo). Criticar sb/ sth gravemente 3 ~sb / sth (dla czegoś / za robienie czegoś). krytykować kogoś / czegoś poważnie 3 ~sb/ sth (dla czegoś/ za robienie czegoś). Krytykować kogoś/ czegoś poważnie 3 ~sb / STH (для STH / для выполнения СТГ). критиковать SB / STH серьезно 3 ~ S.B. / STH (dlya STH / dlya vypolneniya STG). Kritikovat' SB / STH ser'yezno 3 ~sb/ STH (dlâ STH/ dlâ vypolneniâ STG). Kritikovatʹ SB/ STH serʹezno (STH用/ STHを行うための)3 ~sb /かないました。深刻なSB /かなっ批判します (STH yòng/ STHwo xíngutameno)3 ~sb/kanaimashita. ShēnkènaSB/kana~tsu pīpànshimasu 3 ~sb (STH에 대한 / s 번째 작업을 수행하기위한) / STH. SB 비판 / s 번째 심각합니다 3 ~sb (STHe daehan/ s beonjjae jag-eob-eul suhaenghagiwihan)/ STH. SB bipan/ s beonjjae simgaghabnida 3 ~sb / لك شيء (للك شيء / لفعل لك شيء). انتقاد بينالي الشارقة / لك شيء بشدة 3 ~sb/ lk sẖyʾ (llk sẖyʾ/ lfʿl lk sẖyʾ). Ạntqạd bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ bsẖdẗ 3 ~sb / STH (STH के लिए / STH करने के लिए)। एसबी आलोचना करने के लिए / STH गंभीर रूप से 3 ~sb/ STH (STH kē li'ē/ STH karanē kē li'ē). Ēsabī ālōcanā karanē kē li'ē/ STH gambhīra rūpa sē
036  抨击;非难 pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击;非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难 Ataka; poritsaniye  pēngjí; fēinàn  抨击;非难  pēngjí; fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn  抨击، 非难  pēngjí، fēinàn  抨击; 非难  pēngjí; fēinàn                                                      
037 a newspaper article attacking the England football manager a newspaper article attacking the England football manager un article de journal attaquant le manager de football en Angleterre un article de journal attaquant le manager de football en Angleterre 报纸文章抨击英格兰足球经理 bàozhǐ wénzhāng pēngjí yīnggélán zúqiú jīnglǐ ein Zeitungsartikel, die England-Fußball-Manager Angriff ein Zeitungsartikel, die England-Fußball-Manager Angriff um artigo de jornal atacando o gerente de futebol da Inglaterra um artigo de jornal atacando o gerente de futebol da Inglaterra un articolo di giornale attaccando il manageriale di calcio Inghilterra un articolo di giornale attaccando il manageriale di calcio Inghilterra un artículo de prensa atacando el gerente de fútbol de Inglaterra un artículo de prensa atacando el gerente de fútbol de Inglaterra artykuł w gazecie atakuje menedżera piłkarskiego Anglii artykuł w gazecie atakuje menedżera piłkarskiego Anglii газетной статьи атаковать футбольный тренер сборной Англии gazetnoy stat'i atakovat' futbol'nyy trener sbornoy Anglii gazetnoj statʹi atakovatʹ futbolʹnyj trener sbornoj Anglii イングランドフットボールマネージャーを攻撃する新聞記事 ingurandofuttobōrumanējāwo gōngjísuru xīnwén jìshì 잉글랜드 축구 매니저를 공격하는 신문 기사 ing-geullaendeu chuggu maenijeoleul gong-gyeoghaneun sinmun gisa مقال صحفي مهاجمة المدير الفني لمنتخب إنجلترا mqạl ṣḥfy mhạjmẗ ạlmdyr ạlfny lmntkẖb ạ̹njltrạ एक अखबार के लेख इंग्लैंड के फुटबॉल प्रबंधक पर हमला ēka akhabāra kē lēkha iṅglaiṇḍa kē phuṭabŏla prabandhaka para hamalā
038 报成上的 一篇抨击英格兰足球队主教练的文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报成上的一篇抨击英格兰足球队主教练的文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 Atakuyushchiy trener futbol'noy sbornoy Anglii po gazetnoy stat'ye bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报成上的一篇抨击英格兰足球队主教练的文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng 报 成 上 的 一篇 抨击 英格兰 足球队 主教练 的 文章 bào chéng shàng de yī piān pēngjí yīnggélán zúqiú duì zhǔ jiàoliàn de wénzhāng                                                      
039 She has been attacked for ignoring her own party members She has been attacked for ignoring her own party members Elle a été attaqué pour avoir ignoré ses propres membres du parti Elle a été attaqué pour avoir ignoré ses propres membres du parti 她一直骂了不顾自己的党员 tā yīzhí mà liǎo bùgù zìjǐ de dǎngyuán Sie wurde für das Ignorieren ihrer eigenen Parteimitglieder angegriffen Sie wurde für das Ignorieren ihrer eigenen Parteimitglieder angegriffen Ela foi atacada por ignorar seus próprios membros do partido Ela foi atacada por ignorar seus próprios membros do partido Lei è stato attaccato per aver ignorato i propri membri del partito Lei è stato attaccato per aver ignorato i propri membri del partito Ella ha sido atacada por ignorar sus propios miembros del partido Ella ha sido atacada por ignorar sus propios miembros del partido Ona została zaatakowana za ignorowanie własnych członków partii Ona została zaatakowana za ignorowanie własnych członków partii Она подверглась нападению за игнорирование своих собственных членов партии Ona podverglas' napadeniyu za ignorirovaniye svoikh sobstvennykh chlenov partii Ona podverglasʹ napadeniû za ignorirovanie svoih sobstvennyh členov partii 彼女は自分のパーティメンバーを無視するために攻撃されています bǐnǚha zìfènnopātimenbāwo wúshìsurutameni gōngjísareteimasu 그녀는 자신의 파티원을 무시하고 공격하고있다 geunyeoneun jasin-ui patiwon-eul musihago gong-gyeoghagoissda وقالت انها تعرضت للهجوم لتجاهل أعضاء الحزب بلدها wqạlt ạnhạ tʿrḍt llhjwm ltjạhl ạ̉ʿḍạʾ ạlḥzb bldhạ वह अपनी खुद की पार्टी के सदस्यों की अनदेखी के लिए हमला किया गया है vaha apanī khuda kī pārṭī kē sadasyōṁ kī anadēkhī kē li'ē hamalā kiyā gayā hai
040 她因漠视本党党员而受到非难。 tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她因漠视本党党员而受到非难。 tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. Ona ne obratila vnimaniya chlenov partii poritsayet. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她因漠视本党党员而受到非难。 tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难. tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn. 她 因 漠视 本 党 党员 而 受到 非难। tā yīn mòshì běn dǎng dǎngyuán ér shòudào fēinàn.                                                      
041 DAMAGE DAMAGE DOMMAGE DOMMAGE 损伤 Sǔnshāng BESCHÄDIGUNG BESCHÄDIGUNG DANIFICAR DANIFICAR DANNO DANNO DAÑAR DAÑAR USZKODZIĆ USZKODZIĆ НАНОСИТЬ УЩЕРБ NANOSIT' USHCHERB NANOSITʹ̱ UŜERB 損傷 Sǔnshāng 손해 Sonhae ضرر Ḍrr क्षति Kṣati
042 损害  sǔnhài  损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 povrezhdeniye sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài                                                      
043 4 to have a harmful effect on sth  4 to have a harmful effect on sth  4 d'avoir un effet nocif sur qqch 4 d'avoir un effet nocif sur qqch 4对某物产生有害的影响 4 duì mǒu wù chǎnshēng yǒuhài de yǐngxiǎng 4 eine schädliche Wirkung auf etw haben 4 eine schädliche Wirkung auf etw haben 4 para ter um efeito nocivo sobre sth 4 para ter um efeito nocivo sobre sth 4 per avere un effetto nocivo sulla sth 4 per avere un effetto nocivo sulla sth 4 para tener un efecto perjudicial sobre algo 4 para tener un efecto perjudicial sobre algo 4 mieć szkodliwy wpływ na sth 4 mieć szkodliwy wpływ na sth 4, чтобы оказывать вредное воздействие на СТГ 4, chtoby okazyvat' vrednoye vozdeystviye na STG 4, čtoby okazyvatʹ vrednoe vozdejstvie na STG STHに有害な効果を持つために4 STHni yǒuhàina xiàoguǒwo chítsutameni4 4 STH에 유해한 영향을 미칠 4 STHe yuhaehan yeonghyang-eul michil 4 أن يكون لها تأثير ضار على لك شيء 4 ạ̉n ykwn lhạ tạ̉tẖyr ḍạr ʿly̱ lk sẖyʾ 4 STH पर एक हानिकारक प्रभाव है 4 STH para ēka hānikāraka prabhāva hai
044 侵 袭;损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵袭;损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 Zarazheniyu; povrezhdeniya qīnxí; sǔnhài 侵袭;损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài 侵 袭، 损害 qīnxí، sǔnhài 侵 袭; 损害 qīnxí; sǔnhài                                                      
045 disease that attacks the brain disease that attacks the brain maladie qui attaque le cerveau maladie qui attaque le cerveau 疾病,攻击大脑 jíbìng, gōngjí dànǎo Krankheit, die das Gehirn angreift Krankheit, die das Gehirn angreift doença que ataca o cérebro doença que ataca o cérebro malattia che attacca il cervello malattia che attacca il cervello enfermedad que ataca el cerebro enfermedad que ataca el cerebro choroba, która atakuje mózg choroba, która atakuje mózg Заболевание, которое поражает мозг Zabolevaniye, kotoroye porazhayet mozg Zabolevanie, kotoroe poražaet mozg 脳を攻撃する疾患 naowo gōngjísuru jíhuàn 뇌를 공격하는 질환 noeleul gong-gyeoghaneun jilhwan المرض الذي يهاجم الدماغ ạlmrḍ ạldẖy yhạjm ạldmạgẖ बीमारी है जो मस्तिष्क पर हमला करता है bīmārī hai jō mastiṣka para hamalā karatā hai
046 侵袭大脑命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭大脑命疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 Vtorzheniye zhizni bolezni mozga qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭大脑命疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng 侵袭 大脑 命 疾病 qīnxí dànǎo mìng jíbìng                                                      
047 The vines were attacked by mildew The vines were attacked by mildew Les vignes ont été attaqués par le mildiou Les vignes ont été attaqués par le mildiou 葡萄藤受到攻击霉变 pútáo téng shòudào gōngjí méi biàn Die Reben wurden von Mehltau befallen Die Reben wurden von Mehltau befallen As videiras foram atacados por mofo As videiras foram atacados por mofo Le viti sono stati attaccati da muffe Le viti sono stati attaccati da muffe Las viñas fueron atacados por el moho Las viñas fueron atacados por el moho Winorośl zostały zaatakowane przez pleśń Winorośl zostały zaatakowane przez pleśń Лозы подверглись нападению плесенью Lozy podverglis' napadeniyu plesen'yu Lozy podverglisʹ napadeniû plesenʹû ブドウの木は、うどん粉病に襲われました budouno mùha,udonfěn bìngni xíwaremashita 포도 나무는 곰팡이에 의해 공격되었다 podo namuneun gompang-ie uihae gong-gyeogdoeeossda هوجمت الكروم من العفن hwjmt ạlkrwm mn ạlʿfn लताओं फफूंदी द्वारा हमला किया गया latā'ōṁ phaphūndī dvārā hamalā kiyā gayā
048 葡萄藤受到了霉菌的侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤受到了霉菌的侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 Vines ot gribka pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤受到了霉菌的侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài 葡萄藤 受到 了 霉菌 的 侵害 pútáo téng shòudàole méi jùn de qīnhài                                                      
049 DO STH WITH ENERGY DO STH WITH ENERGY DO STH AVEC L'ÉNERGIE DO STH AVEC L'ÉNERGIE 做能源STH zuò néngyuán STH DO STH MIT ENERGIE DO STH MIT ENERGIE FAZER STH COM ENERGIA FAZER STH COM ENERGIA DO STH CON ENERGIA DO STH CON ENERGIA Hacer algo CON LA ENERGÍA Hacer algo CON LA ENERGÍA DO STH energią DO STH energią DO STH с энергией DO STH s energiyey DO STH s énergiej エネルギーでSTHをDO enerugīdeSTHwoDO 에너지 STH 마십시오 eneoji STH masibsio DO STH بالطاقة DO STH bạlṭạqẗ ऊर्जा के साथ STH DO ūrjā kē sātha STH DO
050  奋力做 fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做 Stremites' sdelat'  fènlì zuò  奋力做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò  奋力 做  fènlì zuò                                                      
051  5 to deal with sth with a lot of energy and determination 5 to deal with sth with a lot of energy and determination  5 à traiter avec qqch avec beaucoup d'énergie et de détermination  5 à traiter avec qqch avec beaucoup d'énergie et de détermination  5,处理某物了大量的精力和决心  5, chǔlǐ mǒu wùle dàliàng de jīnglì hé juéxīn  5 mit etw mit viel Energie und Entschlossenheit zu tun  5 mit etw mit viel Energie und Entschlossenheit zu tun  5 para lidar com o sth com uma grande quantidade de energia e determinação  5 para lidar com o sth com uma grande quantidade de energia e determinação  5 Per far fronte a sth con un sacco di energia e determinazione  5 Per far fronte a sth con un sacco di energia e determinazione  5 para hacer frente a algo con mucha energía y determinación  5 para hacer frente a algo con mucha energía y determinación  5 radzić sobie z czegoś z dużo energii i determinacji  5 radzić sobie z czegoś z dużo energii i determinacji  5, чтобы иметь дело с СТГ с большим количеством энергии и определения 5, chtoby imet' delo s STG s bol'shim kolichestvom energii i opredeleniya  5, čtoby imetʹ delo s STG s bolʹšim količestvom énergii i opredeleniâ  エネルギーと決意の多くのSTHに対処する5  enerugīto juéyìno duōkunoSTHni duìchǔsuru5  (5) 에너지와 결정의 많은 STH를 다루는  (5) eneojiwa gyeoljeong-ui manh-eun STHleul daluneun  5 للتعامل مع لك شيء مع الكثير من الطاقة والتصميم  5 lltʿạml mʿ lk sẖyʾ mʿ ạlktẖyr mn ạlṭạqẗ wạltṣmym  5 ऊर्जा और दृढ़ संकल्प के साथ एक बहुत STH से निपटने के लिए  5 ūrjā aura dr̥ṛha saṅkalpa kē sātha ēka bahuta STH sē nipaṭanē kē li'ē
052  奋力理;全力对付 fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力理;全力对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付 Izo vsekh sil, chtoby upravlyat'; Sorevnuyas'  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力理;全力对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù  奋力 理، 全力 对付  fènlì lǐ، quánlì duìfù  奋力 理; 全力 对付  fènlì lǐ; quánlì duìfù                                                      
053 Let’s attack one problem at a time Let’s attack one problem at a time Attaquons un problème à la fois Attaquons un problème à la fois 让我们进攻的一个问题在一个时间 ràng wǒmen jìngōng de yīgè wèntí zài yīgè shíjiān Lassen Sie uns zu einer Zeit ein Problem angreifen Lassen Sie uns zu einer Zeit ein Problem angreifen Vamos atacar um problema de cada vez Vamos atacar um problema de cada vez Cerchiamo di attaccare un problema alla volta Cerchiamo di attaccare un problema alla volta Vamos a atacar un problema a la vez Vamos a atacar un problema a la vez Załóżmy zaatakować jeden problem naraz Załóżmy zaatakować jeden problem naraz Давайте атаковать одну проблему в то время, Davayte atakovat' odnu problemu v to vremya, Davajte atakovatʹ odnu problemu v to vremâ, のは、一度に1つの問題を攻撃してみましょう noha, yīdùni1tsuno wèntíwo gōngjíshitemimashou 의 한 번에 하나의 문제를 공격하자 ui han beon-e hanaui munjeleul gong-gyeoghaja دعونا مهاجمة مشكلة واحدة في وقت واحد dʿwnạ mhạjmẗ msẖklẗ wạḥdẗ fy wqt wạḥd चलो एक बार में एक ही समस्या का दौरा करते हैं calō ēka bāra mēṁ ēka hī samasyā kā daurā karatē haiṁ
054 咱们一次全力处理一个问题。 zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们一次全力处理一个问题。 zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. Davayte snachala sdelku s polnoy zadachi. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们一次全力处理一个问题。 zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题. zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí. 咱们 一次 全力 处理 一个 问题। zánmen yīcì quánlì chǔlǐ yīgè wèntí.                                                      
055 IN SPORT IN SPORT DANS LE SPORT DANS LE SPORT 在SPORT Zài SPORT IM SPORT IM SPORT NO ESPORTE NO ESPORTE NELLO SPORT NELLO SPORT EN BROMA EN BROMA W SPORCIE W SPORCIE В СПОРТ V SPORT V SPORT スポーツで Supōtsude 스포츠 Seupocheu في مجال الرياضة Fy mjạl ạlryạḍẗ खेल में Khēla mēṁ
056 体育运劫  tǐyù yùn jié  体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育运劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 Sport Yun ogrableniye tǐyù yùn jié 体育运劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié 体育 运 劫 tǐyù yùn jié                                                      
057 6 to go forward in a game in order to try to score goals or points  6 to go forward in a game in order to try to score goals or points  6 à aller de l'avant dans un jeu afin d'essayer de marquer des buts ou des points 6 à aller de l'avant dans un jeu afin d'essayer de marquer des buts ou des points 6前进在一场比赛中,以尝试进球或分 6 qiánjìn zài yī chǎng bǐsài zhōng, yǐ chángshì jìn qiú huò fēn 6 nach vorne in einem Spiel zu gehen, um zu versuchen, Tore oder Punkte zu machen 6 nach vorne in einem Spiel zu gehen, um zu versuchen, Tore oder Punkte zu machen 6 ir para a frente em um jogo, a fim de tentar marcar gols ou pontos 6 ir para a frente em um jogo, a fim de tentar marcar gols ou pontos 6 per andare avanti in un gioco al fine di cercare di segnare gol o punti 6 per andare avanti in un gioco al fine di cercare di segnare gol o punti 6 para avanzar en un juego con el fin de tratar de marcar goles o puntos 6 para avanzar en un juego con el fin de tratar de marcar goles o puntos 6 iść do przodu w grze, aby spróbować zdobyć bramek lub punktów 6 iść do przodu w grze, aby spróbować zdobyć bramek lub punktów 6, чтобы идти вперед в игре для того, чтобы стараться забивать голы или очки 6, chtoby idti vpered v igre dlya togo, chtoby starat'sya zabivat' goly ili ochki 6, čtoby idti vpered v igre dlâ togo, čtoby staratʹsâ zabivatʹ goly ili očki 目標やポイントを獲得しようとするために、ゲームで前進する6 mùbiāoyapointowo huòdéshiyoutosurutameni,gēmude qiánjìnsuru6 위해 게임에서 앞으로 갈 6 골이나 점수를하려고합니다 wihae geim-eseo ap-eulo gal 6 gol-ina jeomsuleulhalyeogohabnida 6 على المضي قدما في لعبة في محاولة لتسجيل الأهداف أو النقاط 6 ʿly̱ ạlmḍy qdmạ fy lʿbẗ fy mḥạwlẗ ltsjyl ạlạ̉hdạf ạ̉w ạlnqạṭ आदेश में एक खेल में आगे जाने के लिए 6 लक्ष्यों या अंक स्कोर करने की कोशिश करने के लिए ādēśa mēṁ ēka khēla mēṁ āgē jānē kē li'ē 6 lakṣyōṁ yā aṅka skōra karanē kī kōśiśa karanē kē li'ē
058 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 oskorbitel'nyy jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng 进攻 jìngōng                                                      
059 一compare defend yī compare defend 一 compare défendre yī compare défendre 一比较保卫 yī bǐjiào bǎowèi 一 vergleichen verteidigen yī vergleichen verteidigen 一 comparar defender yī comparar defender 一 comparazione difendere yī comparazione difendere 一 comparar defender yī comparar defender 一 porównanie bronić yī porównanie bronić 一 защищать Сравнить Zashchishchat' Sravnit' yī zaŝiŝatʹ Sravnitʹ 一比較守ります yī bǐjiào shǒurimasu 一 방어 비교한다 yī bang-eo bigyohanda 一 قارن الدفاع yī qạrn ạldfạʿ 一 तुलना की रक्षा yī tulanā kī rakṣā
060 Spain attacked more in the second half and deserved a goal Spain attacked more in the second half and deserved a goal Espagne a attaqué plus dans la seconde moitié et méritait un but Espagne a attaqué plus dans la seconde moitié et méritait un but 西班牙在下半场进攻更多,值得一目标 xībānyá zài xiàbànchǎng jìngōng gèng duō, zhídé yī mùbiāo Spanien angegriffen mehr in der zweiten Hälfte und verdiente ein Ziel Spanien angegriffen mehr in der zweiten Hälfte und verdiente ein Ziel Espanha atacou mais no segundo tempo e merecia um gol Espanha atacou mais no segundo tempo e merecia um gol La Spagna ha attaccato di più nel secondo tempo e meritava un gol La Spagna ha attaccato di più nel secondo tempo e meritava un gol España atacó más en la segunda mitad y se merecía un gol España atacó más en la segunda mitad y se merecía un gol Hiszpania zaatakowana więcej w drugiej połowie i zasłużyliśmy sobie za cel Hiszpania zaatakowana więcej w drugiej połowie i zasłużyliśmy sobie za cel Испания больше атаковали во второй половине и заслужили гол Ispaniya bol'she atakovali vo vtoroy polovine i zasluzhili gol Ispaniâ bolʹše atakovali vo vtoroj polovine i zaslužili gol スペインは後半に多くを攻撃し、ゴールに値します supeinha hòubànni duōkuwo gōngjíshi,gōruni zhíshimasu 스페인은 후반에 더 많은 공격 목표를받을 가치 seupein-eun huban-e deo manh-eun gong-gyeog mogpyoleulbad-eul gachi اسبانيا هاجم أكثر في الشوط الثاني واستحق هدف ạsbạnyạ hạjm ạ̉ktẖr fy ạlsẖwṭ ạltẖạny wạstḥq hdf स्पेन दूसरी छमाही में और अधिक पर हमला किया और एक लक्ष्य के हकदार थे spēna dūsarī chamāhī mēṁ aura adhika para hamalā kiyā aura ēka lakṣya kē hakadāra thē
061 西班牙队在下半场加强攻势,攻进了 一球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙队在下半场加强攻势,攻进了一球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 Ispanskaya komanda, chtoby usilit' nastupleniye vo vtoroy polovine, zabil gol xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙队在下半场加强攻势、攻进了一球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势، 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì، gōng jìnle yī qiú 西班牙 队 在 下半场 加强 攻势, 攻进 了 一 球 xībānyá duì zài xiàbànchǎng jiāqiáng gōngshì, gōng jìnle yī qiú                                                      
062 attacker attacker attaquant attaquant 攻击者 gōngjí zhě Angreifer Angreifer atacante atacante aggressore aggressore agresor agresor napastnik napastnik атакующий atakuyushchiy atakuûŝij アタッカー atakkā 공격자 gong-gyeogja مهاجم mhạjm हमलावर hamalāvara
063 a person who attacks sb。 a person who attacks sb. une personne qui attaque sb. une personne qui attaque sb. 一个人谁攻击某人。 yīgèrén shuí gōngjí mǒu rén. eine Person, die sb angreift. eine Person, die sb angreift. uma pessoa que ataca sb. uma pessoa que ataca sb. una persona che attacca sb. una persona che attacca sb. una persona que ataca sb. una persona que ataca sb. osoba, która atakuje SB. osoba, która atakuje SB. человек, который нападает на С.Б.. chelovek, kotoryy napadayet na S.B .. čelovek, kotoryj napadaet na S.B.. SBを攻撃する人。 SBwo gōngjísuru rén. SB를 공격하는 사람입니다. SBleul gong-gyeoghaneun salam-ibnida. الشخص الذي يهاجم بينالي الشارقة. ạlsẖkẖṣ ạldẖy yhạjm bynạly ạlsẖạrqẗ. एक व्यक्ति जो एस.बी. हमला करता है। ēka vyakti jō ēsa.Bī. Hamalā karatā hai.
064 玫击者;袭击奢;进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫击者;袭击奢;进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Rouz udaril, napadaya ekstravagantnost'; napadavshikh Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫击者;袭击奢;进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě 玫 击 者, 袭击 奢, 进攻者 Méi jí zhě, xíjí shē, jìngōng zhě 玫 击 者، 袭击 奢، 进攻者 Méi jí zhě، xíjí shē، jìngōng zhě 玫 击 者; 袭击 奢; 进攻者 Méi jí zhě; xíjí shē; jìngōng zhě                                                      
065 She didn’t really see her attacker She didn’t really see her attacker Elle n'a pas vraiment voir son agresseur Elle n'a pas vraiment voir son agresseur 她并没有真正看到她的攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí Sie hat nicht wirklich ihren Angreifer sehen Sie hat nicht wirklich ihren Angreifer sehen Ela realmente não ver seu agressor Ela realmente não ver seu agressor Non ha davvero vedere il suo aggressore Non ha davvero vedere il suo aggressore En realidad no ver a su agresor En realidad no ver a su agresor Ona tak naprawdę nie zobaczyć jej atakującego Ona tak naprawdę nie zobaczyć jej atakującego Она действительно не видел ее атакующего Ona deystvitel'no ne videl yeye atakuyushchego Ona dejstvitelʹno ne videl ee atakuûŝego 彼女は本当に彼女の攻撃を見ていません bǐnǚha běndāngni bǐnǚno gōngjíwo jiànteimasen 그녀는 정말 그녀의 공격자가 표시되지 않았다 geunyeoneun jeongmal geunyeoui gong-gyeogjaga pyosidoeji anh-assda وقالت إنها لا ترى حقا المعتدي عليها wqạlt ạ̹nhạ lạ try̱ ḥqạ ạlmʿtdy ʿlyhạ वह वास्तव में उसके हमलावर को नहीं देखा था vaha vāstava mēṁ usakē hamalāvara kō nahīṁ dēkhā thā
066 她没有看清*袭击她的人 tā méiyǒu kàn qīng*xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她没有看清*袭击她的人 tā méiyǒu kàn qīng*xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 Ona ne videla yeye atakuyushchego * tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她没有看清*袭击她的人 tā méiyǒu kàn qīng*xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén 她 没有 看清 * 袭击 她 的 人 tā méiyǒu kàn qīng* xíjí tā de rén                                                      
067 她并没有真正看到她的攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她并没有真正看到她的攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 Ona deystvitel'no ne videl yeye ataki tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她并没有真正看到她的攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí 她 并 没有 真正 看到 她 的 攻击 tā bìng méiyǒu zhēnzhèng kàn dào tā de gōngjí                                                      
068 attagirl attagirl Attagirl Attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl Attagirl Attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl Attagirl Attagirl Attagirl でかしましたぞ dekashimashitazo attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl attagirl
069 exclamation (informal) used when you want to encourage a girl or woman, or show your admiration of them exclamation (informal) used when you want to encourage a girl or woman, or show your admiration of them exclamation (informel) utilisé lorsque vous voulez encourager une fille ou d'une femme, ou montrez votre admiration d'entre eux exclamation (informel) utilisé lorsque vous voulez encourager une fille ou d'une femme, ou montrez votre admiration d'entre eux 感叹号(非正式)使用时,要鼓励一个女孩或女人,或显示你对他们的钦佩 gǎntànhào (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, yào gǔlì yīgè nǚhái huò nǚrén, huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi Ausrufezeichen (informell) verwendet, wenn Sie ein Mädchen oder eine Frau, oder zeigen Sie Ihre Bewunderung für sie zu ermutigen, Ausrufezeichen (informell) verwendet, wenn Sie ein Mädchen oder eine Frau, oder zeigen Sie Ihre Bewunderung für sie zu ermutigen, exclamação (informal) usado quando você quer incentivar uma menina ou mulher, ou mostrar a sua admiração deles exclamação (informal) usado quando você quer incentivar uma menina ou mulher, ou mostrar a sua admiração deles esclamativo (informale) utilizzato quando si vuole incoraggiare una ragazza o una donna, o mostrare la vostra ammirazione per loro esclamativo (informale) utilizzato quando si vuole incoraggiare una ragazza o una donna, o mostrare la vostra ammirazione per loro exclamación (informal) utiliza cuando se quiere animar a una niña o mujer, o mostrar su admiración de ellos exclamación (informal) utiliza cuando se quiere animar a una niña o mujer, o mostrar su admiración de ellos wykrzyknik (nieformalne) używany, gdy chcemy zachęcić dziewczyna lub kobieta, lub pokazać swój podziw nich wykrzyknik (nieformalne) używany, gdy chcemy zachęcić dziewczyna lub kobieta, lub pokazać swój podziw nich восклицательный (неофициальный) используется, когда вы хотите, чтобы поощрить девушку или женщину, или показать свое восхищение ими vosklitsatel'nyy (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, kogda vy khotite, chtoby pooshchrit' devushku ili zhenshchinu, ili pokazat' svoye voskhishcheniye imi vosklicatelʹnyj (neoficialʹnyj) ispolʹzuetsâ, kogda vy hotite, čtoby pooŝritʹ devušku ili ženŝinu, ili pokazatʹ svoe voshiŝenie imi 感嘆符(非公式)あなたは女の子や女性を奨励する、またはそれらのあなたの賞賛を表示したいときに使用されます gǎntàn fú (fēi gōngshì)anataha nǚnoziya nǚxìngwo jiǎnglìsuru,matahasoreranoanatano shǎngzànwo biǎoshìshitaitokini shǐyòngsaremasu (비공식) 느낌표는 소녀 또는 여자를 장려하거나 당신의 감탄을 표시 할 때 사용 (bigongsig) neukkimpyoneun sonyeo ttoneun yeojaleul janglyeohageona dangsin-ui gamtan-eul pyosi hal ttae sayong تعجب (غير الرسمي) تستخدم عندما تريد تشجيع الفتاة أو المرأة، أو إظهار الإعجاب بك منهم tʿjb (gẖyr ạlrsmy) tstkẖdm ʿndmạ tryd tsẖjyʿ ạlftạẗ ạ̉w ạlmrạ̉ẗ, ạ̉w ạ̹ẓhạr ạlạ̹ʿjạb bk mnhm विस्मयादिबोधक (अनौपचारिक) का इस्तेमाल किया जब तुम एक लड़की या औरत प्रोत्साहित करते हैं, या उन में से अपनी प्रशंसा दिखाने के लिए चाहते हैं vismayādibōdhaka (anaupacārika) kā istēmāla kiyā jaba tuma ēka laṛakī yā aurata prōtsāhita karatē haiṁ, yā una mēṁ sē apanī praśansā dikhānē kē li'ē cāhatē haiṁ
070 (对女性表示鼓励或钦佩)好样的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对女性表示鼓励或钦佩)好样的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (Pooshchreniye ili voskhishcheniye zhenshchin) Khorosho dlya (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对女性表示鼓励或钦佩)好样的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de (对 女性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 样 的 (duì nǚxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo yàng de                                                      
071 一 see also ATTABOY  yī see also ATTABOY  一 voir aussi attaboy yī voir aussi attaboy 一见ATTABOY yī jiàn ATTABOY 一 siehe auch attaboy yī siehe auch attaboy 一 ver também Attaboy yī ver também Attaboy 一 vedi anche Attaboy yī vedi anche Attaboy 一 consulta attaboy yī consulta attaboy 一 patrz także to ci zuch yī patrz także to ci zuch 一 Смотри также Attaboy Smotri takzhe Attaboy yī Smotri takže Attaboy 一も参照でかしましたぞ yīmo cānzhàodekashimashitazo 一 옳 거니 또한 참조 yī olh geoni ttohan chamjo 一 انظر أيضا ياه yī ạnẓr ạ̉yḍạ yạh 一 भी देखना ATTABOY yī bhī dēkhanā ATTABOY
072 attain  attain  atteindre atteindre 达到 dádào erreichen erreichen atingir atingir raggiungere raggiungere alcanzar alcanzar osiągać osiągać достигать dostigat' dostigatʹ 達成します dáchéngshimasu 달성 dalseong تحقيق tḥqyq पाने pānē
073 1 to succeed in getting sth, usually after a lot of effort  1 to succeed in getting sth, usually after a lot of effort  1 pour réussir à obtenir qqch, généralement après beaucoup d'efforts 1 pour réussir à obtenir qqch, généralement après beaucoup d'efforts 1,以在获得某物成功,通常很多的努力后, 1, yǐ zài huòdé mǒu wù chénggōng, tōngcháng hěnduō de nǔlì hòu, 1 in immer etw, in der Regel nach viel Aufwand zum Erfolg 1 in immer etw, in der Regel nach viel Aufwand zum Erfolg 1 para ter sucesso na obtenção de sth, geralmente após um grande esforço 1 para ter sucesso na obtenção de sth, geralmente após um grande esforço 1 per riuscire a ottenere sth, di solito dopo un sacco di fatica 1 per riuscire a ottenere sth, di solito dopo un sacco di fatica 1 para tener éxito en conseguir algo, por lo general después de un gran esfuerzo 1 para tener éxito en conseguir algo, por lo general después de un gran esfuerzo 1, aby odnieść sukces w uzyskaniu czegoś, zwykle po wiele wysiłku 1, aby odnieść sukces w uzyskaniu czegoś, zwykle po wiele wysiłku 1, чтобы преуспеть в получении STH, как правило, после того, как много усилий 1, chtoby preuspet' v poluchenii STH, kak pravilo, posle togo, kak mnogo usiliy 1, čtoby preuspetʹ v polučenii STH, kak pravilo, posle togo, kak mnogo usilij 通常、多くの努力の後、STHを得ることに成功する1 tōngcháng, duōkuno nǔlìno hòu,STHwo dérukotoni chénggōngsuru1 하나는 일반적으로 많은 노력 후, STH을 받고 성공하기 hananeun ilbanjeog-eulo manh-eun nolyeog hu, STHeul badgo seong-gonghagi 1 أن تنجح في الحصول على لك شيء، وعادة بعد الكثير من الجهد 1 ạ̉n tnjḥ fy ạlḥṣwl ʿly̱ lk sẖyʾ, wʿạdẗ bʿd ạlktẖyr mn ạljhd 1, STH प्राप्त करने में सफल होने के लिए आम तौर पर प्रयास के एक बहुत बाद 1, STH prāpta karanē mēṁ saphala hōnē kē li'ē āma taura para prayāsa kē ēka bahuta bāda
074 (通常经过努力)获得,得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常经过努力)获得,得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (Kak pravilo, cherez usiliya), chtoby poluchit', chtoby poluchit': (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常经过努力)获得、得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到 : (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào: (通常 经过 努力) 获得، 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé، dédào: (通常 经过 努力) 获得, 得到: (tōngcháng jīngguò nǔlì) huòdé, dédào:                                                      
075 Most of our students attained five A’ grades in their exams Most of our students attained five A’ grades in their exams La plupart de nos étudiants atteint cinq grades A 'dans leurs examens La plupart de nos étudiants atteint cinq grades A'dans leurs examens 我们的大部分学生达到五个的成绩在他们的考试 Wǒmen de dà bùfèn xuéshēng dádào wǔ gè de chéngjī zài tāmen de kǎoshì Die meisten unserer Studenten erreicht fünf A 'Qualitäten in ihre Prüfungen Die meisten unserer Studenten erreicht fünf A'Qualitäten in ihre Prüfungen A maioria dos nossos alunos atingido cinco classes de A 'em seus exames A maioria dos nossos alunos atingido cinco classes de A'em seus exames La maggior parte dei nostri studenti raggiunto cinque gradi A 'nei loro esami La maggior parte dei nostri studenti raggiunto cinque gradi A'nei loro esami La mayoría de nuestros estudiantes alcanzaron cinco grados A 'en sus exámenes La mayoría de nuestros estudiantes alcanzaron cinco grados A'en sus exámenes Większość naszych studentów osiągnęła pięć klas A "w swoich egzaminów Większość naszych studentów osiągnęła pięć klas A"w swoich egzaminów Большинство наших студентов достигла пяти классов A 'в своих экзаменов Bol'shinstvo nashikh studentov dostigla pyati klassov A 'v svoikh ekzamenov Bolʹšinstvo naših studentov dostigla pâti klassov A'v svoih ékzamenov 生徒たちのほとんどは、それらの試験で5 A '成績を達成しました Shēngtútachinohotondoha,sorerano shìyǎnde5 A'chéngjīwo dáchéngshimashita 학생들의 대부분은 자신의 시험에 다섯 A '등급 획득 Hagsaengdeul-ui daebubun-eun jasin-ui siheom-e daseos A'deung-geub hoegdeug حققت معظم طلابنا خمس درجات A 'في امتحاناتهم Ḥqqt mʿẓm ṭlạbnạ kẖms drjạt A'fy ạmtḥạnạthm हमारे छात्रों के अधिकांश उनकी परीक्षा में पांच ए 'ग्रेड प्राप्त Hamārē chātrōṁ kē adhikānśa unakī parīkṣā mēṁ pān̄ca ē'grēḍa prāpta
076 我们多数学生的考试成绩是五个优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们多数学生的考试成绩是五个优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 Bol'shinstvo testov nashikh studentov pyat' otlichno wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们多数学生的考试成绩是五个优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu 我们 多数 学生 的 考试 成绩 是 五个 优 wǒmen duōshù xuéshēng de kǎoshì chéngjī shì wǔ gè yōu                                                      
077 2 (formal) to reach a particular age, level or condition 2 (formal) to reach a particular age, level or condition 2 (formelle) pour atteindre un certain âge, le niveau ou l'état 2 (formelle) pour atteindre un certain âge, le niveau ou l'état 2(正式的),以达到特定的年龄,级别或条件 2(zhèngshì de), yǐ dádào tèdìng de niánlíng, jíbié huò tiáojiàn 2 (formal) zu erreichen ein bestimmtes Alter, oder Zustand 2 (formal) zu erreichen ein bestimmtes Alter, oder Zustand 2 (formal) para chegar a uma determinada idade, nível ou condição 2 (formal) para chegar a uma determinada idade, nível ou condição 2 (formale) per raggiungere un'età particolare, il livello o condizione 2 (formale) per raggiungere un'età particolare, il livello o condizione 2 (formal) para llegar a una determinada edad, nivel o condición 2 (formal) para llegar a una determinada edad, nivel o condición 2 (formalne), aby dotrzeć do konkretnego wieku, poziomu lub stanu 2 (formalne), aby dotrzeć do konkretnego wieku, poziomu lub stanu 2 (формальные) для достижения конкретного возраста, уровня или состояния 2 (formal'nyye) dlya dostizheniya konkretnogo vozrasta, urovnya ili sostoyaniya 2 (formalʹnye) dlâ dostiženiâ konkretnogo vozrasta, urovnâ ili sostoâniâ 2(正式な)特定の年齢、レベルまたは状態に到達します 2(zhèngshìna) tèdìngno niánlíng,reberumataha zhuàngtàini dàodáshimasu 2 (정규) 특정 연령 수준 또는 조건에 도달 2 (jeong-gyu) teugjeong yeonlyeong sujun ttoneun jogeon-e dodal 2 (الرسمية) للوصول إلى سن معينة، ومستوى أو شرط 2 (ạlrsmyẗ) llwṣwl ạ̹ly̱ sn mʿynẗ, wmstwy̱ ạ̉w sẖrṭ 2 (औपचारिक) एक विशेष आयु, स्तर या हालत तक पहुंचने के लिए 2 (aupacārika) ēka viśēṣa āyu, stara yā hālata taka pahun̄canē kē li'ē
078 达到(棄年 龄、水平、状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到(​​弃年龄,水平,状况) dádào (​​qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) Reach (odnorazovaya vozrast, uroven', status) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到(​​棄年龄、水平、状况) dádào (​​qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄، 水平، 状况) dádào (qì niánlíng، shuǐpíng، zhuàngkuàng) 达到 (棄 年 龄, 水平, 状况) dádào (qì niánlíng, shuǐpíng, zhuàngkuàng)                                                      
079 The cheetah can attain speeds of up to 97 kph The cheetah can attain speeds of up to 97 kph Le guépard peut atteindre des vitesses allant jusqu'à 97 kph Le guépard peut atteindre des vitesses allant jusqu'à 97 kph 猎豹可以达到高达97公里每小时速度 lièbào kěyǐ dádào gāodá 97 gōnglǐ měi xiǎoshí sùdù Der Gepard kann Geschwindigkeiten von bis zu 97 Stundenkilometern erreichen Der Gepard kann Geschwindigkeiten von bis zu 97 Stundenkilometern erreichen A chita pode atingir velocidades de até 97 quilômetros por hora A chita pode atingir velocidades de até 97 quilômetros por hora Il ghepardo può raggiungere velocità fino a 97 km orari Il ghepardo può raggiungere velocità fino a 97 km orari El guepardo puede alcanzar velocidades de hasta 97 kilómetros por hora El guepardo puede alcanzar velocidades de hasta 97 kilómetros por hora Gepard może osiągnąć prędkość do 97 kilometrów na godzinę Gepard może osiągnąć prędkość do 97 kilometrów na godzinę Гепард может достигать скорости до 97 км в час Gepard mozhet dostigat' skorosti do 97 km v chas Gepard možet dostigatʹ skorosti do 97 km v čas チーターは、最大97キロの速度を達成することができます chītāha, zuìdà 97kirono sùdùwo dáchéngsurukotogadekimasu 치타는 최대 97 킬로미터의 속도를 달성 할 수있다 chitaneun choedae 97 killomiteoui sogdoleul dalseong hal su-issda الفهد يمكن تحقيق بسرعة تصل إلى 97 كيلومترا في الساعة ạlfhd ymkn tḥqyq bsrʿẗ tṣl ạ̹ly̱ 97 kylwmtrạ fy ạlsạʿẗ चीता अप करने के लिए 97 किलोमीटर प्रति घंटा की गति प्राप्त कर सकते हैं cītā apa karanē kē li'ē 97 kilōmīṭara prati ghaṇṭā kī gati prāpta kara sakatē haiṁ
080 猎豹的奔跑速度每小时可达97公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹的奔跑速度每小时可达97公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 Gepard skorost' do 97 km v chas lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹的奔跑速度每小时可达97公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ 猎豹 的 奔跑 速度 每小时 可达 97 公里 lièbào de bēnpǎo sùdù měi xiǎo shí kě dá 97 gōnglǐ                                                      
081 attainable attainable réalisable réalisable 达到 dádào erreichbar erreichbar atingível atingível raggiungibile raggiungibile alcanzable alcanzable osiągalny osiągalny достижимый dostizhimyy dostižimyj 達成できます dáchéngdekimasu 이를 수 있는 ileul su issneun سهل المنال shl ạlmnạl प्राप्य prāpya
082 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dostich' dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào 达到 dádào                                                      
083 that you can achieve  that you can achieve  que vous pouvez obtenir que vous pouvez obtenir 就可以实现 jiù kěyǐ shíxiàn dass Sie erreichen dass Sie erreichen que você pode conseguir que você pode conseguir che si può raggiungere che si può raggiungere que se puede lograr que se puede lograr że można osiągnąć że można osiągnąć что вы можете достичь chto vy mozhete dostich' čto vy možete dostičʹ あなたが達成することができ anataga dáchéngsurukotogadeki 당신이 달성 할 수 dangsin-i dalseong hal su يمكنك تحقيق ymknk tḥqyq कि आप को प्राप्त कर सकते हैं ki āpa kō prāpta kara sakatē haiṁ
084 可达到的;可获*的 kě dádào de; kě huò*de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可达到的;可获*的 kě dádào de; kě huò*de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 Dostizhimyy; * dostupen kě dádào de; kě huò* de 可达到的;可获*的 kě dádào de; kě huò*de 可 达到 的; ​​可获 * 的 kě dádào de; ​​kě huò* de 可 达到 的، 可获 * 的 kě dádào de، kě huò* de 可 达到 的; 可获 * 的 kě dádào de; kě huò* de                                                      
085 就可以实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就可以实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 Mozhet byt' dostignuto jiù kěyǐ shíxiàn 就可以实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn 就 可以 实现 jiù kěyǐ shíxiàn                                                      
086 attainable goals/objectives/targets attainable goals/objectives/targets buts / objectifs / cibles réalisables buts/ objectifs/ cibles réalisables 达到的目标/目的/目标 dádào de mùbiāo/mùdì/mùbiāo erreichbare Ziele / Ziele / Ziele erreichbare Ziele/ Ziele/ Ziele atingíveis metas / objetivos / metas atingíveis metas/ objetivos/ metas raggiungibili obiettivi / obiettivi / target raggiungibili obiettivi/ obiettivi/ target alcanzables las metas / objetivos / metas alcanzables las metas/ objetivos/ metas osiągalnych celów / cele / celów osiągalnych celów/ cele/ celów достижимые цели / задачи / цели dostizhimyye tseli / zadachi / tseli dostižimye celi/ zadači/ celi 達成可能な目標/目的/目標 dáchéng kěnéngna mùbiāo/mùdì/mùbiāo 달성 목표 / 목적 / 목표 dalseong mogpyo/ mogjeog/ mogpyo يمكن بلوغها الأهداف / الأهداف / الأهداف ymkn blwgẖhạ ạlạ̉hdạf/ ạlạ̉hdạf/ ạlạ̉hdạf प्राप्य लक्ष्य / उद्देश्यों / लक्ष्यों prāpya lakṣya/ uddēśyōṁ/ lakṣyōṁ
087 可达到的目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可达到的目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 Deliverables kě dádào de mùbiāo 可达到的目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo 可 达到 的 目标 kě dádào de mùbiāo                                                      
088 This standard is easily attainable by most students This standard is easily attainable by most students Cette norme est facilement accessible par la plupart des étudiants Cette norme est facilement accessible par la plupart des étudiants 这个标准是由大多数学生容易实现 zhège biāozhǔn shì yóu dà duōshù xuéshēng róngyì shíxiàn Diese Norm ist leicht erreichbar von den meisten Studenten Diese Norm ist leicht erreichbar von den meisten Studenten Esta norma é facilmente atingível pela maioria dos estudantes Esta norma é facilmente atingível pela maioria dos estudantes Questo standard è facilmente raggiungibile dalla maggior parte degli studenti Questo standard è facilmente raggiungibile dalla maggior parte degli studenti Esta norma es fácilmente alcanzable por la mayoría de los estudiantes Esta norma es fácilmente alcanzable por la mayoría de los estudiantes Norma ta jest łatwo osiągalna przez większość studentów Norma ta jest łatwo osiągalna przez większość studentów Этот стандарт легко достижимым большинством студентов Etot standart legko dostizhimym bol'shinstvom studentov Étot standart legko dostižimym bolʹšinstvom studentov この規格は、ほとんどの学生によって容易に達成可能です kono guīgéha,hotondono xuéshēngniyotte róngyìni dáchéng kěnéngdesu 이 표준은 대부분의 학생들에 의해 쉽게 달성 할 수있다 i pyojun-eun daebubun-ui hagsaengdeul-e uihae swibge dalseong hal su-issda هذا المعيار يمكن تحقيقه بسهولة من قبل معظم الطلاب hdẖạ ạlmʿyạr ymkn tḥqyqh bshwlẗ mn qbl mʿẓm ạlṭlạb इस मानक को आसानी से सबसे अधिक छात्रों से प्राप्य है isa mānaka kō āsānī sē sabasē adhika chātrōṁ sē prāpya hai
089 这个标准大多数学生都容易达到。 zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个标准大多数学生都容易达到。 zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. Standartnyye bol'shinstvo studentov legko dobrat'sya. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个标准大多数学生都容易达到。 zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到. zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào. 这个 标准 大多数 学生 都 容易 达到। zhège biāozhǔn dà duōshù xuéshēng dōu róngyì dádào.                                                      
090 opposé UNATTAINABLE Opposé UNATTAINABLE Opposé inatteignable Opposé inatteignable 反对高不可攀 Fǎnduì gāo bùkě pān opponieren UNERREICHBAR Opponieren UNERREICHBAR opposé inatingível Opposé inatingível opposé INARRIVABILE Opposé INARRIVABILE opposé INALCANZABLES Opposé INALCANZABLES sprzeciwiać NIEOSIAGALNE Sprzeciwiać NIEOSIAGALNE оппонировать недостижимым opponirovat' nedostizhimym Opponirovatʹ nedostižimym 達成不可能な反対 Dáchéng bù kěnéngna fǎnduì 얻기 어려운 반대 Eodgi eolyeoun bandae معارضة غير قابلة للتحقيق Mʿạrḍẗ gẖyr qạblẗ lltḥqyq अप्राप्य का विरोध Aprāpya kā virōdha
091 attainment  attainment  réalisation réalisation 素养 sùyǎng Erreichung Erreichung realização realização raggiungimento raggiungimento logro logro osiągnięcie osiągnięcie достижение dostizheniye dostiženie 達成 dáchéng 달성 dalseong نيل nyl प्राप्ति prāpti
092 1 something that you achieved 1 something that you achieved 1 quelque chose qui vous atteint 1 quelque chose qui vous atteint 1东西,你实现 1 dōngxī, nǐ shíxiàn 1 etwas, was man erreicht 1 etwas, was man erreicht 1 algo que você conseguiu 1 algo que você conseguiu 1 qualcosa che avete raggiunto 1 qualcosa che avete raggiunto 1 algo que usted alcanzó 1 algo que usted alcanzó 1 coś, co można osiągnąć 1 coś, co można osiągnąć 1 то, что вы достигли 1 to, chto vy dostigli 1 to, čto vy dostigli あなたが達成し1何か anataga dáchéngshi1 héka 당신이 달성 1 일 dangsin-i dalseong 1 il 1 ما كنت حققت 1 mạ knt ḥqqt 1 कुछ है कि आप प्राप्त कर ली 1 kucha hai ki āpa prāpta kara lī
093 成就;造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就;造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 Dostizheniya; dostizheniy chéngjiù; zàoyì 成就;造诣 chéngjiù; zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì 成就، 造诣 chéngjiù، zàoyì 成就; 造诣 chéngjiù; zàoyì                                                      
094 a young woman of impressive educational attainments  a young woman of impressive educational attainments  une jeune femme d'impressionnants résultats scolaires une jeune femme d'impressionnants résultats scolaires 令人印象深刻的教育造诣的年轻女子 lìng rén yìnxiàng shēnkè de jiàoyù zàoyì de niánqīng nǚzǐ eine junge Frau von beeindruckender Bildungsabschlüsse eine junge Frau von beeindruckender Bildungsabschlüsse uma jovem de impressionantes realizações educacionais uma jovem de impressionantes realizações educacionais una giovane donna di livello di istruzione impressionanti una giovane donna di livello di istruzione impressionanti una joven de impresionantes logros educativos una joven de impresionantes logros educativos młoda kobieta z imponujących osiągnięć edukacyjnych młoda kobieta z imponujących osiągnięć edukacyjnych молодая женщина впечатляющих образовательных достижений molodaya zhenshchina vpechatlyayushchikh obrazovatel'nykh dostizheniy molodaâ ženŝina vpečatlâûŝih obrazovatelʹnyh dostiženij 印象的な教育素養の若い女性 yìnxiàng dena jiàoyù sùyǎngno ruòi nǚxìng 인상적인 교육 소양의 젊은 여성 insangjeog-in gyoyug soyang-ui jeolm-eun yeoseong امرأة شابة من التحصيل العلمي للإعجاب ạmrạ̉ẗ sẖạbẗ mn ạltḥṣyl ạlʿlmy llạ̹ʿjạb प्रभावशाली शैक्षिक योग्यता के एक जवान औरत prabhāvaśālī śaikṣika yōgyatā kē ēka javāna aurata
095 — 位学业成就斐然每年备女子 — wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - Bit akademicheskoy uspevayemosti effektnoy zhenshchina gotovitsya yezhegodno - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ #NOME? - wèi xuéyè chéngjiù fěirán měinián bèi nǚzǐ                                                      
096 2 success in achieving sth  2 success in achieving sth  2 succès dans la réalisation sth 2 succès dans la réalisation sth 在获得某事物2成功 zài huòdé mǒu shìwù 2 chénggōng 2 Erfolg bei der Erreichung etw 2 Erfolg bei der Erreichung etw 2 sucesso em alcançar sth 2 sucesso em alcançar sth 2 successo nel raggiungimento qc 2 successo nel raggiungimento qc 2 éxito en el logro de algo 2 éxito en el logro de algo 2 sukces w osiągnięciu czegoś 2 sukces w osiągnięciu czegoś 2 успех в достижении н 2 uspekh v dostizhenii n 2 uspeh v dostiženii n STHを達成するために2成功 STHwo dáchéngsurutameni2 chénggōng STH를 달성이 성공 STHleul dalseong-i seong-gong 2 النجاح في تحقيق لك شيء 2 ạlnjạḥ fy tḥqyq lk sẖyʾ STH को प्राप्त करने में सफलता 2 STH kō prāpta karanē mēṁ saphalatā 2
097 达到;获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到;获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé 达到; 获得 Reach, poluchit' dádào; huòdé 达到;获得 dádào; huòdé 达到, 获得 dádào, huòdé 达到، 获得 dádào، huòdé 达到; 获得 dádào; huòdé                                                      
098 The attainment of his ambitions was still a dream. The attainment of his ambitions was still a dream. La réalisation de ses ambitions était encore un rêve. La réalisation de ses ambitions était encore un rêve. 他要实现抱负仍是一种梦想。 tā yào shíxiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng. Die Erreichung seiner Ziele war immer noch ein Traum. Die Erreichung seiner Ziele war immer noch ein Traum. A realização de suas ambições ainda era um sonho. A realização de suas ambições ainda era um sonho. Il conseguimento delle sue ambizioni era ancora un sogno. Il conseguimento delle sue ambizioni era ancora un sogno. El logro de sus ambiciones era todavía un sueño. El logro de sus ambiciones era todavía un sueño. Osiągnięcie swoich ambicji wciąż był sen. Osiągnięcie swoich ambicji wciąż był sen. Достижение его амбиций был еще мечта. Dostizheniye yego ambitsiy byl yeshche mechta. Dostiženie ego ambicij byl eŝe mečta. 彼の野心の達成はまだ夢でした。 bǐno yěxīnno dáchénghamada mèngdeshita. 그의 야망의 달성은 여전히​​ 꿈이었다. geuui yamang-ui dalseong-eun yeojeonhi​​ kkum-ieossda. كان لا يزال في تحقيق طموحاته حلما. kạn lạ yzạl fy tḥqyq ṭmwḥạth ḥlmạ. उसकी महत्वाकांक्षा की प्राप्ति के लिए अभी भी एक सपना था। usakī mahatvākāṅkṣā kī prāpti kē li'ē abhī bhī ēka sapanā thā.
099 他要实现抱负仍是一种梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他要实现抱负仍是一种梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Yego ambitsii byli yeshche mechta Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他要实现抱负仍是一种梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng 他 要 实现 抱负 仍 是 一种 梦想 Tā yào shí xiàn bàofù réng shì yī zhǒng mèngxiǎng                                                      
100 attainment targets (= for example in education) attainment targets (= for example in education) objectifs à atteindre (= par exemple dans l'éducation) objectifs à atteindre (= par exemple dans l'éducation) 达到目标(=例如在教育) dádào mùbiāo (=lìrú zài jiàoyù) Leistungsziele (= zum Beispiel in der Bildung) Leistungsziele (= zum Beispiel in der Bildung) do cumprimento de objectivos (= por exemplo, na educação) do cumprimento de objectivos (= por exemplo, na educação) obiettivi da raggiungere (= ad esempio in materia di istruzione) obiettivi da raggiungere (= ad esempio in materia di istruzione) objetivos de rendimiento (= por ejemplo, en la educación) objetivos de rendimiento (= por ejemplo, en la educación) cele kształcenia (= na przykład w edukacji) cele kształcenia (= na przykład w edukacji) Достижение цели (=, например, в образовании) Dostizheniye tseli (=, naprimer, v obrazovanii) Dostiženie celi (=, naprimer, v obrazovanii) 到達目標(=教育の例) dàodá mùbiāo (=jiàoyùno lì) 달성 목표 (= 교육의 예를 들어) dalseong mogpyo (= gyoyug-ui yeleul deul-eo) أهداف التحصيل (= على سبيل المثال في التعليم) ạ̉hdạf ạltḥṣyl (= ʿly̱ sbyl ạlmtẖạl fy ạltʿlym) प्राप्ति लक्ष्य (= शिक्षा के क्षेत्र में उदाहरण के लिए) prāpti lakṣya (= śikṣā kē kṣētra mēṁ udāharaṇa kē li'ē)
101 学业成绩目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 Akademicheskiye tseli xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo 学业成绩 目标 xuéyè chéngjī mùbiāo                                                      
102  attar  attar   attar  attar  玫瑰油  méiguī yóu  Blumenessenz  Blumenessenz  essência aromática  essência aromática  essenza di fiori  essenza di fiori  esencia de rosas  esencia de rosas  olejek różany  olejek różany  эфирное масло efirnoye maslo  éfirnoe maslo  花の精  huānojīng  화 향유 장미 기름  hwa hyang-yu jangmi gileum  عطر  ʿṭr  इत्र  itra
103  (also otto) (also otto)  (Également otto)  (Également otto)  (奥托也)  (ào tuō yě)  (Auch otto)  (Auch otto)  (Também otto)  (Também otto)  (Anche otto)  (Anche otto)  (También otto)  (También otto)  (Również Otto)  (Również Otto)  (Также карбюраторные) (Takzhe karbyuratornyye)  (Takže karbûratornye)  (また、オットー)  (mata,ottō)  (또한 오토)  (ttohan oto)  (أيضا أوتو)  (ạ̉yḍạ ạ̉wtw)  (यह भी ओटो)  (yaha bhī ōṭō)
104  an essential oil usually made from rose petals an essential oil usually made from rose petals  une huile essentielle généralement fabriqués à partir des pétales de rose  une huile essentielle généralement fabriqués à partir des pétales de rose  通常是从玫瑰花瓣制成精油  tōngchángshìcóng méiguī huābàn zhì chéng jīngyóu  ein ätherisches Öl in der Regel aus Rosenblättern  ein ätherisches Öl in der Regel aus Rosenblättern  um óleo essencial normalmente feitos de pétalas de rosa  um óleo essencial normalmente feitos de pétalas de rosa  un olio essenziale di solito a base di petali di rosa  un olio essenziale di solito a base di petali di rosa  un aceite esencial por lo general hecha de pétalos de rosa  un aceite esencial por lo general hecha de pétalos de rosa  olejek eteryczny zazwyczaj wykonane z płatków róży  olejek eteryczny zazwyczaj wykonane z płatków róży  эфирное масло, как правило, из лепестков розы efirnoye maslo, kak pravilo, iz lepestkov rozy  éfirnoe maslo, kak pravilo, iz lepestkov rozy  通常、バラの花びらから作られたエッセンシャルオイル  tōngcháng,barano huābirakara zuòraretaessensharuoiru  일반적으로 장미 꽃잎으로 만든 에센셜 오일  ilbanjeog-eulo jangmi kkoch-ip-eulo mandeun esensyeol oil  عنصرا أساسيا من النفط عادة ما تكون مصنوعة من بتلات الورد  ʿnṣrạ ạ̉sạsyạ mn ạlnfṭ ʿạdẗ mạ tkwn mṣnwʿẗ mn btlạt ạlwrd  एक आवश्यक तेल आमतौर पर गुलाब की पंखुड़ियों से बना  ēka āvaśyaka tēla āmataura para gulāba kī paṅkhuṛiyōṁ sē banā
105  (从玫瑰花瓣等中提取的)精油;玫瑰油 (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从玫瑰花瓣等中提取的)精油,玫瑰油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu, méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油 (Vyderzhki iz lepestkov rozy i t.d.) efirnoye maslo; Rozovoye maslo  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从玫瑰花瓣等中提取的)精油;玫瑰油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油, 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu, méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油، 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu، méiguī yóu  (从 玫瑰 花瓣 等 中 提取 的) 精油; 玫瑰 油  (cóng méiguī huābàn děng zhōng tíqǔ de) jīngyóu; méiguī yóu                                                      
106 attempt  attempt  tentative tentative 尝试 chángshì versuchen versuchen tentativa tentativa tentativo tentativo intento intento próba próba попытка popytka popytka 試み shìmi 시도 sido محاولة mḥạwlẗ प्रयास prayāsa
107 1  ~ (to do sth)  1 ~ (to do sth)  1 ~ (à faire qqch) 1 ~ (à faire qqch) 1〜(做某事) 1〜(zuò mǒu shì) 1 ~ (to do sth) 1 ~ (to do sth) 1 ~ (para fazer sth) 1 ~ (para fazer sth) 1 ~ (per fare qc) 1 ~ (per fare qc) 1 ~ (hacer algo) 1 ~ (hacer algo) 1 ~ (do zrobienia czegoś) 1 ~ (do zrobienia czegoś) 1 ~ (сделать СТГ) 1 ~ (sdelat' STG) 1 ~ (sdelatʹ STG) 1〜(STHを行うには) 1〜(STHwo xínguniha) (1) ~ (STH을 위해) (1) ~ (STHeul wihae) 1 ~ (للقيام لك شيء) 1 ~ (llqyạm lk sẖyʾ) 1 ~ (STH करने के लिए) 1 ~ (STH karanē kē li'ē)
108  ~ (at sth/at doing sth) ~ (at sth/at doing sth)  ~ (At sth / à faire qqch)  ~ (At sth/ à faire qqch)  〜(某事/在做某事)  〜(mǒu shì/zài zuò mǒu shì)  ~ (At sth / in etw)  ~ (At sth/ in etw)  ~ (Pelo sth / em fazer sth)  ~ (Pelo sth/ em fazer sth)  ~ (A qc / a fare qc)  ~ (A qc/ a fare qc)  ~ (En algo / en hacer algo)  ~ (En algo/ en hacer algo)  ~ (At sth / w robieniu czegoś)  ~ (At sth/ w robieniu czegoś)  ~ (В СТГ / при выполнении СТГ) ~ (V STG / pri vypolnenii STG)  ~ (V STG/ pri vypolnenii STG)  〜(STHで/ STHをやっ時)  〜(STHde/ STHwoya~tsu shí)  ~ (STH에서 / s 번째 일을에서)  ~ (STHeseo/ s beonjjae il-eul-eseo)  ~ (في لك شيء / في القيام لك شيء)  ~ (fy lk sẖyʾ/ fy ạlqyạm lk sẖyʾ)  ~ (STH पर / STH कर रही है पर)  ~ (STH para/ STH kara rahī hai para)
109  an act of trying to do sth, especially sth difficult, often with no success  an act of trying to do sth, especially sth difficult, often with no success   un acte d'essayer de faire qqch STH particulièrement difficile, souvent sans succès  un acte d'essayer de faire qqch STH particulièrement difficile, souvent sans succès  试图做某事的行为,尤其是犯难,往往没有成功  shìtú zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì fànnán, wǎngwǎng méiyǒu chénggōng  ein Akt der Versuch, etw, vor allem etw schwierig, oft ohne Erfolg zu tun  ein Akt der Versuch, etw, vor allem etw schwierig, oft ohne Erfolg zu tun  um ato de tentar fazer sth, especialmente sth difícil, muitas vezes sem sucesso  um ato de tentar fazer sth, especialmente sth difícil, muitas vezes sem sucesso  un atto di cercare di fare qc, Summa theologiae, particolarmente difficile, spesso senza successo  un atto di cercare di fare qc, Summa theologiae, particolarmente difficile, spesso senza successo  un acto de tratar de hacer algo, sobre todo STH difícil, a menudo sin éxito  un acto de tratar de hacer algo, sobre todo STH difícil, a menudo sin éxito  akt próbuje zrobić czegoś, zwłaszcza sth trudne, często bez powodzenia  akt próbuje zrobić czegoś, zwłaszcza sth trudne, często bez powodzenia  акт пытается сделать STH, особенно STH трудно, часто не имели успеха akt pytayetsya sdelat' STH, osobenno STH trudno, chasto ne imeli uspekha  akt pytaetsâ sdelatʹ STH, osobenno STH trudno, často ne imeli uspeha  STHをしようとする行為は、特にありません成功し、多くの場合、困難なSTH  STHwoshiyoutosuru xíngwéiha, tèniarimasen chénggōngshi, duōkuno chǎnghé, kùnnánnaSTH  STH을하려고하는 행위, 특히 어떤 성공을 종종 어려운 STH  STHeulhalyeogohaneun haeng-wi, teughi eotteon seong-gong-eul jongjong eolyeoun STH  فعل تحاول أن تفعل لك شيء، خصوصا لك شيء صعب، في كثير من الأحيان دون نجاح  fʿl tḥạwl ạ̉n tfʿl lk sẖyʾ, kẖṣwṣạ lk sẖyʾ ṣʿb, fy ktẖyr mn ạlạ̉ḥyạn dwn njạḥ  STH करने की कोशिश कर के एक अधिनियम है, खासकर कोई सफलता के साथ मुश्किल sth, अक्सर  STH karanē kī kōśiśa kara kē ēka adhiniyama hai, khāsakara kō'ī saphalatā kē sātha muśkila sth, aksara
110 *图;  试图 ;尝试 *tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì *图;试图;尝试 *tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * Risunok; popytka, poprobuyte * tú; shìtú; chángshì *图;试图;尝试 *tú; shìtú; chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì * 图.试图، 尝试 * tú. Shìtú، chángshì * 图;试图; 尝试 * tú; shìtú; chángshì                                                      
111  Two factories were closed in an attempt to cut costs. Two factories were closed in an attempt to cut costs.  Deux usines ont été fermées dans une tentative de réduire les coûts.  Deux usines ont été fermées dans une tentative de réduire les coûts.  两个工厂被在试图削减成本关闭。  liǎng gè gōngchǎng bèi zài shìtú xuējiǎn chéngběn guānbì.  Zwei Fabriken wurden in einem Versuch geschlossen, Kosten zu senken.  Zwei Fabriken wurden in einem Versuch geschlossen, Kosten zu senken.  Duas fábricas foram fechadas em uma tentativa de cortar custos.  Duas fábricas foram fechadas em uma tentativa de cortar custos.  Due fabbriche sono state chiuse nel tentativo di ridurre i costi.  Due fabbriche sono state chiuse nel tentativo di ridurre i costi.  Dos fábricas fueron cerradas en un intento de reducir los costos.  Dos fábricas fueron cerradas en un intento de reducir los costos.  Dwie fabryki zamknięto próba obniżenia kosztów.  Dwie fabryki zamknięto próba obniżenia kosztów.  Две фабрики были закрыты в попытке сократить расходы. Dve fabriki byli zakryty v popytke sokratit' raskhody.  Dve fabriki byli zakryty v popytke sokratitʹ rashody.  2つの工場は、コストを削減する試みで閉鎖されました。  2tsuno gōngchǎngha,kosutowo xuējiǎnsuru shìmide bìsuǒsaremashita.  두 공장은 비용을 절감하기위한 시도로 마감했다.  du gongjang-eun biyong-eul jeolgamhagiwihan sidolo magamhaessda.  وأغلقت اثنين من المصانع في محاولة لخفض التكاليف.  wạ̉gẖlqt ạtẖnyn mn ạlmṣạnʿ fy mḥạwlẗ lkẖfḍ ạltkạlyf.  दो कारखानों लागत में कटौती करने की कोशिश में बंद कर दिया गया।  dō kārakhānōṁ lāgata mēṁ kaṭautī karanē kī kōśiśa mēṁ banda kara diyā gayā.
112 为削減费用,关闭了两家工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为削减费用,关闭了两家工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Dlya togo, chtoby sokratit' raskhody, zakryl dve fabriki Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为削減费用、关闭了两家工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用، 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng، guānbìle liǎng jiā gōngchǎng 为 削減 费用, 关闭 了 两家 工厂 Wèi xuējiǎn fèiyòng, guānbìle liǎng jiā gōngchǎng                                                      
113 They made no attempt to escape. They made no attempt to escape. Ils ont fait aucune tentative d'évasion. Ils ont fait aucune tentative d'évasion. 他们并没有试图逃跑。 tāmen bìng méiyǒu shìtú táopǎo. Sie machten keinen Versuch, zu entkommen. Sie machten keinen Versuch, zu entkommen. Eles não fizeram nenhuma tentativa de fuga. Eles não fizeram nenhuma tentativa de fuga. Hanno fatto alcun tentativo di fuga. Hanno fatto alcun tentativo di fuga. No hicieron ningún intento de escapar. No hicieron ningún intento de escapar. Oni nie próbował ucieczki. Oni nie próbował ucieczki. Они не предприняли никаких попыток убежать. Oni ne predprinyali nikakikh popytok ubezhat'. Oni ne predprinâli nikakih popytok ubežatʹ. 彼らは脱出する試みがなされていません。 bǐraha tuōchūsuru shìmiganasareteimasen. 그들은 탈출 시도를하지 않았다. geudeul-eun talchul sidoleulhaji anh-assda. أنها تبذل أية محاولة للهروب. ạ̉nhạ tbdẖl ạ̉yẗ mḥạwlẗ llhrwb. वे बचने के लिए कोई प्रयास नहीं किया। vē bacanē kē li'ē kō'ī prayāsa nahīṁ kiyā.
114 他们没有企图逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们没有企图逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Oni ne pytalis' bezhat' Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们没有企图逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo 他们 没有 企图 逃跑 Tāmen méiyǒu qìtú táopǎo                                                      
115 I passed my driving test at the first attempt。 I passed my driving test at the first attempt. J'ai passé mon examen de conduite à la première tentative. J'ai passé mon examen de conduite à la première tentative. 我通过了驾驶考试的第一次尝试。 wǒ tōngguòle jiàshǐ kǎoshì de dì yīcì chángshì. Ich habe meine Fahrprüfung beim ersten Versuch. Ich habe meine Fahrprüfung beim ersten Versuch. Eu passei meu teste de condução na primeira tentativa. Eu passei meu teste de condução na primeira tentativa. Ho superato il mio esame di guida al primo tentativo. Ho superato il mio esame di guida al primo tentativo. Pasé mi examen de conducir en el primer intento. Pasé mi examen de conducir en el primer intento. Zdałem egzamin na prawo jazdy za pierwszym podejściem. Zdałem egzamin na prawo jazdy za pierwszym podejściem. Я сдал экзамен по вождению с первой попытки. YA Sdal ekzamen po vozhdeniyu s pervoy popytki. Â sdal ékzamen po voždeniû s pervoj popytki. 私は最初の試みで私の運転免許試験に合格しました。 sīha zuìchūno shìmide sīno yùnzhuǎn miǎnxǔ shìyǎnni hégéshimashita. 나는 첫 번째 시도에서 내 운전 면허 시험을 통과했다. naneun cheos beonjjae sido-eseo nae unjeon myeonheo siheom-eul tong-gwahaessda. مررت بلدي اختبار القيادة في المحاولة الأولى. mrrt bldy ạkẖtbạr ạlqyạdẗ fy ạlmḥạwlẗ ạlạ̉wly̱. मैं पहले ही प्रयास में मेरी ड्राइविंग परीक्षण पारित कर दिया। maiṁ pahalē hī prayāsa mēṁ mērī ḍrā'iviṅga parīkṣaṇa pārita kara diyā.
116 我考汽车驾故执照一次就通过了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我考汽车驾故执照一次就通过了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yī cì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Moy testovyy avtomobil' voditel'skiye prava posle yego prinyatiya Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我考汽车驾故执照一次就通过了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle 我 考 汽车 驾 故 执照 一次 就 通过 了 Wǒ kǎo qìchē jià gù zhízhào yīcì jiù tōngguòle                                                      
117 The couple made an unsuccessful attempt at a compromise The couple made an unsuccessful attempt at a compromise Le couple a fait une tentative infructueuse à un compromis Le couple a fait une tentative infructueuse à un compromis 这对夫妻在做出妥协不成功的企图 zhè duì fūqī zài zuòchū tuǒxié bù chénggōng de qìtú Das Paar machte einen erfolglosen Versuch, einen Kompromiss Das Paar machte einen erfolglosen Versuch, einen Kompromiss O casal fez uma tentativa frustrada a um compromisso O casal fez uma tentativa frustrada a um compromisso La coppia ha fatto un tentativo non riuscito a un compromesso La coppia ha fatto un tentativo non riuscito a un compromesso La pareja hizo un intento fallido de un compromiso La pareja hizo un intento fallido de un compromiso Para podjęła nieudaną próbę kompromisu Para podjęła nieudaną próbę kompromisu Пара сделала неудачную попытку компромисса Para sdelala neudachnuyu popytku kompromissa Para sdelala neudačnuû popytku kompromissa カップルは妥協で失敗した試みを試みました kappuruha tuǒxiéde shībàishita shìmiwo shìmimashita 부부는 타협에 실패한 시도를 bubuneun tahyeob-e silpaehan sidoleul قدم الزوجان محاولة فاشلة في حل وسط qdm ạlzwjạn mḥạwlẗ fạsẖlẗ fy ḥl wsṭ जोड़े को एक समझौते पर एक असफल प्रयास किया jōṛē kō ēka samajhautē para ēka asaphala prayāsa kiyā
118 这对夫妇试图和解但未成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇试图和解但未成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 Suprugi pytalis' primirit', no ne udalos' zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇试图和解但未成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng 这对夫妇 试图 和解 但未 成功 zhè duì fūfù shìtú héjiě dàn wèi chénggōng                                                      
119 2 ~ (on sb/sb’s life) an act of trying to kill sb 2 ~ (on sb/sb’s life) an act of trying to kill sb 2 ~ (qn / vie de sb) un acte d'essayer de tuer sb 2 ~ (qn/ vie de sb) un acte d'essayer de tuer sb 2〜(某人/某人的生命)试图杀死某人的行为 2〜(mǒu rén/mǒu rén de shēngmìng) shìtú shā sǐ mǒu rén de xíngwéi 2 ~ (on sb / sb Leben) ein Akt der Versuch sb zu töten 2 ~ (on sb/ sb Leben) ein Akt der Versuch sb zu töten 2 ~ (on sb / vida do sb) um ato de tentar matar sb 2 ~ (on sb/ vida do sb) um ato de tentar matar sb 2 ~ (su sb / vita di sb) un atto di cercare di uccidere sb 2 ~ (su sb/ vita di sb) un atto di cercare di uccidere sb 2 ~ (encendido / sb vida de sb) un acto de tratar de matar sb 2 ~ (encendido/ sb vida de sb) un acto de tratar de matar sb 2 ~ (na kogoś / życia SB) akt próbuje zabić kogoś 2 ~ (na kogoś/ życia SB) akt próbuje zabić kogoś 2 ~ (на SB / жизни в С.Б.) акт пытается убить С.Б. 2 ~ (na SB / zhizni v S.B.) akt pytayetsya ubit' S.B. 2 ~ (na SB/ žizni v S.B.) Akt pytaetsâ ubitʹ S.B. 2〜SBを殺そうとする行為(SB / SBの生活上) 2〜SBwo shāsoutosuru xíngwéi (SB/ SBno shēnghuó shàng) 2 ~ SB 죽이려고하는 행위 (SB / SB의 삶에) 2 ~ SB jug-ilyeogohaneun haeng-wi (SB/ SBui salm-e) 2 ~ (في بينالي الشارقة / الحياة في بينالي الشارقة لل) فعل بمحاولة قتل بينالي الشارقة 2 ~ (fy bynạly ạlsẖạrqẗ/ ạlḥyạẗ fy bynạly ạlsẖạrqẗ ll) fʿl bmḥạwlẗ qtl bynạly ạlsẖạrqẗ 2 ~ एसबी मारने की कोशिश कर के एक अधिनियम (एसबी / एस.बी. के जीवन पर) 2 ~ ēsabī māranē kī kōśiśa kara kē ēka adhiniyama (ēsabī/ ēsa.Bī. Kē jīvana para)
120 杀人企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 Pokusheniye Shārén qìtú 杀人企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú 杀人 企图 shārén qìtú                                                      
121 Someone has made an attempt on the Presi­dent’s life Someone has made an attempt on the Presi­dent’s life Quelqu'un a fait une tentative sur la vie du Président Quelqu'un a fait une tentative sur la vie du Président 有人已就总统的人身攻击 yǒurén yǐ jiù zǒngtǒng de rénshēn gōngjí Jemand hat einen Versuch auf das Leben des Präsidenten gemacht Jemand hat einen Versuch auf das Leben des Präsidenten gemacht Alguém fez uma tentativa contra a vida do Presidente Alguém fez uma tentativa contra a vida do Presidente Qualcuno ha fatto un attentato alla vita del Presidente Qualcuno ha fatto un attentato alla vita del Presidente Alguien ha hecho un intento contra la vida del Presidente Alguien ha hecho un intento contra la vida del Presidente Ktoś dokonał zamachu na życie Prezydenta Ktoś dokonał zamachu na życie Prezydenta Кто-то совершил покушение на жизнь президента Kto-to sovershil pokusheniye na zhizn' prezidenta Kto-to soveršil pokušenie na žiznʹ prezidenta 誰かが大統領の生活上の試みを行っています shuíkaga dàtǒnglǐngno shēnghuó shàngno shìmiwo xíngtteimasu 누군가가 대통령의 삶에 대한 시도를했다 nugungaga daetonglyeong-ui salm-e daehan sidoleulhaessda جعلت شخص من محاولة اغتيال الرئيس jʿlt sẖkẖṣ mn mḥạwlẗ ạgẖtyạl ạlrỷys किसी ने राष्ट्रपति के जीवन पर एक प्रयास किया गया है kisī nē rāṣṭrapati kē jīvana para ēka prayāsa kiyā gayā hai
122 有人企图刺杀总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人企图刺杀总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 Eto byla popytka ubit' prezidenta yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人企图刺杀总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng 有人 企图 刺杀 总统 yǒurén qìtú cìshā zǒngtǒng                                                      
123 3  〜 (on sth) an effort to do better than sth, such as a very good performance in sport  3 〜 (on sth) an effort to do better than sth, such as a very good performance in sport  3 ~ (sur qqch) un effort pour faire mieux que qqch, comme une très bonne performance dans le sport 3 ~ (sur qqch) un effort pour faire mieux que qqch, comme une très bonne performance dans le sport 3〜(对某事物)努力做的比做某事,更好,比如在运动非常出色的表现 3〜(duì mǒu shìwù) nǔlì zuò de bǐ zuò mǒu shì, gèng hǎo, bǐrú zài yùndòng fēicháng chūsè de biǎoxiàn 3 ~ (etw) ein Versuch, es besser zu machen als etw, wie zum Beispiel eine sehr gute Leistung im Sport 3 ~ (etw) ein Versuch, es besser zu machen als etw, wie zum Beispiel eine sehr gute Leistung im Sport 3 ~ (em sth) um esforço para fazer melhor do que sth, como um desempenho muito bom no desporto 3 ~ (em sth) um esforço para fazer melhor do que sth, como um desempenho muito bom no desporto 3 ~ (su qc) uno sforzo per fare meglio di qc, come ad esempio una prestazione molto buona nello sport 3 ~ (su qc) uno sforzo per fare meglio di qc, come ad esempio una prestazione molto buona nello sport 3 ~ (en algo) un esfuerzo por hacer algo mejor que, por ejemplo, un muy buen desempeño en el deporte 3 ~ (en algo) un esfuerzo por hacer algo mejor que, por ejemplo, un muy buen desempeño en el deporte 3 ~ (od czegoś) próbą zrobić lepiej niż czegoś, takie jak bardzo dobre wyniki w sporcie 3 ~ (od czegoś) próbą zrobić lepiej niż czegoś, takie jak bardzo dobre wyniki w sporcie 3 ~ (на СТГ) усилия, чтобы сделать лучше, чем СТГ, такие как очень хорошие показатели в спорте 3 ~ (na STG) usiliya, chtoby sdelat' luchshe, chem STG, takiye kak ochen' khoroshiye pokazateli v sporte 3 ~ (na STG) usiliâ, čtoby sdelatʹ lučše, čem STG, takie kak očenʹ horošie pokazateli v sporte このようなスポーツで非常に優れた性能として3〜(STH上)STHよりも良いを行うための努力、 konoyounasupōtsude fēichángni yōureta xìngnéngtoshite3〜(STH shàng)STHyorimo liángiwo xíngutameno nǔlì, 3 ~ (STH)에 같은 스포츠에서 매우 좋은 성능으로 STH보다 더 잘하기위한 노력 3 ~ (STH)e gat-eun seupocheueseo maeu joh-eun seongneung-eulo STHboda deo jalhagiwihan nolyeog 3 ~ (على لك شيء) محاولة لنفعل ما هو أفضل من لك شيء، مثل أداء جيدا جدا في مجال الرياضة 3 ~ (ʿly̱ lk sẖyʾ) mḥạwlẗ lnfʿl mạ hw ạ̉fḍl mn lk sẖyʾ, mtẖl ạ̉dạʾ jydạ jdạ fy mjạl ạlryạḍẗ 3 ~ (STH पर) इस तरह के खेल में एक बहुत अच्छा प्रदर्शन के रूप में STH, की तुलना में बेहतर करने के लिए एक प्रयास 3 ~ (STH para) isa taraha kē khēla mēṁ ēka bahuta acchā pradarśana kē rūpa mēṁ STH, kī tulanā mēṁ bēhatara karanē kē li'ē ēka prayāsa
124 (为超越某事物的)尝试,会力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为超越某事物的)尝试,会力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (Dlya togo, chtoby vyyti za predely STG) poprobovat', zastavit (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为超越某事物的)尝试、会力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试، 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì، huì lì (为 超越 某 事物 的) 尝试, 会 力 (wèi chāoyuè mǒu shìwù de) chángshì, huì lì                                                      
125 :his attempt on the workUa/id speed record他为创造陆上速度世界纪录 所作的尝试 :His attempt on the workUa/id speed record tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Sa tentative sur le record de vitesse workUa / id 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Sa tentative sur le record de vitesse workUa/ id tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì :他的workUa / ID速度记录他为创造陆上速度世界纪录所作的尝试尝试 : Tā de workUa/ ID sùdù jìlù tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì chángshì : Sein Versuch, auf der workUa / id Geschwindigkeitsrekord 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Sein Versuch, auf der workUa/ id Geschwindigkeitsrekord tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Sua tentativa de o recorde de velocidade workUa / id 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Sua tentativa de o recorde de velocidade workUa/ id tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Il suo tentativo sul record di velocità workUa / id 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Il suo tentativo sul record di velocità workUa/ id tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Su intento en el expediente de la velocidad workUa / Identificación del 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Su intento en el expediente de la velocidad workUa/ Identificación del tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Zamach na jego rekordu prędkości workUa / ID 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Zamach na jego rekordu prędkości workUa/ ID tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : Его попытка на скорости записи workUa / ID 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 Poprobuyte sozdat' mirovoy rekord skorosti na zemle sdelal YEGO popytka na skorosti zapisi / ID workUa yemu: : Ego popytka na skorosti zapisi workUa/ ID tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì :workUa / ID速度記録他为创造陆上速度世界纪录所作的に彼の試み尝试 :WorkUa/ ID sùdù jìlù tā wèi chuàngzào lùshàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò deni bǐno shìmi chángshì : workUa / ID 속도 기록 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试에 그의 시도 : WorkUa/ ID sogdo gilog tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshìe geuui sido : محاولته على سرعة قياسية workUa / معرف 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 : Mḥạwlth ʿly̱ srʿẗ qyạsyẗ workUa/ mʿrf tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì : WorkUa / आईडी गति रिकार्ड 他 为 创造 陆上 速度 世界 纪录 所作 的 尝试 पर अपने प्रयास : WorkUa/ ā'īḍī gati rikārḍa tā wèi chuàngzào lù shàng sùdù shìjiè jìlù suǒzuò de chángshì para apanē prayāsa                                                      
126 his attempt on the world land speed record his attempt on the world land speed record sa tentative de record de vitesse terrestre du monde sa tentative de record de vitesse terrestre du monde 他对世界陆地速度纪录的尝试 tā duì shìjiè lùdì sùdù jìlù de chángshì sein Versuch, auf der Landgeschwindigkeitsweltrekord sein Versuch, auf der Landgeschwindigkeitsweltrekord sua tentativa de o recorde mundial de velocidade em terra sua tentativa de o recorde mundial de velocidade em terra il suo tentativo sul record di velocità su terra mondo il suo tentativo sul record di velocità su terra mondo su intento en el récord mundial de velocidad en tierra su intento en el récord mundial de velocidad en tierra jego próba na światowym rekordem prędkości ziemi jego próba na światowym rekordem prędkości ziemi его попытка на мировой рекорд скорости yego popytka na mirovoy rekord skorosti ego popytka na mirovoj rekord skorosti 世界陸上速度記録に彼の試み shìjiè lù shàng sùdù jìlùni bǐno shìmi 세계 육상 속도 기록에 그의 시도 segye yugsang sogdo gilog-e geuui sido محاولته على الأرض بسرعة قياسية العالم mḥạwlth ʿly̱ ạlạ̉rḍ bsrʿẗ qyạsyẗ ạlʿạlm दुनिया भूमि गति रिकार्ड पर अपने प्रयास duniyā bhūmi gati rikārḍa para apanē prayāsa
127 to make an effort or try to do sth, especially sth difficult to make an effort or try to do sth, especially sth difficult de faire un effort ou d'essayer de faire qqch, en particulier sth difficile de faire un effort ou d'essayer de faire qqch, en particulier sth difficile 作出努力或者尝试做某事,尤其是犯难 zuò chū nǔlì huòzhě chángshì zuò mǒu shì, yóuqí shì fànnán eine Anstrengung zu machen oder versuchen, etwas zu tun, besonders schwierig, etw eine Anstrengung zu machen oder versuchen, etwas zu tun, besonders schwierig, etw fazer um esforço ou tentar fazer sth, especialmente sth difícil fazer um esforço ou tentar fazer sth, especialmente sth difícil fare uno sforzo o cercare di fare qc, soprattutto sth difficile fare uno sforzo o cercare di fare qc, soprattutto sth difficile hacer un esfuerzo o tratar de hacer algo, especialmente de HTS difíciles hacer un esfuerzo o tratar de hacer algo, especialmente de HTS difíciles podjąć wysiłek i spróbować zrobić czegoś, zwłaszcza sth trudne podjąć wysiłek i spróbować zrobić czegoś, zwłaszcza sth trudne приложить усилия или попытаться сделать STH, особенно STH трудно prilozhit' usiliya ili popytat'sya sdelat' STH, osobenno STH trudno priložitʹ usiliâ ili popytatʹsâ sdelatʹ STH, osobenno STH trudno 努力をするか、何かをしようとするために、特に困難STH nǔlìwosuruka, hékawoshiyoutosurutameni, tèni kùnnán STH 특히 어려운 STH, 노력을하거나 STH을하려고합니다 teughi eolyeoun STH, nolyeog-eulhageona STHeulhalyeogohabnida إلى بذل جهد أو محاولة القيام لك شيء، خصوصا لك شيء صعب ạ̹ly̱ bdẖl jhd ạ̉w mḥạwlẗ ạlqyạm lk sẖyʾ, kẖṣwṣạ lk sẖyʾ ṣʿb एक प्रयास करना या sth करने की कोशिश करने के लिए, विशेष रूप से कठिन sth ēka prayāsa karanā yā sth karanē kī kōśiśa karanē kē li'ē, viśēṣa rūpa sē kaṭhina sth
128 努力;尝试;试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力,尝试,试图 nǔlì, chángshì, shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力; 尝试; 试图 Usiliya, poprobuyte; popytka nǔlì; chángshì; shìtú 努力;尝试;试图 nǔlì; chángshì; shìtú 努力, 尝试, 试图 nǔlì, chángshì, shìtú 努力، 尝试، 试图 nǔlì، chángshì، shìtú 努力; 尝试; 试图 nǔlì; chángshì; shìtú                                                      
129 I will attempt to answer all your questions I will attempt to answer all your questions Je vais essayer de répondre à toutes vos questions Je vais essayer de répondre à toutes vos questions 我将尝试回答您的问题 wǒ jiāng chángshì huídá nín de wèntí Ich werde versuchen, alle Ihre Fragen zu beantworten Ich werde versuchen, alle Ihre Fragen zu beantworten Vou tentar responder a todas suas perguntas Vou tentar responder a todas suas perguntas Cercherò di rispondere a tutte le vostre domande Cercherò di rispondere a tutte le vostre domande Voy a tratar de responder a todas sus preguntas Voy a tratar de responder a todas sus preguntas Postaram się odpowiedzieć na wszystkie pytania Postaram się odpowiedzieć na wszystkie pytania Я попытаюсь ответить на все ваши вопросы YA popytayus' otvetit' na vse vashi voprosy  popytaûsʹ otvetitʹ na vse vaši voprosy 私はすべてのご質問にお答えしようとします sīhasubetenogo zhìwènniodáeshiyoutoshimasu 나는 모든 질문에 답변을 시도합니다 naneun modeun jilmun-e dabbyeon-eul sidohabnida سأحاول الإجابة على جميع الأسئلة الخاصة بك sạ̉ḥạwl ạlạ̹jạbẗ ʿly̱ jmyʿ ạlạ̉sỷlẗ ạlkẖạṣẗ bk मैं अपने सभी सवालों का जवाब करने का प्रयास करेंगे maiṁ apanē sabhī savālōṁ kā javāba karanē kā prayāsa karēṅgē
130 我将努力回答你的全部问题。 wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我将努力回答你的全部问题。 wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. YA postarayus' otvetit' na vse vashi problemy. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我将努力回答你的全部问题。 wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题. wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí. 我 将 努力 回答 你 的 全部 问题। wǒ jiāng nǔlì huídá nǐ de quánbù wèntí.                                                      
131 Do not attempt to repair this yourself. Do not attempt to repair this yourself. Ne pas tenter de réparer vous-même. Ne pas tenter de réparer vous-même. 不要尝试这种修复自己。 Bùyào cháng shì zhè zhǒng xiūfù zìjǐ. Versuchen Sie nicht, diese selbst zu reparieren. Versuchen Sie nicht, diese selbst zu reparieren. Não tente reparar isso sozinho. Não tente reparar isso sozinho. Non tentare di riparare da soli. Non tentare di riparare da soli. No intente reparar usted mismo. No intente reparar usted mismo. Nie należy próbować naprawić to samemu. Nie należy próbować naprawić to samemu. Не пытайтесь ремонтировать это самостоятельно. Ne pytaytes' remontirovat' eto samostoyatel'no. Ne pytajtesʹ remontirovatʹ éto samostoâtelʹno. これを自分で修理しようとしないでください。 Korewo zìfènde xiūlǐshiyoutoshinaidekudasai. 이 직접 수리하려고하지 마십시오. I jigjeob sulihalyeogohaji masibsio. لا تحاول إصلاح هذا بنفسك. Lạ tḥạwl ạ̹ṣlạḥ hdẖạ bnfsk. यह अपने आप को सुधारने के लिए प्रयास न करें। Yaha apanē āpa kō sudhāranē kē li'ē prayāsa na karēṁ.
132 不要试图自己修理遥个东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要试图自己修理遥个东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Ne pytaytes' remontirovat' chto-to proch' Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要试图自己修理遥个东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī 不要 试图 自己 修理 遥 个 东西 Bùyào shìtú zìjǐ xiūlǐ yáo gè dōngxī                                                      
133 The prisoners attempted an escape, butfailed. The prisoners attempted an escape, butfailed. Les prisonniers ont tenté une évasion, butfailed. Les prisonniers ont tenté une évasion, butfailed. 囚犯企图逃跑,butfailed。 qiúfàn qìtú táopǎo,butfailed. Die Gefangenen haben versucht, eine Flucht, butfailed. Die Gefangenen haben versucht, eine Flucht, butfailed. Os presos tentaram uma fuga, butfailed. Os presos tentaram uma fuga, butfailed. I prigionieri hanno tentato una fuga, butfailed. I prigionieri hanno tentato una fuga, butfailed. Los prisioneros intentaron escapar, butfailed. Los prisioneros intentaron escapar, butfailed. Więźniowie próbowali uciec, butfailed. Więźniowie próbowali uciec, butfailed. Заключенные попытались сбежать, butfailed. Zaklyuchennyye popytalis' sbezhat', butfailed. Zaklûčennye popytalisʹ sbežatʹ, butfailed. 囚人はbutfailed、脱出を試みました。 qiúrénhabutfailed, tuōchūwo shìmimashita. 포로 butfailed, 탈출을 시도했다. polo butfailed, talchul-eul sidohaessda. حاول السجناء الهرب، butfailed. ḥạwl ạlsjnạʾ ạlhrb, butfailed. कैदियों को एक भागने का प्रयास किया, butfailed। kaidiyōṁ kō ēka bhāganē kā prayāsa kiyā, butfailed।
134 囚犯企图逃跑,但失败了。 Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯企图逃跑,但失败了。 Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Zaklyuchennyye pytalis' bezhat', no bezuspeshno. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯企图逃跑、但失败了。 Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑، 但 失败 了. Qiúfàn qìtú táopǎo، dàn shībàile. 囚犯 企图 逃跑, 但 失败 了। qiúfàn qìtú táopǎo, dàn shībàile.                                                      
135 attempted  Attempted  tentative Tentative 企图 Qìtú versucht Versucht tentada Tentada tentata Tentata intentó Intentó próba Próba попытка popytka Popytka 未遂 Wèisuì 시도 Sido حاولت Ḥạwlt प्रयास किया Prayāsa kiyā
136 [only before noun] (of a crime, etc. [only before noun] (of a crime, etc. [Seulement avant noun] (d'un crime, etc. [Seulement avant noun] (d'un crime, etc. [只名词之前(犯罪等。 [zhǐ míngcí zhīqián (fànzuì děng. [Nur vor noun] (eines Verbrechens usw. [Nur vor noun] (eines Verbrechens usw. [Somente antes substantivo] (de um crime, etc. [Somente antes substantivo] (de um crime, etc. [Solo prima nome] (di un crimine, ecc [Solo prima nome] (di un crimine, ecc [Sólo antes sustantivo] (de un crimen, etc. [Sólo antes sustantivo] (de un crimen, etc. [Tylko przed rzeczownikiem] (przestępstwa, etc. [Tylko przed rzeczownikiem] (przestępstwa, etc. [Только перед существительным] (в преступлении и т.д. [Tol'ko pered sushchestvitel'nym] (v prestuplenii i t.d. [Tolʹko pered suŝestvitelʹnym] (v prestuplenii i t.D. [のみ名詞の前に](犯罪など [nomi míngcíno qiánni](fànzuìnado [에만 명사 전에 (범죄 등 [eman myeongsa jeon-e (beomjoe deung [فقط قبل اسم} (جريمة، الخ [fqṭ qbl ạsm} (jrymẗ, ạlkẖ [केवल संज्ञा से पहले] (एक अपराध के, आदि [kēvala san̄jñā sē pahalē] (ēka aparādha kē, ādi
137 犯.罪.等) Fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Fàn. Zuì. Děng) 犯,罪。等) Fàn, zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) Transgressii grekh. I t.d.) Fàn. Zuì. Děng) 犯。罪。等) fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) fàn. Zuì. Děng) 犯. 罪. 等) fàn. Zuì. Děng) 犯। 罪। 等) fàn। zuì। děng)                                                      
138 that sb has tried to do but without success  that sb has tried to do but without success  que qn a essayé de le faire, mais sans succès que qn a essayé de le faire, mais sans succès 该某人试图做的,但没有成功 gāi mǒu rén shìtú zuò de, dàn méiyǒu chénggōng dass sb hat versucht, aber ohne Erfolg zu tun dass sb hat versucht, aber ohne Erfolg zu tun que sb tem tentado fazer, mas sem sucesso que sb tem tentado fazer, mas sem sucesso che sb ha cercato di fare, ma senza successo che sb ha cercato di fare, ma senza successo sb que ha tratado de hacer, pero sin éxito sb que ha tratado de hacer, pero sin éxito że SB starała się zrobić, ale bez powodzenia że SB starała się zrobić, ale bez powodzenia что С.Б. пытался сделать, но безуспешно chto S.B. pytalsya sdelat', no bezuspeshno čto S.B. Pytalsâ sdelatʹ, no bezuspešno そのsbが実行しようとしましたが、成功しませんでした sonosbga shíxíngshiyoutoshimashitaga, chénggōngshimasendeshita 그 SB 성공하지 않고 제외한 수행하기 위해 노력하고 있습니다 geu SB seong-gonghaji anhgo je-oehan suhaenghagi wihae nolyeoghago issseubnida وقد حاولت أن بينالي الشارقة القيام به ولكن دون جدوى wqd ḥạwlt ạ̉n bynạly ạlsẖạrqẗ ạlqyạm bh wlkn dwn jdwy̱ कि एस.बी. लेकिन सफलता नहीं करने की कोशिश की गई है ki ēsa.Bī. Lēkina saphalatā nahīṁ karanē kī kōśiśa kī ga'ī hai
139 未遂的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 popytka wèisuì de 未遂的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de 未遂 的 wèisuì de                                                      
140 attempted rape/murder/ robbery attempted rape/murder/ robbery tentative de viol / assassiner / vol qualifié tentative de viol/ assassiner/ vol qualifié 企图强奸/谋杀/抢劫 qìtú qiángjiān/móushā/qiǎngjié versuchter Vergewaltigung / Mord / Raub versuchter Vergewaltigung/ Mord/ Raub tentativa de estupro / homicídio / roubo tentativa de estupro/ homicídio/ roubo tentato stupro / omicidio / rapina tentato stupro/ omicidio/ rapina intento de violación / asesinato / robo intento de violación/ asesinato/ robo próby gwałtu / morderstwo / rozbój próby gwałtu/ morderstwo/ rozbój попытка изнасилования / убийства / грабеж popytka iznasilovaniya / ubiystva / grabezh popytka iznasilovaniâ/ ubijstva/ grabež 強姦未遂/殺人/強盗 qiángjiān wèisuì/shārén/qiángdào 시도 강간 / 살인 / 강도 sido gang-gan/ sal-in/ gangdo محاولة الاغتصاب / القتل / السرقة mḥạwlẗ ạlạgẖtṣạb/ ạlqtl/ ạlsrqẗ बलात्कार की कोशिश / हत्या / डकैती balātkāra kī kōśiśa/ hatyā/ ḍakaitī
141 强奸/谋杀/抢劫未遂 qiángjiān/móushā/qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸/谋杀/抢劫未遂 qiángjiān/móushā/qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 Raps / ubiystvo / popytka ogrableniya qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸/谋杀/抢劫未遂 qiángjiān/móushā/qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì 强奸 / 谋杀 / 抢劫 未遂 qiángjiān/ móushā/ qiǎngjié wèisuì                                                      
142 attend  attend  assister assister 出席 chūxí besuchen besuchen comparecer comparecer assistere assistere asistir asistir uczęszczać uczęszczać посещать poseshchat' poseŝatʹ 出席する chūxísuru 참석 chamseog حضر ḥḍr भाग लेने के लिए bhāga lēnē kē li'ē
143 出席;参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席;参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā 出席; 参加 Zriteli; uchastiye chūxí; cānjiā 出席、参加 chūxí, cānjiā 出席, 参加 chūxí, cānjiā 出席، 参加 chūxí، cānjiā 出席; 参加 chūxí; cānjiā                                                      
144 The meeting was attended by 90% of shareholders The meeting was attended by 90% of shareholders La réunion a été suivie par 90% des actionnaires La réunion a été suivie par 90% des actionnaires 会议由股东90%参加 huìyì yóu gǔdōng 90%cānjiā Das Treffen wurde von 90% der anwesenden Aktionäre Das Treffen wurde von 90% der anwesenden Aktionäre A reunião foi assistida por 90% dos acionistas A reunião foi assistida por 90% dos acionistas Alla riunione hanno partecipato il 90% degli azionisti Alla riunione hanno partecipato il 90% degli azionisti La reunión contó con la participación del 90% de los accionistas La reunión contó con la participación del 90% de los accionistas W spotkaniu wzięło udział 90% akcjonariuszy W spotkaniu wzięło udział 90% akcjonariuszy В работе совещания приняли участие 90% акционеров V rabote soveshchaniya prinyali uchastiye 90% aktsionerov V rabote soveŝaniâ prinâli učastie 90% akcionerov 会議は、株主の90%が出席しました huìyìha, zhūzhǔno90%ga chūxíshimashita 회의는 주주의 90 %에 참석했다 hoeuineun jujuui 90%e chamseoghaessda وحضر الاجتماع 90٪ من المساهمين wḥḍr ạlạjtmạʿ 90% mn ạlmsạhmyn बैठक के शेयरधारकों की 90% ने भाग लिया baiṭhaka kē śēyaradhārakōṁ kī 90% nē bhāga liyā
145 * 90% 的 股东出席了会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90%的股东出席了会议 * 90%de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% aktsionerov, prisutstvuyushchikh na zasedanii * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90%的股东出席了会议 * 90%de gǔdōng chūxíle huìyì * 90 % 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90٪ 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì * 90% 的 股东 出席 了 会议 * 90% de gǔdōng chūxíle huìyì                                                      
146 to attend a wedding/funeral to attend a wedding/funeral pour assister à un mariage / funérailles pour assister à un mariage/ funérailles 出席婚礼/葬礼 chūxí hūnlǐ/zànglǐ eine Hochzeit / Beerdigung teilnehmen eine Hochzeit/ Beerdigung teilnehmen para participar de um casamento / funeral para participar de um casamento/ funeral per partecipare a un matrimonio / funerale per partecipare a un matrimonio/ funerale para asistir a una boda / funeral para asistir a una boda/ funeral aby wziąć udział w pogrzebie wesele / aby wziąć udział w pogrzebie wesele/ посещать свадьбы / похороны poseshchat' svad'by / pokhorony poseŝatʹ svadʹby/ pohorony 結婚式/葬儀に出席するため jiéhūn shì/zàngyíni chūxísurutame 결혼 / 장례에 참석 gyeolhon/ janglyee chamseog لحضور حفل زفاف / جنازة lḥḍwr ḥfl zfạf/ jnạzẗ एक शादी / अंतिम संस्कार में भाग लेने के लिए ēka śādī/ antima sanskāra mēṁ bhāga lēnē kē li'ē
147 参加*礼/葬礼 cānjiā*lǐ/zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加*礼/葬礼 cānjiā*lǐ/zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 * Uchastiye v tseremonii pokhoron / cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加*礼/葬礼 cānjiā*lǐ/zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ 参加 * 礼 / 葬礼 cānjiā* lǐ/ zànglǐ                                                      
148 出席婚礼/葬礼 chūxí hūnlǐ/zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席婚礼/葬礼 chūxí hūnlǐ/zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 Prisutstvovat' na svad'be / pokhorony chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席婚礼/葬礼 chūxí hūnlǐ/zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ 出席 婚礼 / 葬礼 chūxí hūnlǐ/ zànglǐ                                                      
149 We'd like as many people as possible to attend We'd like as many people as possible to attend Nous aimerions autant de personnes que possible d'assister à Nous aimerions autant de personnes que possible d'assister à 我们希望尽可能多的人能够参加 wǒmen xīwàng jǐn kěnéng duō de rén nénggòu cānjiā Wir möchten so viele Menschen wie möglich zu besuchen Wir möchten so viele Menschen wie möglich zu besuchen Nós gostaríamos tantas pessoas quanto possível assistir Nós gostaríamos tantas pessoas quanto possível assistir Vorremmo quante più persone possibile a partecipare Vorremmo quante più persone possibile a partecipare Nos gustaría que el mayor número posible de personas para asistir Nos gustaría que el mayor número posible de personas para asistir Chcielibyśmy tak wielu ludzi, jak to możliwe, aby uczestniczyć Chcielibyśmy tak wielu ludzi, jak to możliwe, aby uczestniczyć Мы хотели бы как можно больше людей можно принять участие My khoteli by kak mozhno bol'she lyudey mozhno prinyat' uchastiye My hoteli by kak možno bolʹše lûdej možno prinâtʹ učastie 私たちは、できるだけ多くの人が出席したいのですが sītachiha,dekirudake duōkuno rénga chūxíshitainodesuga 우리는 가능한 한 많은 사람들이 참석하고 싶습니다 ulineun ganeunghan han manh-eun salamdeul-i chamseoghago sipseubnida نحن نرغب وكثير من الناس ممكن لحضور nḥn nrgẖb wktẖyr mn ạlnạs mmkn lḥḍwr हम के रूप में संभव के रूप में कई लोगों को भाग लेने के लिए चाहते हैं hama kē rūpa mēṁ sambhava kē rūpa mēṁ ka'ī lōgōṁ kō bhāga lēnē kē li'ē cāhatē haiṁ
150 我们希望出席的人越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们希望出席的人越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 My nadeyemsya, chto kak mozhno bol'she lyudey prinyat' uchastiye wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们希望出席的人越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo 我们 希望 出席 的 人 越多越好 wǒmen xīwàng chūxí de rén yuè duō yuè hǎo                                                      
151 2  to go regu­larly to a place  2 to go regu­larly to a place  2 d'aller régulièrement à un endroit 2 d'aller régulièrement à un endroit 2,定期去一个地方 2, dìngqí qù yīgè dìfāng 2 gehen regelmäßig an einem Ort 2 gehen regelmäßig an einem Ort 2 de ir regularmente a um lugar 2 de ir regularmente a um lugar 2 per andare regolarmente in un luogo 2 per andare regolarmente in un luogo 2 a ir regularmente a un lugar 2 a ir regularmente a un lugar 2, aby przejść do miejsca, regularnie 2, aby przejść do miejsca, regularnie 2 регулярно ходить к месту 2 regulyarno khodit' k mestu 2 regulârno hoditʹ k mestu 場所に定期的に行くために2 chǎngsuǒni dìngqí deni xíngkutameni2 2는 장소에 정기적으로 이동 2neun jangso-e jeong-gijeog-eulo idong 2 أن يذهب بانتظام إلى مكان 2 ạ̉n ydẖhb bạntẓạm ạ̹ly̱ mkạn 2 एक जगह पर नियमित रूप से जाने के लिए 2 ēka jagaha para niyamita rūpa sē jānē kē li'ē
152 经常去 , 定期去 (某处 ) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常去,定期去(某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) Chasto idut regulyarno khodyat (gde-to) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常去、定期去(某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去، 定期 去 (某处) jīngcháng qù، dìngqí qù (mǒu chù) 经常 去, 定期 去 (某处) jīngcháng qù, dìngqí qù (mǒu chù)                                                      
153  Our children attend the same school Our children attend the same school  Nos enfants fréquentent la même école  Nos enfants fréquentent la même école  我们的孩子参加同一所学校  wǒmen de háizi cānjiā tóngyī suǒ xuéxiào  Unsere Kinder besuchen die gleiche Schule  Unsere Kinder besuchen die gleiche Schule  Nossos filhos frequentam a mesma escola  Nossos filhos frequentam a mesma escola  I nostri figli frequentano la stessa scuola  I nostri figli frequentano la stessa scuola  Nuestros niños asisten a la misma escuela  Nuestros niños asisten a la misma escuela  Nasze dzieci chodzą do tej samej szkoły  Nasze dzieci chodzą do tej samej szkoły  Наши дети посещают ту же школу Nashi deti poseshchayut tu zhe shkolu  Naši deti poseŝaût tu že školu  私たちの子供たちが同じ学校に通います  sītachino zigōngtachiga tóngji xuéxiàoni tōngimasu  우리의 아이들이 같은 학교에 참석  uliui aideul-i gat-eun haggyoe chamseog  أطفالنا حضور نفس المدرسة  ạ̉ṭfạlnạ ḥḍwr nfs ạlmdrsẗ  हमारे बच्चों को एक ही स्कूल में भाग लेने  hamārē baccōṁ kō ēka hī skūla mēṁ bhāga lēnē
154 我们的孩于上同一所学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们的孩于上同一所学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 Nashi deti v toy zhe shkole wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们的孩于上同一所学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào 我们 的 孩 于 上 同一 所 学校 wǒmen de hái yú shàng tóngyī suǒ xuéxiào                                                      
155 How many people attend church every Sunday? How many people attend church every Sunday? Combien de personnes vont à l'église tous les dimanches? Combien de personnes vont à l'église tous les dimanches? 有多少人参加教会每个星期天? yǒu duōshǎo rén shēn jiā jiàohuì měi gè xīngqítiān? Wie viele Menschen in die Kirche jeden Sonntag? Wie viele Menschen in die Kirche jeden Sonntag? Quantas pessoas vão à igreja todos os domingos? Quantas pessoas vão à igreja todos os domingos? Quante persone andare in chiesa ogni Domenica? Quante persone andare in chiesa ogni Domenica? ¿Cuántas personas van a la iglesia todos los domingos? ¿Cuántas personas van a la iglesia todos los domingos? Ilu ludzi chodzi do kościoła w każdą niedzielę? Ilu ludzi chodzi do kościoła w każdą niedzielę? Сколько людей посещают церковь каждое воскресенье? Skol'ko lyudey poseshchayut tserkov' kazhdoye voskresen'ye? Skolʹko lûdej poseŝaût cerkovʹ každoe voskresenʹe? どのように多くの人々が毎週日曜日の教会に出席? donoyouni duōkuno rén々ga měizhōu rìyàorìno jiàohuìni chūxí? 얼마나 많은 사람들이 일요일마다 교회에 참석? eolmana manh-eun salamdeul-i il-yoilmada gyohoee chamseog? كم من الناس حضور الكنيسة كل يوم أحد؟ km mn ạlnạs ḥḍwr ạlknysẗ kl ywm ạ̉ḥd? कितने लोग हर रविवार को चर्च में भाग लेने? kitanē lōga hara ravivāra kō carca mēṁ bhāga lēnē?
156 每个星期 天有多少人未教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个星期天有多少人未教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Kazhdoye voskresen'ye, skol'ko lyudey ne sdelali tserkov'? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个星期天有多少人未教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂؟ Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng? 每个 星期 天 有 多少 人 未 教堂? Měi gè xīngqítiān yǒu duōshǎo rén wèi jiàotáng?                                                      
157 3 〜(to sb/sth) to pay attention to what sb is saying or to what you are doing  3 〜(To sb/sth) to pay attention to what sb is saying or to what you are doing  3 ~ (à qn / qch) de prêter attention à ce que sb dit ou à ce que vous faites 3 ~ (À qn/ qch) de prêter attention à ce que sb dit ou à ce que vous faites 3〜(对某人/某事)要注意什么某人是说,或者你在做什么 3〜(Duì mǒu rén/mǒu shì) yào zhùyì shénme mǒu rén shì shuō, huòzhě nǐ zài zuò shénme 3 ~ (sb / sth) darauf zu achten, was sb sagt oder zu dem, was Sie tun 3 ~ (Sb/ sth) darauf zu achten, was sb sagt oder zu dem, was Sie tun 3 ~ (a sb / sth) para prestar atenção ao que sb está dizendo ou o que você está fazendo 3 ~ (A sb/ sth) para prestar atenção ao que sb está dizendo ou o que você está fazendo 3 ~ (per SB / qc) per prestare attenzione a ciò sb sta dicendo o cosa si sta facendo 3 ~ (Per SB/ qc) per prestare attenzione a ciò sb sta dicendo o cosa si sta facendo 3 ~ (con algn / algo) a prestar atención a lo que está diciendo sb o para lo que está haciendo 3 ~ (Con algn/ algo) a prestar atención a lo que está diciendo sb o para lo que está haciendo 3 ~ (do kogoś / czegoś), aby zwrócić uwagę na to, co sb mówi lub co robisz 3 ~ (Do kogoś/ czegoś), aby zwrócić uwagę na to, co sb mówi lub co robisz 3 ~ (для SB / СТГ), чтобы обратить внимание на то, что С.Б. говорит или то, что вы делаете 3 ~ (dlya SB / STG), chtoby obratit' vnimaniye na to, chto S.B. govorit ili to, chto vy delayete 3 ~ (Dlâ SB/ STG), čtoby obratitʹ vnimanie na to, čto S.B. Govorit ili to, čto vy delaete 3〜(/ STHをSBに)SBが言っていることに、またはあなたが何をしているかに注意を払うために 3〜(/ STHwoSBni)SBga yántteirukotoni,matahaanataga héwoshiteirukani zhùyìwo fǎnutameni 3 ~ SB 무슨 말을 나에게 관심을 지불하는 (/ s 번째를 SB하는) 당신이 무엇을하고 있는지를 3 ~ SB museun mal-eul na-ege gwansim-eul jibulhaneun (/ s beonjjaeleul SBhaneun) dangsin-i mueos-eulhago issneunjileul 3 ~ (لSB / لك شيء) إلى الالتفات الى ما بينالي الشارقة يقول أو ما تقومون به 3 ~ (LSB/ lk sẖyʾ) ạ̹ly̱ ạlạltfạt ạly̱ mạ bynạly ạlsẖạrqẗ yqwl ạ̉w mạ tqwmwn bh 3 ~ (एसबी करने के लिए / STH) एसबी क्या कह रहा है या करने के लिए ध्यान का भुगतान करने के लिए आप क्या कर रहे हैं 3 ~ (Ēsabī karanē kē li'ē/ STH) ēsabī kyā kaha rahā hai yā karanē kē li'ē dhyāna kā bhugatāna karanē kē li'ē āpa kyā kara rahē haiṁ
158 注意;专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意,专心 zhùyì, zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 Obratite vnimaniye, kontsentrat zhùyì; zhuānxīn 注意;专心 zhùyì; zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn 注意. 专心 zhùyì. Zhuānxīn 注意; 专心 zhùyì; zhuānxīn                                                      
159 She hadn’t been attending during the She hadn’t been attending during the Elle n'a pas été fréquente au cours de la Elle n'a pas été fréquente au cours de la 她尚未在出席 tā shàngwèi zài chūxí Sie hatte nicht während der behandelnde Sie hatte nicht während der behandelnde Ela não estava freqüentando durante o Ela não estava freqüentando durante o Non aveva frequentato durante la Non aveva frequentato durante la No había estado asistiendo durante el No había estado asistiendo durante el Ona nie była w trakcie uczestniczenia Ona nie była w trakcie uczestniczenia Она не посещала во время Ona ne poseshchala vo vremya Ona ne poseŝala vo vremâ 彼女は中に出席されていませんでした bǐnǚha zhōngni chūxísareteimasendeshita 그녀는 동안 참석되지 않았다 geunyeoneun dong-an chamseogdoeji anh-assda وقالت إنها لم يحضر خلال wqạlt ạ̹nhạ lm yḥḍr kẖlạl वह दौरान भाग लेने नहीं दिया गया था vaha daurāna bhāga lēnē nahīṁ diyā gayā thā
160 lesson lesson leçon leçon Lektion Lektion lição lição lezione lezione lección lección lekcja lekcja урок urok urok レッスン ressun 교훈 gyohun درس drs पाठ pāṭha
161 上课时她一直不专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课时她一直不专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 Kogda ona ne kontsentrirovalas' v klasse shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课时她一直不专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn 上课 时 她 一直 不 专心 shàngkè shí tā yīzhí bù zhuānxīn
162 4 to happen at the same time as sth  4 to happen at the same time as sth  4 se produise en même temps que qqch 4 se produise en même temps que qqch 4同时为某物发生 4 tóngshí wèi mǒu wù fāshēng 4 zugleich als etw passieren 4 zugleich als etw passieren 4 acontecer ao mesmo tempo que o sth 4 acontecer ao mesmo tempo que o sth 4 accada allo stesso tempo come qc 4 accada allo stesso tempo come qc 4 suceda al mismo tiempo que algo 4 suceda al mismo tiempo que algo 4 zdarzyć się w tym samym czasie, co czegoś 4 zdarzyć się w tym samym czasie, co czegoś 4 происходить в то же самое время, как СТГ 4 proiskhodit' v to zhe samoye vremya, kak STG 4 proishoditʹ v to že samoe vremâ, kak STG 4 STHと同時に起こること 4 STHto tóngshíni qǐkorukoto 4 STH 동시에 일어날 4 STH dongsie il-eonal 4 أن يحدث في نفس الوقت لك شيء 4 ạ̉n yḥdtẖ fy nfs ạlwqt lk sẖyʾ 4 STH के रूप में एक ही समय में ऐसा करने के लिए 4 STH kē rūpa mēṁ ēka hī samaya mēṁ aisā karanē kē li'ē
163 佯随发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯随发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 Paradoks proiskhodit s yáng suí fāshēng 佯随发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng 佯 随 发生 yáng suí fāshēng                                                      
164 She dislikes the loss of privacy that attends TV celebrity She dislikes the loss of privacy that attends TV celebrity Elle déteste la perte de la vie privée qui assiste à la télévision célébrité Elle déteste la perte de la vie privée qui assiste à la télévision célébrité 她不喜欢那个参加电视名人隐私的损失 tā bù xǐhuān nàgè cānjiā diànshì míngrén yǐnsī de sǔnshī Sie lehnt den Verlust der Privatsphäre, die TV-Berühmtheit besucht Sie lehnt den Verlust der Privatsphäre, die TV-Berühmtheit besucht Ela não gosta da perda de privacidade que atende celebridades de TV Ela não gosta da perda de privacidade que atende celebridades de TV Lei non ama la perdita della privacy che si occupa di celebrità TV Lei non ama la perdita della privacy che si occupa di celebrità TV Que no le gusta la pérdida de privacidad que asiste a la celebridad de TV Que no le gusta la pérdida de privacidad que asiste a la celebridad de TV Nie lubi utratę prywatności, która uczęszcza telewizyjną gwiazdę Nie lubi utratę prywatności, która uczęszcza telewizyjną gwiazdę Она не любит потери конфиденциальности, посещает телезвезда Ona ne lyubit poteri konfidentsial'nosti, poseshchayet telezvezda Ona ne lûbit poteri konfidencialʹnosti, poseŝaet telezvezda 彼女はテレビの有名人に出席し、プライバシーの損失を嫌います bǐnǚhaterebino yǒumíngrénni chūxíshi,puraibashīno sǔnshīwo xiánimasu 그녀는 TV의 유명 인사에 참석 개인 정보의 손실을 싫어 geunyeoneun TVui yumyeong insa-e chamseog gaein jeongboui sonsil-eul silh-eo انها لا تحب فقدان الخصوصية التي يحضر المشاهير التلفزيون ạnhạ lạ tḥb fqdạn ạlkẖṣwṣyẗ ạlty yḥḍr ạlmsẖạhyr ạltlfzywn उन्होंने कहा कि टीवी सेलिब्रिटी आती गोपनीयता की हानि नापसंद unhōnnē kahā ki ṭīvī sēlibriṭī ātī gōpanīyatā kī hāni nāpasanda
165 她不喜欢成为电视名人后随之失去个人隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她不喜欢成为电视名人后随之失去个人隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gè rén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 Naryadu s poterey lichnoy zhizni yey ne nravitsya byt' znamenitost'yu posle togo, kak televideniye tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她不喜欢成为电视名人后随之失去个人隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī 她 不 喜欢 成为 电视 名人 后 随之 失去 个人 隐私 tā bù xǐhuān chéngwéi diànshì míngrén hòu suí zhī shīqù gèrén yǐnsī                                                      
166 5 to be with sb and help them 5 to be with sb and help them 5 pour être avec sb et les aider 5 pour être avec sb et les aider 5要与某人帮助他们 5 yào yǔ mǒu rén bāngzhù tāmen 5 sb und helfen ihnen zu sein 5 sb und helfen ihnen zu sein 5 para estar com sb e ajudá-los 5 para estar com sb e ajudá-los 5 per stare con sb e li aiutano 5 per stare con sb e li aiutano 5 para estar con SB y ayudarles a 5 para estar con SB y ayudarles a 5 być z SB i pomóc im 5 być z SB i pomóc im 5 быть с С.Б. и помочь им 5 byt' s S.B. i pomoch' im 5 bytʹ s S.B. I pomočʹ im 5 SBであること、それらを助けるために 5 SBdearukoto,sorerawo zhùkerutameni 5 SB 함께 그들을 돕기 위해 5 SB hamkke geudeul-eul dobgi wihae 5 أن يكون مع بينالي الشارقة ومساعدتهم 5 ạ̉n ykwn mʿ bynạly ạlsẖạrqẗ wmsạʿdthm 5 एसबी के साथ हो सकता है और उन्हें मदद करने के लिए 5 ēsabī kē sātha hō sakatā hai aura unhēṁ madada karanē kē li'ē
167  随同;陪同 suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同;陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同 Naryadu; soprovozhdat'sya  suítóng; péitóng  随同;陪同  suítóng; péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng  随同، 陪同  suítóng، péitóng  随同; 陪同  suítóng; péitóng                                                      
168 The President was attended by several members of his staff The President was attended by several members of his staff Le Président a été suivie par plusieurs membres de son personnel Le Président a été suivie par plusieurs membres de son personnel 总统是由他的工作人员的几位成员出席 zǒngtǒng shì yóu tā de gōngzuò rényuán de jǐ wèi chéngyuán chūxí Der Präsident wurde von mehreren seiner Mitarbeiter besucht Der Präsident wurde von mehreren seiner Mitarbeiter besucht O Presidente teve a participação de vários membros de sua equipe O Presidente teve a participação de vários membros de sua equipe Il presidente hanno partecipato diversi membri del suo staff Il presidente hanno partecipato diversi membri del suo staff El Presidente asistieron varios miembros de su equipo El Presidente asistieron varios miembros de su equipo Przewodniczący wzięło udział kilku członków jego personelu Przewodniczący wzięło udział kilku członków jego personelu Президент приняли участие несколько членов его сотрудников Prezident prinyali uchastiye neskol'ko chlenov yego sotrudnikov Prezident prinâli učastie neskolʹko členov ego sotrudnikov 大統領は、彼のスタッフのいくつかのメンバーが出席しました dàtǒnglǐngha, bǐnosutaffunoikutsukanomenbāga chūxíshimashita 대통령은 그의 직원의 몇몇 회원들이 참석했다 daetonglyeong-eun geuui jig-won-ui myeochmyeoch hoewondeul-i chamseoghaessda وحضر الرئيس من قبل عدة أعضاء من موظفيه wḥḍr ạlrỷys mn qbl ʿdẗ ạ̉ʿḍạʾ mn mwẓfyh राष्ट्रपति ने अपने स्टाफ के कई सदस्यों ने भाग लिया rāṣṭrapati nē apanē sṭāpha kē ka'ī sadasyōṁ nē bhāga liyā
169 总统有几名幕僚随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统有几名幕僚随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 Neskol'ko pomoshchnikov prezidenta posledovateley zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统有几名幕僚随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng 总统 有 几名 幕僚 随从 zǒngtǒng yǒu jǐ míng mùliáo suícóng                                                      
170 attend to sb/sth to deal with sb/sth; to take care of sb/sth attend to sb/sth to deal with sb/sth; to take care of sb/sth participer à qn / qch pour traiter sb / sth; de prendre soin de sb / sth participer à qn/ qch pour traiter sb/ sth; de prendre soin de sb/ sth 顾不上SB /某物对付某人/某事物;照顾某人/某物 gù bù shàng SB/mǒu wù duìfù mǒu rén/mǒu shìwù; zhàogù mǒu rén/mǒu wù besuchen / sth to sb sb / sth zu befassen; sb / sth zu kümmern besuchen/ sth to sb sb/ sth zu befassen; sb/ sth zu kümmern atender sb / sth para lidar com sb / sth; para cuidar de sb / sth atender sb/ sth para lidar com sb/ sth; para cuidar de sb/ sth partecipare a SB / qc a che fare con sb / sth; di prendersi cura di sb / sth partecipare a SB/ qc a che fare con sb/ sth; di prendersi cura di sb/ sth asistir a algn / algo para hacer frente a algn / algo; para cuidar de sb / sth asistir a algn/ algo para hacer frente a algn/ algo; para cuidar de sb/ sth uczęszczać do kogoś / czegoś, aby radzić sobie z kogoś / czegoś; dbać o kogoś / czegoś uczęszczać do kogoś/ czegoś, aby radzić sobie z kogoś/ czegoś; dbać o kogoś/ czegoś присутствовать на С.Б. / н, чтобы иметь дело с SB / СТГ; заботиться о SB / STH prisutstvovat' na S.B. / n, chtoby imet' delo s SB / STG, zabotit'sya o SB / STH prisutstvovatʹ na S.B. / N, čtoby imetʹ delo s SB/ STG; zabotitʹsâ o SB/ STH SB / STHに対処するために/ STHをSBために出席。 SB / STHの世話をします SB/ STHni duìchǔsurutameni/ STHwoSBtameni chūxí. SB/ STHno shìhuàwoshimasu SB / s 번째 다루는 / s 번째를 SB에 참석; SB의 /의 STH의주의를 기울여야합니다 SB/ s beonjjae daluneun/ s beonjjaeleul SBe chamseog; SBui/ui STHuijuuileul giul-yeoyahabnida حضور لSB / لك شيء للتعامل مع بينالي الشارقة / لك شيء. لرعاية بينالي الشارقة / لك شيء ḥḍwr lSB/ lk sẖyʾ lltʿạml mʿ bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ. Lrʿạyẗ bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ एसबी करने के लिए / STH एसबी / STH से निपटने के लिए भाग लेने; एस.बी. / sth की देखभाल करने के लिए ēsabī karanē kē li'ē/ STH ēsabī/ STH sē nipaṭanē kē li'ē bhāga lēnē; ēsa.Bī. / Sth kī dēkhabhāla karanē kē li'ē
171 处理;对付; 照料;关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理;对付;照料;关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 Obrabotka; sdelki; ukhod; zabotlivost' chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理;对付。照料;关怀 chǔlǐ; duìfù. Zhàoliào; guānhuái 处理, 对付;照料; 关怀 chǔlǐ, duìfù; zhàoliào; guānhuái 处理، 对付.照料، 关怀 chǔlǐ، duìfù. Zhàoliào، guānhuái 处理; 对付;照料; 关怀 chǔlǐ; duìfù; zhàoliào; guānhuái                                                      
172 I have some urgent business to attend to I have some urgent business to attend to J'ai une affaire urgente à assister à J'ai une affaire urgente à assister à 我有一些紧急的事情要处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ Ich habe einige dringende Geschäfte zu erledigen Ich habe einige dringende Geschäfte zu erledigen Eu tenho um negócio urgente para atender a Eu tenho um negócio urgente para atender a Ho alcuni affari urgenti da sbrigare Ho alcuni affari urgenti da sbrigare Tengo algunos asuntos urgentes que atender Tengo algunos asuntos urgentes que atender Mam pewną pilną sprawę do załatwienia Mam pewną pilną sprawę do załatwienia У меня есть неотложные дела, чтобы присутствовать на U menya yest' neotlozhnyye dela, chtoby prisutstvovat' na U menâ estʹ neotložnye dela, čtoby prisutstvovatʹ na 私はに出席するためにいくつかの緊急のビジネスを持っています sīhani chūxísurutameniikutsukano jǐnjínobijinesuwo chítteimasu 내가 참석하는 몇 가지 긴급한 사업을 naega chamseoghaneun myeoch gaji gingeubhan sa-eob-eul لدي بعض الأعمال الملحة لحضور ل ldy bʿḍ ạlạ̉ʿmạl ạlmlḥẗ lḥḍwr l मैं करने के लिए भाग लेने के लिए कुछ जरूरी काम से मतलब है maiṁ karanē kē li'ē bhāga lēnē kē li'ē kucha jarūrī kāma sē matalaba hai
173 義看一些急事要处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 义看一些急事要处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 Dlya togo, chtoby uvidet' kakoy-to smysl srochnogo lecheniya yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義看一些急事要处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ 義 看 一些 急事 要 处理 yì kàn yīxiē jíshì yào chǔlǐ                                                      
174 我有一些紧急的事情要处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我有一些紧急的事情要处理 wǒ yǒu yīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 U menya yest' neotlozhnyye dela, chtoby prisutstvovat' na wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我有一些紧急的事情要处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ 我 有 一些 紧急 的 事情 要 处理 wǒ yǒuyīxiē jǐnjí de shìqíng yào chǔlǐ                                                      
175 A nurse attended to his needs constantly. A nurse attended to his needs constantly. Une infirmière a assisté à ses besoins sans cesse. Une infirmière a assisté à ses besoins sans cesse. 一位护士参加了他的需求不断。 yī wèi hùshì cānjiā le tā de xūqiú bùduàn. Eine Krankenschwester besucht seinen Bedürfnissen ständig. Eine Krankenschwester besucht seinen Bedürfnissen ständig. Uma enfermeira assistiu às suas necessidades constantemente. Uma enfermeira assistiu às suas necessidades constantemente. Un infermiere ha partecipato alle sue esigenze in continua. Un infermiere ha partecipato alle sue esigenze in continua. Una enfermera asistió a sus necesidades constantemente. Una enfermera asistió a sus necesidades constantemente. Pielęgniarka uczęszczał na jego potrzeby stale. Pielęgniarka uczęszczał na jego potrzeby stale. Медсестра присутствовал на его потребности постоянно. Medsestra prisutstvoval na yego potrebnosti postoyanno. Medsestra prisutstvoval na ego potrebnosti postoânno. 看護師は、常に自分のニーズに出席しました。 kānhù shīha, chángni zìfènnonīzuni chūxíshimashita. 간호사가 지속적으로 자신의 필요에 참석했다. ganhosaga jisogjeog-eulo jasin-ui pil-yoe chamseoghaessda. حضر ممرضة لاحتياجاته باستمرار. ḥḍr mmrḍẗ lạḥtyạjạth bạstmrạr. एक नर्स लगातार अपनी जरूरतों के लिए भाग लिया। ēka narsa lagātāra apanī jarūratōṁ kē li'ē bhāga liyā.
176 有一位护士经常 照料他的需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有一位护士经常照料他的需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Tam medsestra chasto zabotit'sya o svoikh potrebnostyakh Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有一位护士经常照料他的需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào 有 一位 护士 经常 照料 他 的 需要 Yǒu yī wèi hùshì jīngcháng zhàoliào tā de xūyào                                                      
177 Are you being attended to, Sir? (= for example, in a shop) Are you being attended to, Sir? (= For example, in a shop) Êtes-vous d'être assisté à, Sir? (= Par exemple, dans un magasin), Êtes-vous d'être assisté à, Sir? (= Par exemple, dans un magasin), 你是否被执行,先生? (=例如,在商店) nǐ shìfǒu bèi zhíxíng, xiānshēng? (=Lìrú, zài shāngdiàn) Werden Sie, Herr besucht? (= Zum Beispiel in einem Geschäft) Werden Sie, Herr besucht? (= Zum Beispiel in einem Geschäft) Você está sendo atendido, Sir? (= Por exemplo, numa loja) Você está sendo atendido, Sir? (= Por exemplo, numa loja) Sei di essere curato, Sir? (= Per esempio, in un negozio) Sei di essere curato, Sir? (= Per esempio, in un negozio) ¿Está siendo atendido, sir? (= Por ejemplo, en una tienda) ¿Está siendo atendido, sir? (= Por ejemplo, en una tienda) Czy są zadbane, sir? (= Na przykład w sklepie) Czy są zadbane, sir? (= Na przykład w sklepie) Вы время озаботились, сэр? (= Например, в магазине) Vy vremya ozabotilis', ser? (= Naprimer, v magazine) Vy vremâ ozabotilisʹ, sér? (= Naprimer, v magazine) あなたは卿に出席されていますか? (=例えば、お店で) anataha qīngni chūxísareteimasuka? (=Lìeba,o diànde) 당신은 선생님에 참석하고있다? (= 예를 들어, 상점에서) dangsin-eun seonsaengnim-e chamseoghagoissda? (= Yeleul deul-eo, sangjeom-eseo) هل يحضر ليا سيدي؟ (= على سبيل المثال، في المحل) hl yḥḍr lyạ sydy? (= ʿly̱ sbyl ạlmtẖạl, fy ạlmḥl) आप के लिए, सर में भाग लिया जा रहा है? (= उदाहरण के लिए, एक दुकान में) āpa kē li'ē, sara mēṁ bhāga liyā jā rahā hai? (= Udāharaṇa kē li'ē, ēka dukāna mēṁ)
178 先全,有人接待你吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先全,有人接待你吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? Pervyy polnyy, vy mozhete byt' vy? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先全、有人接待你吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全، 有人 接待 你 吗؟ xiān quán، yǒurén jiēdài nǐ ma? 先 全, 有人 接待 你 吗? xiān quán, yǒurén jiēdài nǐ ma?                                                      
179 attendance  Attendance  présence Présence 护理 Hùlǐ Teilnahme Teilnahme comparecimento Comparecimento partecipazione Partecipazione asistencia Asistencia frekwencja Frekwencja посещаемость poseshchayemost' Poseŝaemostʹ 出席 Chūxí 출석 Chulseog الحضور Ạlḥḍwr उपस्थिति Upasthiti
180 1 the act of being present at a place, for example at school  1 the act of being present at a place, for example at school  1 l'acte d'être présent à un endroit, par exemple à l'école 1 l'acte d'être présent à un endroit, par exemple à l'école 1是出现在一个地方,例如在学校行为 1 shì chūxiànzài yīgè dìfāng, lìrú zài xuéxiào xíngwéi 1 der Akt der an einem Ort präsent zu sein, zum Beispiel in der Schule 1 der Akt der an einem Ort präsent zu sein, zum Beispiel in der Schule 1 o ato de estar presente em um lugar, por exemplo na escola 1 o ato de estar presente em um lugar, por exemplo na escola 1 l'atto di essere presente in un luogo, per esempio a scuola 1 l'atto di essere presente in un luogo, per esempio a scuola 1 el acto de estar presente en un lugar, por ejemplo en la escuela 1 el acto de estar presente en un lugar, por ejemplo en la escuela 1 ustawy z dnia będąc obecny na miejscu, na przykład w szkole 1 ustawy z dnia będąc obecny na miejscu, na przykład w szkole 1 акт присутствия на месте, например, в школе 1 akt prisutstviya na meste, naprimer, v shkole 1 akt prisutstviâ na meste, naprimer, v škole 学校で例えば、場所に存在しているの1行為 xuéxiàode lìeba, chǎngsuǒni cúnzàishiteiruno1 xíngwéi 학교에서, 예를 들어, 장소에 존재하는 1 행위 haggyoeseo, yeleul deul-eo, jangso-e jonjaehaneun 1 haeng-wi 1 الفعل من التواجد في مكان، على سبيل المثال في المدرسة 1 ạlfʿl mn ạltwạjd fy mkạn, ʿly̱ sbyl ạlmtẖạl fy ạlmdrsẗ 1 एक जगह पर मौजूद जा रहा है, स्कूल में, उदाहरण के लिए का कार्य 1 ēka jagaha para maujūda jā rahā hai, skūla mēṁ, udāharaṇa kē li'ē kā kārya
181 出席;参加; 上学;到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席;参加;上学;到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 Poseshchayemost'; uchastiye; shkola; stsena chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席;参加;上学;到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng 出席, 参加, 上学, 到场 chūxí, cānjiā, shàngxué, dàochǎng 出席، 参加، 上学، 到场 chūxí، cānjiā، shàngxué، dàochǎng 出席; 参加; 上学; 到场 chūxí; cānjiā; shàngxué; dàochǎng                                                      
182 Attendance at these lectures is not compul­sory Attendance at these lectures is not compul­sory La participation à ces conférences est pas obligatoire La participation à ces conférences est pas obligatoire 出席这些讲座不是强制性的 chūxí zhèxiē jiǎngzuò bùshì qiángzhì xìng de Die Teilnahme an den Vorträgen ist nicht zwingend Die Teilnahme an den Vorträgen ist nicht zwingend Participação nessas palestras não é obrigatória Participação nessas palestras não é obrigatória La partecipazione a queste lezioni non è obbligatoria La partecipazione a queste lezioni non è obbligatoria La asistencia a estas clases no es obligatoria La asistencia a estas clases no es obligatoria Obecność na wykładach nie jest obowiązkowa Obecność na wykładach nie jest obowiązkowa Посещение этих лекций не является обязательным Poseshcheniye etikh lektsiy ne yavlyayetsya obyazatel'nym Poseŝenie étih lekcij ne âvlâetsâ obâzatelʹnym これらの講義への出席は必須ではありません korerano jiǎngyìheno chūxíha bìxūdehaarimasen 이 강의에 출석은 의무적으로하지 않습니다 i gang-uie chulseog-eun uimujeog-eulohaji anhseubnida حضور هذه المحاضرات ليس إلزاميا ḥḍwr hdẖh ạlmḥạḍrạt lys ạ̹lzạmyạ इन व्याख्यानों में उपस्थिति अनिवार्य नहीं है ina vyākhyānōṁ mēṁ upasthiti anivārya nahīṁ hai
183 这些课不是硬性规定要听的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些课不是硬性规定要听的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 Eti kursy ne yavlyayutsya obyazatel'nymi dlya proslushivaniya zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些课不是硬性规定要听的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de 这些 课 不是 硬性 规定 要 听 的 zhèxiē kè bùshì yìngxìng guīdìng yào tīng de                                                      
184 Teachers must keep a record of students’ attendances Teachers must keep a record of students’ attendances Les enseignants doivent tenir un registre des présences des élèves Les enseignants doivent tenir un registre des présences des élèves 教师必须保持学生的出勤纪录 jiàoshī bìxū bǎochí xuéshēng de chūqín jìlù Die Lehrer müssen einen Rekord von Studenten halten 'Anwesenheiten Die Lehrer müssen einen Rekord von Studenten halten'Anwesenheiten Os professores devem manter um registro de atendimentos dos alunos Os professores devem manter um registro de atendimentos dos alunos Gli insegnanti devono tenere un registro di presenze degli studenti Gli insegnanti devono tenere un registro di presenze degli studenti Los maestros deben mantener un registro de asistencias de los estudiantes Los maestros deben mantener un registro de asistencias de los estudiantes Nauczyciele muszą prowadzić rejestr frekwencji uczniów Nauczyciele muszą prowadzić rejestr frekwencji uczniów Учителя должны вести учет посещаемости студентов Uchitelya dolzhny vesti uchet poseshchayemosti studentov Učitelâ dolžny vesti učet poseŝaemosti studentov 教師は生徒の出席を記録しておく必要があります jiàoshīha shēngtúno chūxíwo jìlùshiteoku bìyàogaarimasu 교사들은 학생들의 출석 기록을 유지해야합니다 gyosadeul-eun hagsaengdeul-ui chulseog gilog-eul yujihaeyahabnida يجب على المعلمين أن تحتفظ بسجل الحضور الطلاب yjb ʿly̱ ạlmʿlmyn ạ̉n tḥtfẓ bsjl ạlḥḍwr ạlṭlạb शिक्षक छात्रों की उपस्थिति का एक रिकॉर्ड रखना चाहिए śikṣaka chātrōṁ kī upasthiti kā ēka rikŏrḍa rakhanā cāhi'ē
185 老师必须记录学生的出 勤情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师必须记录学生的出勤情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 Uchitelya dolzhny rekord poseshchayemosti situatsii studentov lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师必须记录学生的出勤情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng 老师 必须 记录 学生 的 出 勤 情况 lǎoshī bìxū jìlù xuéshēng de chūqín qíngkuàng                                                      
186 2 the number of people present at an organized event 2 the number of people present at an organized event 2 le nombre de personnes présentes lors d'un événement organisé 2 le nombre de personnes présentes lors d'un événement organisé 2出现在一个有组织的事件的人数 2 chūxiàn zài yīgè yǒu zǔzhī de shìjiàn de rénshù 2 die Zahl der Menschen, die an einer organisierten Veranstaltung 2 die Zahl der Menschen, die an einer organisierten Veranstaltung 2 o número de pessoas presentes no evento organizado 2 o número de pessoas presentes no evento organizado 2 il numero di persone presenti a un evento organizzato 2 il numero di persone presenti a un evento organizzato 2 el número de personas presentes en un evento organizado 2 el número de personas presentes en un evento organizado 2 liczba osób obecnych na zorganizowanej imprezy 2 liczba osób obecnych na zorganizowanej imprezy 2 число людей, присутствующих на организованном мероприятии 2 chislo lyudey, prisutstvuyushchikh na organizovannom meropriyatii 2 čislo lûdej, prisutstvuûŝih na organizovannom meropriâtii 組織的なイベントに存在する人の2数 zǔzhī denaibentoni cúnzàisuru rénno2 shù 조직 행사에서 본 사람들이 수 jojig haengsa-eseo bon salamdeul-i su 2 عدد الحاضرين في حفل منظم 2 ʿdd ạlḥạḍryn fy ḥfl mnẓm 2 लोगों की संख्या एक संगठित समारोह में उपस्थित 2 lōgōṁ kī saṅkhyā ēka saṅgaṭhita samārōha mēṁ upasthita
187 出席的人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席的人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 Poseshcheniye chūxí de rénshù 出席的人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù 出席 的 人数 chūxí de rénshù                                                      
188 high/low/falling/poor attendances high/low/falling/poor attendances chute / présences haut / bas / pauvres chute/ présences haut/ bas/ pauvres 高/低/下降沿/上座率不佳 gāo/dī/xiàjiàng yán/shàngzuò lǜ bù jiā hoch / niedrig / fallend / schlecht Anwesenheiten hoch/ niedrig/ fallend/ schlecht Anwesenheiten alto / / queda / atendimentos pobres baixos alto/ / queda/ atendimentos pobres baixos alto / basso / caduta / presenze poveri alto/ basso/ caduta/ presenze poveri / la caída / asistencias pobres alta / baja / la caída/ asistencias pobres alta/ baja wysokie / niskie / spadające / widzów na biednych wysokie/ niskie/ spadające/ widzów na biednych высокий / низкий / падение / бедных посещаемость vysokiy / nizkiy / padeniye / bednykh poseshchayemost' vysokij/ nizkij/ padenie/ bednyh poseŝaemostʹ ハイ/ロー/立下り/貧しい出席 hai/rō/lì xiàri/pínshii chūxí 고 / 저 / ​​하락 / 가난한 출석 go/ jeo/ ​​halag/ gananhan chulseog ارتفاع / انخفاض / هبوط / الحضور الفقيرة ạrtfạʿ/ ạnkẖfạḍ/ hbwṭ/ ạlḥḍwr ạlfqyrẗ उच्च / कम / गिरने / गरीब उपस्थिति ucca/ kama/ giranē/ garība upasthiti
189 出席的人数多/少/下降/很少 chūxí de rénshù duō/shǎo/xiàjiàng/hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席的人数多/少/下降/很少 chūxí de rénshù duō/shǎo/xiàjiàng/hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 Poseshcheniye bol'she / men'she / umen'shilos' / redko chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席的人数多/少/下降/很少 chūxí de rénshù duō/shǎo/xiàjiàng/hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo 出席 的 人数 多 / 少 / 下降 / 很少 chūxí de rénshù duō/ shǎo/ xiàjiàng/ hěn shǎo                                                      
190 There was an attendance of 42 at the meeting There was an attendance of 42 at the meeting Il y avait une présence de 42 lors de la réunion Il y avait une présence de 42 lors de la réunion 有42个是出席会议 yǒu 42 gè shì chūxí huìyì Es war ein Besuch von 42 in der Sitzung Es war ein Besuch von 42 in der Sitzung Houve uma participação de 42 na reunião Houve uma participação de 42 na reunião C'era una presenza del 42 alla riunione C'era una presenza del 42 alla riunione Hubo una asistencia de 42 en la reunión Hubo una asistencia de 42 en la reunión Wystąpił frekwencja na spotkaniu 42 Wystąpił frekwencja na spotkaniu 42 Был посещаемость 42 на заседании BYL 42 poseshchayemost' na zasedanii Byl poseŝaemostʹ 42 na zasedanii 会議で42の出席がありました huìyìde42no chūxígaarimashita (42)의 출석은 회의에서 있었다 (42)ui chulseog-eun hoeuieseo iss-eossda كان هناك حضور 42 في الاجتماع kạn hnạk ḥḍwr 42 fy ạlạjtmạʿ बैठक में 42 की उपस्थिति था baiṭhaka mēṁ 42 kī upasthiti thā
191 有 42 人参加了会议 yǒu 42 rén shēn jiā le huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有42人参加了会议 yǒu 42 rén shēn jiā le huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 42 chelovek prinyali uchastiye v sobranii yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有42人参加了会议 yǒu 42 rén shēn jiā le huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì 有 42 人 参加 了 会议 yǒu 42 rén cānjiāle huìyì                                                      
192 be in attendance (formal) to be present at a special event be in attendance (formal) to be present at a special event être présents (formelle) à assister à un événement spécial être présents (formelle) à assister à un événement spécial 在出席(正式)出席一个特殊事件 zài chūxí (zhèngshì) chūxí yīgè tèshū shìjiàn sein in Anwesenheit (formal) bei einer besonderen Veranstaltung anwesend zu sein sein in Anwesenheit (formal) bei einer besonderen Veranstaltung anwesend zu sein estar presente (formal) de estar presente em um evento especial estar presente (formal) de estar presente em um evento especial essere presenti (formale) di essere presenti ad un evento speciale essere presenti (formale) di essere presenti ad un evento speciale estar presente (formal) de estar presente en un evento especial estar presente (formal) de estar presente en un evento especial być obecny (formalne) do obecności podczas specjalnego wydarzenia być obecny (formalne) do obecności podczas specjalnego wydarzenia при исполнении служебных обязанностей (формальной) присутствовать на специальном мероприятии, pri ispolnenii sluzhebnykh obyazannostey (formal'noy) prisutstvovat' na spetsial'nom meropriyatii, pri ispolnenii služebnyh obâzannostej (formalʹnoj) prisutstvovatʹ na specialʹnom meropriâtii, (正式な)出席になり、特別なイベントで存在することが (zhèngshìna) chūxíninari, tèbiénaibentode cúnzàisurukotoga 출석 (공식) 특별 이벤트에 존재하기에 chulseog (gongsig) teugbyeol ibenteue jonjaehagie يكون في الحضور (الرسمي) ليكون حاضرا في حفل خاص ykwn fy ạlḥḍwr (ạlrsmy) lykwn ḥạḍrạ fy ḥfl kẖạṣ उपस्थिति (औपचारिक) एक विशेष समारोह में उपस्थित होने के लिए में हो upasthiti (aupacārika) ēka viśēṣa samārōha mēṁ upasthita hōnē kē li'ē mēṁ hō
193  出席(特别活动) chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席(特别活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动) Sledit' (Spetsial'nyye sobytiya)  chūxí (tèbié huódòng)  出席(特别活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)  出席 (特别 活动)  chūxí (tèbié huódòng)                                                      
194 Several heads of state were in attendance at the funeral. Several heads of state were in attendance at the funeral. Plusieurs chefs d'Etat étaient présents à l'enterrement. Plusieurs chefs d'Etat étaient présents à l'enterrement. 几个国家首脑均出席了葬礼。 jǐ gè guójiā shǒunǎo jūn chūxíle zànglǐ. Mehrere Staats- waren bei der Beerdigung anwesend. Mehrere Staats- waren bei der Beerdigung anwesend. Vários chefes de Estado estiveram presentes no funeral. Vários chefes de Estado estiveram presentes no funeral. Diversi capi di Stato erano presenti al funerale. Diversi capi di Stato erano presenti al funerale. Varios jefes de Estado estuvieron presentes en el funeral. Varios jefes de Estado estuvieron presentes en el funeral. Kilka głów państw byli obecni na pogrzebie. Kilka głów państw byli obecni na pogrzebie. Несколько глав государств присутствовали на похоронах. Neskol'ko glav gosudarstv prisutstvovali na pokhoronakh. Neskolʹko glav gosudarstv prisutstvovali na pohoronah. 状態のいくつかのヘッドが葬儀で出席していました。 zhuàngtàinoikutsukanoheddoga zàngyíde chūxíshiteimashita. 국가의 여러 헤드는 장례식에 참석했다. guggaui yeoleo hedeuneun janglyesig-e chamseoghaessda. وكان عدد من رؤساء الدول في حضور الجنازة. wkạn ʿdd mn rw̉sạʾ ạldwl fy ḥḍwr ạljnạzẗ. राज्य के कई प्रमुखों अंतिम संस्कार में उपस्थिति में थे। rājya kē ka'ī pramukhōṁ antima sanskāra mēṁ upasthiti mēṁ thē.
195 有几位国家元首出席了葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有几位国家元首出席了葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Neskol'ko glav gosudarstv prisutstvovali na pokhoronakh Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有几位国家元首出席了葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ 有 几位 国家 元首 出席 了 葬礼 Yǒu jǐ wèi guójiā yuánshǒu chūxíle zànglǐ                                                      
196 be in attendance (on sb)  be in attendance (on sb)  être présents (sur sb) être présents (sur sb) 在出席(某人) zài chūxí (mǒu rén) sein anwesend (sb) sein anwesend (sb) estar presentes (no sb) estar presentes (no sb) essere presenti (su sb) essere presenti (su sb) estar presente (en sb) estar presente (en sb) być obecny (na SB) być obecny (na SB) при исполнении служебных обязанностей (на С.Б.) pri ispolnenii sluzhebnykh obyazannostey (na S.B.) pri ispolnenii služebnyh obâzannostej (na S.B.) 出席すること(SB上) chūxísurukoto(SB shàng) 출석에 (SB)에 chulseog-e (SB)e يكون في الحضور (في بينالي الشارقة) ykwn fy ạlḥḍwr (fy bynạly ạlsẖạrqẗ) उपस्थिति में (एसबी पर) upasthiti mēṁ (ēsabī para)
197 to be with or near sb in order to help them if necessary to be with or near sb in order to help them if necessary être avec ou près de sb afin de les aider si nécessaire être avec ou près de sb afin de les aider si nécessaire 如有必要,不符合或接近为了某人帮助他们 rú yǒu bìyào, bù fúhé huò jiējìn wèile mǒu rén bāngzhù tāmen mit oder in der Nähe von sb zu sein, um ihnen zu helfen, wenn nötig mit oder in der Nähe von sb zu sein, um ihnen zu helfen, wenn nötig para ser com ou perto sb, a fim de ajudá-los, se necessário para ser com ou perto sb, a fim de ajudá-los, se necessário di essere con o nei pressi di sb, al fine di aiutarli, se necessario, di essere con o nei pressi di sb, al fine di aiutarli, se necessario, para estar con o cerca de sb con el fin de ayudar si es necesario para estar con o cerca de sb con el fin de ayudar si es necesario być z kimś lub w pobliżu, aby pomóc im w razie potrzeby być z kimś lub w pobliżu, aby pomóc im w razie potrzeby быть с или около С.Б., с тем чтобы помочь им в случае необходимости byt' s ili okolo S.B., s tem chtoby pomoch' im v sluchaye neobkhodimosti Bytʹ s ili okolo S.B., S tem čtoby pomočʹ im v slučae neobhodimosti 必要に応じてそれらを助けるために、SBまたは近くに bìyàoni yīngjitesorerawo zhùkerutameni,SBmataha jìnkuni 필요한 경우 또는 위해 SB 근처에하는 것은 그들에게 도움을 pil-yohan gyeong-u ttoneun wihae SB geuncheoehaneun geos-eun geudeul-ege doum-eul أن تكون مع أو بالقرب منها بينالي الشارقة من أجل مساعدتها إذا لزم الأمر ạ̉n tkwn mʿ ạ̉w bạlqrb mnhạ bynạly ạlsẖạrqẗ mn ạ̉jl msạʿdthạ ạ̹dẖạ lzm ạlạ̉mr के साथ या क्रम में एसबी पास होने के लिए उन्हें मदद करने के लिए यदि आवश्यक हो तो kē sātha yā krama mēṁ ēsabī pāsa hōnē kē li'ē unhēṁ madada karanē kē li'ē yadi āvaśyaka hō tō
198  陪侍;随.侍 (某人)左右;服侍 péishì; suí. Shì (mǒu rén) zuǒyòu; fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍;随侍(某人)左右;服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu; fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;. 服侍 Soprovozhdayushchiye, s ottsovstvom (kto-to) o ;. Sluzhit'  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍;随侍(某人)左右;。服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍, 随 侍 (某人) 左右;. 服侍  péishì, suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;. Fúshi  陪侍، 随 侍 (某人) 左右؛ 服侍  péishì، suí shì (mǒu rén) zuǒyòu؛ fúshi  陪侍; 随 侍 (某人) 左右;। 服侍  péishì; suí shì (mǒu rén) zuǒyòu;। fúshi                                                      
199 He always has at least two bodyguards in attendance He always has at least two bodyguards in attendance Il a toujours au moins deux gardes du corps présents Il a toujours au moins deux gardes du corps présents 他总是在出席至少有两个保镖 tā zǒng shì zài chūxí zhìshǎo yǒu liǎng gè bǎobiāo Er hat immer mindestens zwei Leibwächter anwesend Er hat immer mindestens zwei Leibwächter anwesend Ele sempre tem pelo menos dois guarda-costas no atendimento Ele sempre tem pelo menos dois guarda-costas no atendimento Ha sempre almeno due guardie del corpo presenti Ha sempre almeno due guardie del corpo presenti Él siempre tiene al menos dos guardaespaldas en la asistencia Él siempre tiene al menos dos guardaespaldas en la asistencia On zawsze ma co najmniej dwóch ochroniarzy w obecności On zawsze ma co najmniej dwóch ochroniarzy w obecności Он всегда имеет по крайней мере два телохранителя в посещаемости On vsegda imeyet po krayney mere dva telokhranitelya v poseshchayemosti On vsegda imeet po krajnej mere dva telohranitelâ v poseŝaemosti 彼はいつも出席し、少なくとも2人のボディーガードを持っています bǐhaitsumo chūxíshi, shǎonakutomo2 rénnobodīgādowo chítteimasu 그는 항상 참석 적어도 두 경호원이 geuneun hangsang chamseog jeog-eodo du gyeonghowon-i لديه دائما لا يقل عن اثنين من حراسه الشخصيين في الحضور ldyh dạỷmạ lạ yql ʿn ạtẖnyn mn ḥrạsh ạlsẖkẖṣyyn fy ạlḥḍwr वह हमेशा उपस्थिति में कम से कम दो अंगरक्षकों है vaha hamēśā upasthiti mēṁ kama sē kama dō aṅgarakṣakōṁ hai
200 他至少总有两名保镖护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他至少总有两名保镖护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 On vsegda po krayney mere, dva telokhranitelya tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他至少总有两名保镖护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi 他 至少 总 有 两名 保镖 护卫 tā zhìshǎo zǒng yǒu liǎng míng bǎobiāo hùwèi                                                      
201 take attendance to check who is present and who is not present at a place and to mark this information on a list of names  take attendance to check who is present and who is not present at a place and to mark this information on a list of names  prendre les présences pour vérifier qui est présent et qui ne sont pas présents à un endroit et pour marquer cette information sur une liste de noms prendre les présences pour vérifier qui est présent et qui ne sont pas présents à un endroit et pour marquer cette information sur une liste de noms 点名检查谁是现在,谁不是出现在一个地方,以纪念名称列表这些信息 diǎnmíng jiǎnchá shuí shì xiàn zài, shuí bùshì chūxiàn zài yīgè dìfāng, yǐ jìniàn míngchēng lièbiǎo zhèxiē xìnxī nehmen die Teilnahme zu überprüfen, wer anwesend ist und die an einem Ort nicht vorhanden ist, und diese Informationen auf eine Liste von Namen zu markieren nehmen die Teilnahme zu überprüfen, wer anwesend ist und die an einem Ort nicht vorhanden ist, und diese Informationen auf eine Liste von Namen zu markieren o comparecimento de verificar quem está presente e que não está presente no local e para marcar esta informação em uma lista de nomes o comparecimento de verificar quem está presente e que não está presente no local e para marcar esta informação em uma lista de nomes prendere presenza di controllare chi è presente e che non è presente in un luogo e per contrassegnare le informazioni su una lista di nomi prendere presenza di controllare chi è presente e che non è presente in un luogo e per contrassegnare le informazioni su una lista di nomi tomar la asistencia para comprobar que está presente y que no está presente en el lugar y con motivo de esta información en una lista de nombres tomar la asistencia para comprobar que está presente y que no está presente en el lugar y con motivo de esta información en una lista de nombres podjąć frekwencję, by sprawdzić, kto jest obecny, a kto nie jest obecny na miejscu i oznaczyć te informacje na liście nazw podjąć frekwencję, by sprawdzić, kto jest obecny, a kto nie jest obecny na miejscu i oznaczyć te informacje na liście nazw принять участие, чтобы проверить, кто присутствует, а кто не присутствует на месте и отметить эту информацию о списке имен prinyat' uchastiye, chtoby proverit', kto prisutstvuyet, a kto ne prisutstvuyet na meste i otmetit' etu informatsiyu o spiske imen prinâtʹ učastie, čtoby proveritʹ, kto prisutstvuet, a kto ne prisutstvuet na meste i otmetitʹ étu informaciû o spiske imen 場所に存在していない人存在し、誰がチェックするために出席を取ると名前のリストにこの情報をマークします chǎngsuǒni cúnzàishiteinai rén cúnzàishi, shuígachekkusurutameni chūxíwo qǔruto míngqiánnorisutonikono qíngbàowomākushimasu 장소에 존재하지 않는 사람 존재하고있는 사람 확인하기 위해 출석을하고 이름 목록에서이 정보를 표시 jangso-e jonjaehaji anhneun salam jonjaehagoissneun salam hwag-inhagi wihae chulseog-eulhago ileum moglog-eseoi jeongboleul pyosi أخذ الحضور للتحقق من هو الحاضر والذي لم يكن موجودا في مكان وبمناسبة هذه المعلومات على قائمة بأسماء ạ̉kẖdẖ ạlḥḍwr lltḥqq mn hw ạlḥạḍr wạldẖy lm ykn mwjwdạ fy mkạn wbmnạsbẗ hdẖh ạlmʿlwmạt ʿly̱ qạỷmẗ bạ̉smạʾ जो मौजूद है और जो एक जगह पर मौजूद नहीं है की जाँच करने के लिए उपस्थिति लेते हैं और नामों की सूची पर इस जानकारी को चिह्नित करने के लिए jō maujūda hai aura jō ēka jagaha para maujūda nahīṁ hai kī jām̐ca karanē kē li'ē upasthiti lētē haiṁ aura nāmōṁ kī sūcī para isa jānakārī kō cihnita karanē kē li'ē
202 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 nazvannyy diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng 点名 diǎnmíng                                                      
203 一more at DANCEv. yī more at DANCEv. 一 plus à DANCEv. yī plus à DANCEv. 一更在DANCEv。 yīgèng zài DANCEv. 一 mehr bei DANCEv. yī mehr bei DANCEv. 一 mais em DANCEv. yī mais em DANCEv. 一 più a DANCEv. yī più a DANCEv. 一 más en DANCEv. yī más en DANCEv. 一 więcej na DANCEv. yī więcej na DANCEv. 一 больше на DANCEv. Bol'she na DANCEv. yī bolʹše na DANCEv. 一DANCEvでより多くの。 yī DANCEvdeyori duōkuno. 一 DANCEv 더. yī DANCEv deo. 一 أكثر في DANCEv. yī ạ̉ktẖr fy DANCEv. 一 DANCEv पर ज्यादा है। yī DANCEv para jyādā hai.
204 attendance allowance noun [u] the money that a very sick or disabled older person receives from the government in Britain if they need sb to care for them at home nearly all the time Attendance allowance noun [u] the money that a very sick or disabled older person receives from the government in Britain if they need sb to care for them at home nearly all the time allocation de présence noun [u] l'argent qu'une personne âgée très malade ou handicapé reçoit du gouvernement en Grande-Bretagne si elles ont besoin sb prendre soin d'eux à la maison presque tout le temps Allocation de présence noun [u] l'argent qu'une personne âgée très malade ou handicapé reçoit du gouvernement en Grande-Bretagne si elles ont besoin sb prendre soin d'eux à la maison presque tout le temps 勤工津贴名词[U]一个非常病残老年人从政府获得在英国,如果他们需要某人来关心他们在家里几乎所有的时间的钱 Qín gōng jīntiē míngcí [U] yīgè fēicháng bìng cán lǎonián rén cóng zhèngfǔ huòdé zài yīngguó, rúguǒ tāmen xūyào mǒu rén lái guānxīn tāmen zài jiālǐ jīhū suǒyǒu de shíjiān de qián Sitzungsgeld Substantiv [u] das Geld, das ein sehr kranken oder behinderten älteren Menschen von der Regierung in Großbritannien erhält, wenn sie sb brauchen um sich um sie kümmern zu Hause fast die ganze Zeit Sitzungsgeld Substantiv [u] das Geld, das ein sehr kranken oder behinderten älteren Menschen von der Regierung in Großbritannien erhält, wenn sie sb brauchen um sich um sie kümmern zu Hause fast die ganze Zeit subsídio de assistência substantivo [u] o dinheiro que uma pessoa mais velha muito doentes ou deficientes recebe do governo na Grã-Bretanha, se eles precisam sb para cuidar deles em casa quase todo o tempo Subsídio de assistência substantivo [u] o dinheiro que uma pessoa mais velha muito doentes ou deficientes recebe do governo na Grã-Bretanha, se eles precisam sb para cuidar deles em casa quase todo o tempo indennità di frequenza sostantivo [u] il denaro che una persona anziana molto malati o disabili riceve dal governo in Gran Bretagna, se hanno bisogno di sb di prendersi cura di loro a casa quasi tutto il tempo Indennità di frequenza sostantivo [u] il denaro che una persona anziana molto malati o disabili riceve dal governo in Gran Bretagna, se hanno bisogno di sb di prendersi cura di loro a casa quasi tutto il tempo subsidio de asistencia sustantivo [u] el dinero que una persona de edad muy enfermos o discapacitados recibe del gobierno en Gran Bretaña si necesitan sb para cuidar de ellos en casa casi todo el tiempo Subsidio de asistencia sustantivo [u] el dinero que una persona de edad muy enfermos o discapacitados recibe del gobierno en Gran Bretaña si necesitan sb para cuidar de ellos en casa casi todo el tiempo rzeczownik dodatek pielęgnacyjny [u] pieniądze, które bardzo chore lub niepełnosprawne starsza osoba otrzyma od rządu w Wielkiej Brytanii czy potrzebują kogoś do opieki nad nimi w domu prawie cały czas Rzeczownik dodatek pielęgnacyjny [u] pieniądze, które bardzo chore lub niepełnosprawne starsza osoba otrzyma od rządu w Wielkiej Brytanii czy potrzebują kogoś do opieki nad nimi w domu prawie cały czas пособие по уходу существительное [и] те деньги, которые очень больной или инвалид старше человек получает от правительства в Великобритании, если они нуждаются в С.Б., чтобы заботиться о них у себя дома почти все время posobiye po ukhodu sushchestvitel'noye [i] te den'gi, kotoryye ochen' bol'noy ili invalid starshe chelovek poluchayet ot pravitel'stva v Velikobritanii, yesli oni nuzhdayutsya v S.B., chtoby zabotit'sya o nikh u sebya doma pochti vse vremya Posobie po uhodu suŝestvitelʹnoe [i] te denʹgi, kotorye očenʹ bolʹnoj ili invalid starše čelovek polučaet ot pravitelʹstva v Velikobritanii, esli oni nuždaûtsâ v S.B., Čtoby zabotitʹsâ o nih u sebâ doma počti vse vremâ 介護手当の名詞[U]彼らは自宅でそれらの世話をするためにSBが必要な場合は非常に病気または無効になって高齢者が、英国では、政府から受け取ることお金のほぼすべての時間 Jièhù shǒudāngno míngcí [U] bǐraha zìzháidesorerano shìhuàwosurutameniSBga bìyàona chǎnghéha fēichángni bìngqìmataha wúxiàoninatte gāolíng zhěga, yīngguódeha, zhèngfǔkara shòukeqǔrukotoo jīnnohobosubeteno shíjiān 출석 수당 명사들은 거의 집에서 그들을 위해 모든 시간을 신경 SB 필요하면 매우 아프거나 장애인 노인은 영국 정부로부터받는 [U] 돈 Chulseog sudang myeongsadeul-eun geoui jib-eseo geudeul-eul wihae modeun sigan-eul singyeong SB pil-yohamyeon maeu apeugeona jang-aein noin-eun yeong-gug jeongbulobuteobadneun [U] don بدل الحضور إسم [ش] الأموال التي يتلقاها مريض جدا أو تعطيل كبار السن من الحكومة في بريطانيا اذا كانوا بحاجة بينالي الشارقة لرعايتهم في المنزل تقريبا في كل وقت Bdl ạlḥḍwr ạ̹sm [sẖ] ạlạ̉mwạl ạlty ytlqạhạ mryḍ jdạ ạ̉w tʿṭyl kbạr ạlsn mn ạlḥkwmẗ fy bryṭạnyạ ạdẖạ kạnwạ bḥạjẗ bynạly ạlsẖạrqẗ lrʿạythm fy ạlmnzl tqrybạ fy kl wqt उपस्थिति भत्ता संज्ञा [यू] पैसा है कि एक बहुत बीमार या विकलांग बड़े व्यक्ति ब्रिटेन में सरकार से प्राप्त करता है, तो वे एसबी जरूरत में घर लगभग हर समय उनके लिए देखभाल करने के लिए Upasthiti bhattā san̄jñā [yū] paisā hai ki ēka bahuta bīmāra yā vikalāṅga baṛē vyakti briṭēna mēṁ sarakāra sē prāpta karatā hai, tō vē ēsabī jarūrata mēṁ ghara lagabhaga hara samaya unakē li'ē dēkhabhāla karanē kē li'ē
205 护理津贴(英国政府发给全日需要照料的病残老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理津贴(英国政府发给全日需要照料的病残老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) Posobiye po ukhodu (britanskoye pravitel'stvo vypustilo tselyy den' bol'nykh pozhilykh lyudey, nuzhdayushchikhsya v ukhode) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理津贴(英国政府发给全日需要照料的病残老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén) 护理 津贴 (英国 政府 发给 全 日 需要 照料 的 病残 老年人) hùlǐ jīntiē (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quánrì xūyào zhàoliào de bìng cán lǎonián rén)                                                      
206 attendance centre attendance centre centre de fréquentation centre de fréquentation 出席中心 chūxí zhōngxīn Heim für jugendliche Straftäter Heim für jugendliche Straftäter centro de atendimento centro de atendimento centro assistenza centro assistenza centro de asistencia centro de asistencia centrum frekwencja centrum frekwencja центр присутствия tsentr prisutstviya centr prisutstviâ 出席センター chūxísentā 출석 센터 chulseog senteo مركز الحضور mrkz ạlḥḍwr उपस्थिति केंद्र upasthiti kēndra
207  ( attendance center)  (attendance center)   (Centre de fréquentation)  (Centre de fréquentation)  (考勤中心)  (kǎoqín zhōngxīn)  (Heim für jugendliche Straftäter)  (Heim für jugendliche Straftäter)  (Centro de atendimento)  (Centro de atendimento)  (Centro assistenza)  (Centro assistenza)  (Centro de asistencia)  (Centro de asistencia)  (Centrum obecności)  (Centrum obecności)  (Посещаемость в центре) (Poseshchayemost' v tsentre)  (Poseŝaemostʹ v centre)  (出席センター)  (chūxísentā)  (출석 센터)  (chulseog senteo)  (مركز الحضور)  (mrkz ạlḥḍwr)  (उपस्थिति केंद्र)  (upasthiti kēndra)
208 (in Britain) a place where young people who have broken the law must go regularly  (in Britain) a place where young people who have broken the law must go regularly  (En Grande-Bretagne) un lieu où les jeunes qui ont enfreint la loi doivent aller régulièrement (En Grande-Bretagne) un lieu où les jeunes qui ont enfreint la loi doivent aller régulièrement (英国)一个地方,年轻人谁触犯法律必须定期去 (yīngguó) yīgè dìfāng, niánqīng rén shuí chùfàn fǎlǜ bìxū dìngqí qù (In Großbritannien) einen Ort, wo junge Menschen, die das Gesetz gebrochen haben muss gehen regelmäßig (In Großbritannien) einen Ort, wo junge Menschen, die das Gesetz gebrochen haben muss gehen regelmäßig (Na Grã-Bretanha) um lugar onde os jovens que quebraram a lei deve ir regularmente (Na Grã-Bretanha) um lugar onde os jovens que quebraram a lei deve ir regularmente (In Gran Bretagna) un luogo dove i giovani che hanno violato la legge devono andare regolarmente (In Gran Bretagna) un luogo dove i giovani che hanno violato la legge devono andare regolarmente (En Gran Bretaña) un lugar donde los jóvenes que han infringido la ley deben ir regularmente (En Gran Bretaña) un lugar donde los jóvenes que han infringido la ley deben ir regularmente (W Wielkiej Brytanii) w miejscu, w którym młodzi ludzie, którzy złamali prawo musi iść regularnie (W Wielkiej Brytanii) w miejscu, w którym młodzi ludzie, którzy złamali prawo musi iść regularnie (В Великобритании) место, где молодые люди, которые нарушили закон, должны идти на регулярной основе (V Velikobritanii) mesto, gde molodyye lyudi, kotoryye narushili zakon, dolzhny idti na regulyarnoy osnove (V Velikobritanii) mesto, gde molodye lûdi, kotorye narušili zakon, dolžny idti na regulârnoj osnove 法律を破った若者が定期的に行かなければならない(英国で)場所 fǎlǜwo pòtta ruòzhěga dìngqí deni xíngkanakerebanaranai(yīngguóde) chǎngsuǒ 장소 (영국) 법을 파괴 한 젊은 사람들은 정기적으로 이동해야합니다 경우 jangso (yeong-gug) beob-eul pagoe han jeolm-eun salamdeul-eun jeong-gijeog-eulo idonghaeyahabnida gyeong-u (في بريطانيا) وهو المكان الذي يجب أن الشباب الذين خرقوا القانون يذهب بانتظام (fy bryṭạnyạ) whw ạlmkạn ạldẖy yjb ạ̉n ạlsẖbạb ạldẖyn kẖrqwạ ạlqạnwn ydẖhb bạntẓạm (ब्रिटेन) में एक जगह युवा लोग हैं, जो कानून तोड़ा है नियमित रूप से जाना चाहिए, जहां (briṭēna) mēṁ ēka jagaha yuvā lōga haiṁ, jō kānūna tōṛā hai niyamita rūpa sē jānā cāhi'ē, jahāṁ
209 (英国的)少年犯教,育中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国的)少年犯教,育中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (United Kingdom) yuvenil'nyy obrazovaniye, obrazovatel'nyy tsentr (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国的)少年犯教、育中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教، 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào، yù zhōngxīn (英国 的) 少年犯 教, 育 中心 (yīngguó de) shàoniánfàn jiào, yù zhōngxīn                                                      
210 attendant  attendant  préposé préposé 服务员 fúwùyuán Begleiter Begleiter assistente assistente guardiano guardiano asistente asistente obsługujący obsługujący служитель sluzhitel' služitelʹ アテンダント atendanto 참석자 chamseogja حاضر ḥạḍr परिचारक paricāraka
211 1 a person whose job is to serve or help people in a public place 1 a person whose job is to serve or help people in a public place 1 une personne dont le travail consiste à servir ou aider les gens dans un lieu public 1 une personne dont le travail consiste à servir ou aider les gens dans un lieu public 1一个人,他们的工作就是服务或帮助人们在公共场所 1 yīgè rén, tāmen de gōngzuò jiùshì fúwù huò bāngzhù rénmen zài gōnggòng chǎngsuǒ 1 eine Person, deren Aufgabe es ist, zu dienen oder den Menschen helfen, an einem öffentlichen Ort 1 eine Person, deren Aufgabe es ist, zu dienen oder den Menschen helfen, an einem öffentlichen Ort 1, uma pessoa cujo trabalho é servir ou ajudar as pessoas em um local público 1, uma pessoa cujo trabalho é servir ou ajudar as pessoas em um local público 1, una persona il cui compito è quello di servire o aiutare le persone in un luogo pubblico 1, una persona il cui compito è quello di servire o aiutare le persone in un luogo pubblico 1, una persona cuyo trabajo consiste en servir o ayudar a las personas en un lugar público 1, una persona cuyo trabajo consiste en servir o ayudar a las personas en un lugar público 1 osoba, której zadaniem jest służyć i pomagać ludziom w miejscu publicznym 1 osoba, której zadaniem jest służyć i pomagać ludziom w miejscu publicznym 1 человек, чья работа состоит в том, чтобы служить или помочь людям в общественном месте 1 chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby sluzhit' ili pomoch' lyudyam v obshchestvennom meste 1 čelovek, čʹâ rabota sostoit v tom, čtoby služitʹ ili pomočʹ lûdâm v obŝestvennom meste 1その仕事である人は奉仕や公共の場所で人々を助けるために 1sono shìshìdearu rénha fèngshìya gōnggòngno chǎngsuǒde rén々wo zhùkerutameni (1) 그의 작업하는 사람은 봉사 또는 공공 장소에서 사람들을 돕기 위해 (1) geuui jag-eobhaneun salam-eun bongsa ttoneun gong-gong jangso-eseo salamdeul-eul dobgi wihae (1) شخص وظيفته هي لخدمة أو مساعدة الناس في مكان عام (1) sẖkẖṣ wẓyfth hy lkẖdmẗ ạ̉w msạʿdẗ ạlnạs fy mkạn ʿạm 1 एक व्यक्ति जिसका काम है सेवा या एक सार्वजनिक स्थान में लोगों की मदद करने के लिए 1 ēka vyakti jisakā kāma hai sēvā yā ēka sārvajanika sthāna mēṁ lōgōṁ kī madada karanē kē li'ē
212 月艮务员;侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月艮务员;侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 mesyats sluzhashchiye Gen; ofitsianty yuè gěn wù yuán; shìzhě 月艮务员、侍者 yuè gěn wù yuán, shìzhě 月 艮 务 员, 侍者 yuè gěn wù yuán, shìzhě 月 艮 务 员، 侍者 yuè gěn wù yuán، shìzhě 月 艮 务 员; 侍者 yuè gěn wù yuán; shìzhě                                                      
213 cloakroom/parking/museum attendant cloakroom/parking/museum attendant vestiaire / parking / musée préposé vestiaire/ parking/ musée préposé 衣帽间/停车场/博物馆服务员 yīmàojiān/tíngchē chǎng/bówùguǎn fúwùyuán Garderobe / Parkplatz / Museumswärter Garderobe/ Parkplatz/ Museumswärter bengaleiro / Estacionamento / atendente de museu bengaleiro/ Estacionamento/ atendente de museu guardaroba / parcheggio / museo addetto guardaroba/ parcheggio/ museo addetto guardarropa / estacionamiento / auxiliar de museo guardarropa/ estacionamiento/ auxiliar de museo szatnia / parking / muzeum attendant szatnia/ parking/ muzeum attendant Гардероб / парковка / музей Дежурный Garderob / parkovka / muzey Dezhurnyy Garderob/ parkovka/ muzej Dežurnyj クローク/駐車場/博物館アテンダント kurōku/zhù chēchǎng/bówùguǎnatendanto 물품 보관 / 주차 / 박물관 교환 mulpum bogwan/ jucha/ bagmulgwan gyohwan مرحاض / مواقف / المتحف المرافق mrḥạḍ/ mwạqf/ ạlmtḥf ạlmrạfq कपड़द्वार / पार्किंग / संग्रहालय परिचर kapaṛadvāra/ pārkiṅga/ saṅgrahālaya paricara
214 表帽间/停车服务员;博物馆接待员  biǎo mào jiān/tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán  表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表帽间/停车服务员;博物馆接待员 biǎo mào jiān/tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 Raspisaniye kolpak / parkovshchik; Muzey resepshn biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表帽间/停车服务员;博物馆接待员 biǎo mào jiān/tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员, 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán, bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员، 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán، bówùguǎn jiēdài yuán 表 帽 间 / 停车 服务员; 博物馆 接待员 biǎo mào jiān/ tíngchē fúwùyuán; bówùguǎn jiēdài yuán                                                      
215 —see also flight attendant —see also flight attendant #NOME? -voir également agent de bord 还 - 请参阅空姐 hái - qǐng cānyuè kōngjiě #NOME? -siehe auch Flugbegleiter #NOME? -ver também aeromoça #NOME? -vedere anche assistente di volo #NOME? -ver también asistente de vuelo #NOME? -patrz również stewardesa #NOME? -sm takzhe styuardessoy -sm takže stûardessoj 客室乗務員も-see kèshì chéngwùyuánmo-see 승무원도 - 봐요 seungmuwondo - bwayo #NOME? -see ạ̉yḍạ mḍyfạt यह भी -see उड़ान परिचर yaha bhī -see uṛāna paricara
216  2 a person who takes care of and lives or travels with an important person or a sick or disabled person 2 a person who takes care of and lives or travels with an important person or a sick or disabled person  2 une personne qui prend en charge et vit ou se déplace avec une personne importante ou d'une personne malade ou handicapée  2 une personne qui prend en charge et vit ou se déplace avec une personne importante ou d'une personne malade ou handicapée  2人谁需要照顾,生活或旅行与一个重要的人或病人或残疾人  2 rén shuí xūyào zhàogù, shēnghuó huò lǚxíng yǔ yī gè zhòngyào de rén huò bìngrén huò cánjí rén  2 eine Person, die Pflege und lebt oder reist mit einer wichtigen Person oder einem kranken oder behinderten Person nimmt  2 eine Person, die Pflege und lebt oder reist mit einer wichtigen Person oder einem kranken oder behinderten Person nimmt  2 uma pessoa que cuida de e vive ou viaja com uma pessoa importante ou uma pessoa doente ou deficiente  2 uma pessoa que cuida de e vive ou viaja com uma pessoa importante ou uma pessoa doente ou deficiente  2 una persona che si prende cura di e vive o viaggia con una persona importante o una persona malati o disabili  2 una persona che si prende cura di e vive o viaggia con una persona importante o una persona malati o disabili  2 una persona que cuida y vive o viaja con una persona importante o una persona enferma o discapacitada  2 una persona que cuida y vive o viaja con una persona importante o una persona enferma o discapacitada  2 osoba, która zajmuje się i mieszka lub podróżuje z ważną osobę lub osoby, choroba lub niepełnosprawność  2 osoba, która zajmuje się i mieszka lub podróżuje z ważną osobę lub osoby, choroba lub niepełnosprawność  2 человек, который заботится о и живет или путешествует с важным человеком или больным или инвалидом 2 chelovek, kotoryy zabotitsya o i zhivet ili puteshestvuyet s vazhnym chelovekom ili bol'nym ili invalidom  2 čelovek, kotoryj zabotitsâ o i živet ili putešestvuet s važnym čelovekom ili bolʹnym ili invalidom  大切な人や病気や障害者との世話をし、住んでいるまたは移動する2人  dàqièna rénya bìngqìya zhànghài zhětono shìhuàwoshi, zhùndeirumataha yídòngsuru2 rén  중요한 사람이나 환자 또는 장애인으로 돌봐 및 생활이나 여행이 사람  jung-yohan salam-ina hwanja ttoneun jang-aein-eulo dolbwa mich saenghwal-ina yeohaeng-i salam  2 الشخص الذي يعتني ويعيش أو يسافر مع شخص مهم أو شخص مريض أو المعوقين  2 ạlsẖkẖṣ ạldẖy yʿtny wyʿysẖ ạ̉w ysạfr mʿ sẖkẖṣ mhm ạ̉w sẖkẖṣ mryḍ ạ̉w ạlmʿwqyn  2 एक व्यक्ति जो का ख्याल रखता है और रहता है या एक महत्वपूर्ण व्यक्ति या एक बीमार या विकलांग व्यक्ति के साथ यात्रा  2 ēka vyakti jō kā khyāla rakhatā hai aura rahatā hai yā ēka mahatvapūrṇa vyakti yā ēka bīmāra yā vikalāṅga vyakti kē sātha yātrā
217  (要人的)侍从,随从;(病 人的)护理者 (yào rén de) shìcóng, suícóng;(bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人的)侍从,随从;(病人的)护理者  (yào rén de) shì cóng, suícóng;(bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从; (病 人 的) 护理 者 (Sanovnikov) obsluzhivayushchiy personal, obsluzhivayushchiy personal; (patsiyenta) ukhazhivayushchiy  (yào rén de) shìcóng, suícóng; (bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人的)侍从、随从;(病人的)护理者  (yào rén de) shìcóng, suícóng;(bìngrén de) hùlǐ zhě  (要人 的) 侍从, 随从 (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng (bìngrén de) hùlǐ zhě      (要人 的) 侍从, 随从, (病 人 的) 护理 者  (yào rén de) shìcóng, suícóng, (bìngrén de) hùlǐ zhě                                                      
218 khel mein
219 Porisutā̄ de no su Tsu supōtsu no 8 tsumi) senshu kaihekutārusemantikkuporisutā no 1 mori no naka ni meidai i-ya Hikaru nn no suīto ichi yōyō u no shutoku to no su ru no KO todesu WO kōgeki-teki purēyā Doi kkōgeki no shōkai ga ichi tewo WA o kurikku suru watashi o seme, i no kaki-ku Tsu PU rittsū̄̄ no Yakuruto sonshitsu yo ni no Konechikatto no 〜 te no yowai karada wa watashi ga watashi ga TE o SI-mirianpea nakase Doitsu no chīmu no ikutsu ka no kīpurēyā wa, kōgeki-ryoku o yowame, kega no tame saisei dekimasen. Bōei wa hikaku o 9 senshu GA RU teiku akushon) enkei RU ka no kettei o mezashi semantikku no GA Hikaru, 1 mori GE wa enkei NI yōyō no u to ichi-mirianpea no si ta no ZU ni no ichi kachimasu. (Pureiyā nado) kōgeki ā no semantikku jitai na ru no NI Hikaru wa kurikku no kōgeki na zoku o hoji shite imasu āsenaru no mokuhyō o kōgeki shi tsudzukemashita USE no bōryoku kakudo no bōryoku ZU sonshō WO 1 SB wa u wa SU RU NI wa Wo bōryoku o shiyō. TO korosu so. OR karadeshita kōgeki; Tei ga hitto [ichi no BA ichi BA no judō] josei hekutāru, jīyūnikkeru miyabi nn wa sorera no GI to wa, watashi wa ichi TA shō to mirianpea-fu-fu naku hitto shita baai josei no gurūpu no rirīsu wa, kōgeki sa re, ubawa remashita i de no fu no kōgeki wa kare ga ichi-mirianpea ichi TA mezashi kurikku na dansei WA kare o kōgeki suru otoko* naifu otoko wa naifu de kare o kōgeki shimashita tejun-shi nai genkai sato o erabu yōkyū shi, Mizuho to no wa, n - n kōgeki ga wa ichi-mirianpea SE-san ga inu o kurikku chōhatsu ni yotte bara o kaunto suru ōgata inu ga atarimasu WAR IN sensō 2 hekutāru,-ya jū wa buki ga SU RU NI WA o shiyō wo wa dan NADO no bāsuto uranai kyōgō de teki NADO DUI ni no ichi te) kōgeki, kōgeki no yōna sensō de no buki shiyō kega no machi no yoru auto gunji kōgeki wa ichi-mirianpea ichi TA wo wa kurikku machi ni yoake-gun no kōgeki yoru no sato no RA GE kōgeki o kurikku yoru no ma ni gerira kōgeki. Hihan ichi-mirianpea no SI hihan (enkei no WO TA/ STH rain to STH U) o 3 〜 SB/ KA i wa TA ichi mirianpeana. Fukai na SB/ KA NA hhihan ichi-mirianpea no SI kōgeki; bunseki-ku RA nn no nn wa idossuītsubo fu no mirianpea neko hikarū̄ no su ru no nyūsu kiji o tera-ya kurikku o kōgeki shinbun kiji ni Ingurando no sakkāchīmu no kōchi o kōgeki shimasu sabu no kara no kanojo no WA pā̄ TE wa SU RU TA enkei ni no kōgeki nn wa watashi o mushi o BA wa Konechikatto wa watashi ga watashi ga TE o SI-mirianpea nakase kurikku kanojo wa monseki pātī no menbā o mushi shimashita. Damēji damēji 4 NI enkei ta no hōrudo ZU mezashi STH yūgai na ni no kōka shinryaku; sonshō Nao no kōgeki wa SU RU shōgai wo wa kurikku nō shikkan no seikatsu no shinkō Tomiei dō no mokufu, ichi-mirianpea no watashi no sakebi TA-san udon ko-byō no kōgeki NI fu o u ga, yarimasu kinrui no kōgeki ni yotte bainzu eito neko Hikaru inryō ōte ̄ de DO STH WO okonau tame ni doryoku shimasu eito neko Hikaru inryō Kyojin ̄ to no maruchi-ku no STH wa 5 de DUI NI no su ru no o kettei shimashita kanri suru tame ni kurō shi, kakutō noha, no mondai kōgeki o 1 ZU no ni wa ichi temirianpea ichi 1 tsuki U mi o kurikku shita nochi ni kanzen'na mondai to no saisho no torihiki o shite mimashou. Porisutā̄ de no su Tsu supōtsuyun gōtō tāgetto-ya porisutāifowādo ichi yōyō u ga eru to no su ru no ta no enkei NI, GE 1 mori de no su ru no 6 WO NN suīto kōgeki hikaku tamotsu sato-mirianpea SI SU PE nn wa NI WA hanbun'ijō no kōgeki wa ichi o ku o kurikku shita nochi ni i, imi-teki ni wa, kokorozashi ichi-mirianpea SI NI Hikaru o motte imasu kōhan ni kōsei o kyōka suru Supein no chīmu wa, gōru o kimemashita atatariggurēdō SB no kōgeki wa, su komando teru hito o kurikku shimasu. Rōhi o kōgeki suru koto ni yotte; kōgeki hittorōzu kōgeki wa, NI BINV no wa TE-san SE watashi-mirianpea o sanshō shite kudasai wokurikku shita toki no kanojo wa teiji WA kanojo wa, kōgeki-sha o mite imasen* kanojo wa hontōni kanojo no kōgeki o mite imasen de KA ichi-mirianpea ichi TA zo watashi wa naku sa de kantan fu (hi shiki) watana-ya no josei josei no kodomo wa watashi ga ichi ta no ito ki o mezashi dōyō sono NA TA no hōshū o sakebi wa ta no no su ru no, RA no mirianpea wo no hōshō-kin o nyūryoku suru ni wa, NI-mirianpea SI no shiyō o arawashi, (shōrei matawa josei no tame no akogare) no tame ni yoidesu Takechi-shi-mirianpea ka no TA de sanshō zo tasshi ichi-mirianpea no SI ippantekini, yori ōku no doryoku-ku no no ato, STH RU KO to NI no su ru no 1 seikō wo wa motte imasu (tsūjō wa doryoku ni yotte) shutoku suru tame ni, shutoku shimasu: Seito-kai no ta Chino to Mizuho no n - okonau WA o, sono wa watashi ga Yan de 5 A' sukoa wa ichi-mirianpea ichi TA o tasshi, futatabi naku RA watashitachi no seito no tesuto no tensū no hotondo ga 5 sugurete imasu tokutei no rin, WA no jōtai ichi-mirianpea no si ni no tōchaku TA rittsu - behikarumirianpea de 2 (NA fōmaru)-tachi shita (tsukaisute nenrei, shōjō no reberu) chīhekutārūsentā no su ru no KO to rīchi no GA de ki-mirianpea SI wo wa 97-kiro no no saikō sokudo o motte imasu chītā wa 97-kiro ni supīdoappu tōtatsu shitade ki-mirianpea SI rīchi Nata ga wa SU RU KO to de ki GA ni tōtatsu shimasu tassei kanō; * riyō kanōdesu tassei suru koto ga dekimasu Na ga mokuhyō/ mokuteki/ mokuhyō o tassei suru koto ga dekimasu seika Wa no KO no shiyō, Mizuho to no N - okonau gakusei ga yo NI no NI 〜 te no kantan'na rīchi ga DESU ari hyōjun hotondo no gakusei ga tōtatsu suru no wa kantandesu. Anchi DUI na ni tōtatsu suru koto wa fukanō tasshimashita Nata-shi ga ga 1 hō KA ni tōtatsu shimasu jisseki; soyō Na inshō i no josei no shikiji kyōiku no baai - maitoshi junbi bitto gakuryoku inshō-tekina josei STH wa, SU RU TA enkei ni no 2 seikō wo no tōtatsu shimashita rīchi; shutoku kare no no yabō ga ta ichi de fu Mada no yume ni tōtatsu shimasu. Kare no yashin wa mada yumedeshita tāgetto (= kyōiku no kēsu) ni tōtatsu suru tame ni, akademikkugōru hana no bakkin (uma TA, ossuīto ga motte imasu) ippantekini, hana bino sorasora BA no mēka no RA RA no sai eito o tsukuru TA sshi ãNN-ya hikaruotesuto ni tekishi essensharuoiru (bara no hanabira nado kara chūshutsu sa reta); rōzuoiru mi o o tameshi kudasai 1 〜(STH gyō u no NI WA WO) 〜(STH de/ STH yya jikan WO) ichi yōyō U fu to no su ru no kyodō, tokuni anata sato-mirianpea SE NI-san ichi ni seikō shi, maruchi-ku no gyōji, kon'nan na STH mezashi STH*-zu; shiyou to, shite mite kudasai Konechikatto wa watashi ga TA ichi mimirianpea mōichido nakase rokkuauto U SU WO 2 ZU no wākushoppu wa wa, SU RU de o katto shimasu. Kosuto o sakugen suru tame ni, 2tsu no kōjō o heisa shi mata wara no su ru no wa, konechikattoesukēpu wa watashi ga te jitai watashi masan'na futatabi miga o nakase. Karera wa dasshutsu shiyou to shimasendeshita puraibēto WA shoki minkan no de no tameshite miyun Zhuan Jo muryō toraiaruyan ni no ichi-mirianpea ichi shūshoku TA. Sore ga saiyō sa reru to, watashi no tesuto-sha wa unten menkyoshō gurēdohikaru~tsuPU-fu no dakyō ga shī ta no mirianpea wo wa futatabi Mimi o tameshi tanode ichi ni shippai shimashita fūfu ga wakai shiyou to shitaga shippai shimashita. 2 〜 SB u wa korosu mezashi-so to no su ru no kōdō (SB/ SB no jumyō) satsujin misui dare KA GA idaina komando no no seikatsu futatabi mi 〜 TE ga mirianpea si o gyō i o daitōryō o ansatsu shiyou to shimashita u wa hijō ni sugureta seinō ta no sai SU porisutā̄ de no Tsu Nako no yōyō to STH Yori no MO ryōkōna rain ni no ichi te 3 〜(-jō STH) u ga no ta no enkei no doryoku o ī Wo (STH o koete idō suru ni) shiyou to, kyōsei sa remasu: Pītā no NI mi-sei no sekai rikujō sokudo kiroku no kare no sōzō no tame no WorkUa/ ID sokudo kiroku o mōichido o tameshi kudasai sekai rikujō sokudo kiroku tesuto no Mi ni no pītā no KA ichi o mezashi yōyō U to no su ru no ta no enkei NI, NI tokubetsuna kon'nan STH no su ru no KA, WO torikumi doryoku, shite mite kudasai. Kokoromi puraibēto WA no desu be no go shitsumon NI te oto A e ichiichi-mirianpea SI yo u wa watashi wa anata no mondai no subete ni okotae shiyou to shimasu. Sore wa watashi ga yōyō u wa watashi ga de to de ichi nai-ku da SA o shūfuku ichi wo wa sabu ko kara nakimashita. Hanarete nanika o shūfuku shiyou to shinaide kudasai shūjin fu ga butfailed, dasshutsu mimirianpea ga shī ta no shite mite kudasai Wo. Shūjin ga dasshutsu shiyou to shimashitaga, shippai shimashita. Shippai ni owarimashita [meishi no no mi ni no mae ni] (hanzai NADO giruti. Tsumi. Nado) sono SB Mika Kō GA yo wa, U GA seikō-san de ichiichi-mirianpea jitai tata to ichiichi-mirianpea ichi misui gōkan misui/ satsujin/ sanzoku reipu/ satsujin/ gōtō misui SU RU ni sanka sanka, shusseki shi, kaigi hekutāru, ichiji no kabu no 90-pāsento wa ichi-mirianpea ichi TA GA ni shusseki shimasu* kaigi ni shusseki shita kabunushi no 90-pāsento kekkonshiki/ sōgi wa SU RU ta no enkei NI ni shusseki shimashita* seremonī/ sōgi ni shusseki kekkonshiki/ sōgi ni shusseki chi WA TA puraibēto, dake KI RU de no maruchi-ku no GA no hitobito wa,-shi no ta inodesu GA ni shusseki shimashita watashitachiha, dekiru dake ōku no hitobito ga shusseki shitai to kangaete imasu enkei ni no Miyako Kō 2 TA NI NI regyurā basho ōku no baai, teikitekini (doko ka) gōgō JI to gakkō o tsūjite no ta chi GA ni no tame no puraibēto TA Chino ko watashi wa, Si-mirianpea onaji gakkō de watashitachi no kodomo-tachi kaku yōbi no GA yo U NI-ku no yori ōku no hitobito o - Do 々 No Yao-bi ni ga kyōkai ni shusseki? Maishū nichiyōbi ni kyōkai wa dono yō ni ōku no hitobitode wa nai nodesu ka? 3 〜(SB WO/ STH NI) SB no shōkai 〜 te GA RU KO toi NI, WA ga no TA-mirianpea enkei ni no ta no bubun-tekina shiharai no nōto no u o nan-shi te teru KA NI WO i ta no na chūi shite kudasai. Shūchū kanojo WA ni ga, watashi wa watashi ga te SE-san de ichi TA-mirianpea nakase Konechikatto ni shusseki shimasu rittsu~tsuSU NN kanojo wa kurasu de shūchū shite inakatta baai ni wa 4 STH to dōjini ko no ru no ko to NI kara paradokkusu de hassei shimasu kanojo wa terittsubiru no yūmeijin wa, PU LITE jōhō ga sonshitsu amarini mo watashi wa mirianpea SI woshī no o hakken shi, ichi NI ni shusseki shite imasu puraibashī no sōshitsu ni tomonai, kanojo wa nochini terebi no yūmeijindearu koto ga sukide wa arimasen. Ru no KO to nata 5 SB de,-so merawo teru ta no enkei no Ni KE no tasuke o sakebimasu sotte, dōkō Wa no idaina komando, kare no no su tatarikku fu no Tsu ka no ino no ̄ watashi nn wa GA no BA ichi-mirianpea ichi shusseki TA ikutsu ka no daitōryō sokkin no forowā SB ta no enkei ni no shusseki o mezashi DUI NI no su ru no TA enkei NI/ STH de SB/ STH. SB/ STH no sekai, soshite, WO ichi-mirianpea no SI shori; ni taisho shimasu. Kea, kea o puraibēto WA NI no su ru no ta no enkei NI-ku Tsu ka no ino no kinkyū biru no tera neko no su 〜 TE watashi-mirianpea SI o hoji o shusseki ikutsu ka no imi ga kinkyū no chiryō o hyōji suru ni wa watakushiha ni shusseki suru tame ni ikutsu ka no kinkyū no bijinesu o motte imasu NI NI NI ー ZU shibashiba sabu kara, bunkatsu WA teire ichi-mirianpea ichi TA ni shusseki shimashita. Kankoshi wa, ōku no baai, jibun no nīzu no sewa o suru ga arimasu na TA NI WA Shin wa, Konechikatto wa watashi ga watashi-mirianpea no si te no ka nakase shusseki shimashita ka? (Ba no = tatoe, o de mise) furu mazu, anata ga imasu ka? Shusseki suru gakkō de e BA no rei, basho no sonzai NI ichi tete rui no 1 kyodō shusseki; shusseki; gakkō; shīn ko ga watashi ga haifu shiryō o sakebu RA no node wa SE-san wa wa anata sato-mirianpea ni shusseki shinakereba narimasen rikai korera no kōsu wa kiku koto ga hissude wa arimasen seito WA kyōshi wa no o ku wa sato-mirianpea SInata ichi te hitsuyōna GA o kiroku o shusseki shimasu kyōshi wa seito no shusseki o kiroku suru hitsuyō ga arimasu soshiki ibesuītsu NI no su ru no hitobito ga no sonzai nn wa 2 sū NA no shusseki HI - / / o tassei shite ita yō ni sato/ ichi i mazushī shusseki ijō/ ika/ mettani/ genshō shite inai no shusseki 42 wa, kaigi GA nanji sato-mirianpea ichi TA ni shusseki shimashita 42-ri ga shusseki shimashita (NA fōmaru) tokuni Ibe nn no suīto sonzai no su ru no KO to de gana, sato na NI ni shusseki shusseki (tokubetsu ibento) sutētasu no i no he-ku Tsu mēka no GA ton TA-shi no sōgi de ichi te watashi-mirianpea ni shusseki okonaimasu. Shū no ikutsu ka no shunō wa, sōgi ni shusseki shimashita shusseki no su ru no KO to (SB-jō) watashi wa so herupu KE RU TA enkei NI, NI-mirianpea TA SB hobo miyako fu o sakebi RA wo no tekiyō ni hitsuyōna tera ni no te tomonai, mawari (SB) o uttaeta koto wa arimasen;. Sābu kare wa hoji shi, sonogo ku to no bobideogēmu~īga 1 na, sukunai 2-kagetsu-kagetsu ZU kaishi ni shusseki shimashita 〜 te i wa SI-mirianpea mezashi kare wa itsumo, sukunakutomo 2-ri no bodīgādodearimasu oki ni no ichi te no sonzai i ichi nai hitobito ga sonzai shite dare ga motte iru mirianpea ichi-mirianpea SI-ku wo no RU to no na no sato no su suīto NI KO no interijensu o toru mae ni shusseki wogachiba~e LEC no su ru no ta no enkei NI namae-tsuki maruchi-ku Yori DANCEv de no. Kango-te no meishi [U ] wa kare ga ie de kara WA o RA to ki-so watashi sonogo kikai WA mukō NI TA wa hijō ni ni no shikkan genki mirianpeana hitsuyōna no su ru no ta no enkei ni no SB no GA wo wa, RA no sekai o sakebu te kōrei-sha ga, Igirisu de fu, KE 〜 NA wa RU KO to okane no Mizuho Kōmeiho no desu be ni yotte TE no taimu seifu no kara o torimasu shukkin teate (Igirisu seifu wa, kaigo o hitsuyō to suru byōki no kōrei-sha no kanzen nichihakkō) Ãnn no chūshin wa shusseki shite imasu (A nn no chūshin o yūsuru shusseki) hito ~tsuta no NI ga no seiki no rain wa watashi ga basho (Igirisu de) nairanana no BA KE ka no sakebi itta baai, hōritsu o yaburu ga (Igirisu) jakunen seikyōiku, kyōiku sentā intā nn no suīto nn no ate 1 sono de anata no hitobito e no ru no meidai WA-ya-shi Ōtori kōkyō no bashonode herupu hitobito KE RU TA enkei NI WO gen tsuki ten'in, u~eitā toku/ chūshajō/ hakubutsukan ate nn no ma nn no suīto o motte ita yō ni sukejūrukyappu/ chūsha atendanto; hakubutsukan uketsuke kyabin'atendanto-kagetsu - see dai kattona genki no hitobito-ya shōgai o motsu ya byōnin, sonogo, sekai to no ichi wo wa, Washinton-shū no idō no su ru no 2 ta no san de i RU mirianpea o ikimasu (kōkan) kyakushitsu jōmu-in, kyakushitsu jōmu-in; (kanja) kaigo-sha seupocheu khel
220 seupocheuui 8 aparaadh) ek teem jinaka kaam mein khilaadiyon ke lakshyon ya ank skor karane kee koshish karane ke lie hai
221 8 beomjoe) jag-eob tim-ui seonsudeul-eun mogpyo na jeomsuleulhaneun geos-ibnida aakraamak khilaadee
222 gong-gyeog seonsu jarmanee ke hamale chot ke maadhyam se kuchh pramukh khilaadiyon ke nukasaan se kamajor ho gaya hai
223 dog-il-ui gong-gyeog-eun busang-eul tonghae myeoch gaji haegsim seonsuui sonsil-e uihae yaghwa doen jarman teem ke kuchh pramukh khilaadiyon, chot kee vajah se nahin khel sakate aakraamak bal kamajor
224 dog-il tim myeoch gaji juyo seonsudeul-i gong-gyeog him-eul yaghwa ttaemun-e busang jaesaenghal su eobs-seubnida ek raksha tulana
225 bang-eoleul bigyo 9 kaaryon ki khilaadiyon ko le ek bhee gol ya khel ko jeetane ke lie) kee koshish karana.
226 9 peulleieoga chwihal haengdong-eun) mogpyo jeomsu ttoneun geim-eul seunglihalyeogohabnida. (khilaadiyon, aadi) ke hamale
227 (peulleieo deung) gong-gyeog aarsenal ke lakshy par nirantar hamale
228 aseunal-ui syus-i jisogjeog-in gong-gyeog aarsenal lakshy hamala jaaree rakha
229 aseunal-ui mogpyoleul gong-gyeoghagi wihae gyesog upayog hinsa
230 sayong-ui poglyeog koneey hinsa
231 gag poglyeog 1 hinsa ka upayog karane ke lie chot .or esabee maarane kee koshish .to
232 1 sangcheoleul bulleoya SBleul jug-ilyeo .TO poglyeog-eul sayonghaneun hamala; jheng maara
233 gong-gyeog, cheong hiteu [aksar nishkriy]
234 [sudong jaju] ek mahila par hamala kiya aur yuvakon ke ek giroh ne loot liya gaya tha
235 yeoja cheongsonyeon-ui gaengdan-e uihae gong-gyeog-eul gangtalhaessda mahilaon ke ek samooh kee rileej par hamala kiya aur loot kee ja rahee thee
236 yeoseong geulub-ui lilliseu gong-gyeog-eul gangtaldoego iss-eossda aadamee use chaakoo se hamala
237 namjaneun kallo geuleul gong-gyeog aadamee * chaakoo us par hamala karane ke lie
238 namja * kal-i geuleul gong-gyeog aadamee use chaakoo se hamala
239 namjaneun kallo geuleul gong-gyeog jab tak ukasaaya adhikaansh kutte par hamala nahin karega
240 dobalhaji anhneun han daebubun-ui gaeneun gong-gyeoghaji anhseubnida bade kutton uttejana se gulaab ginatee karane ke lie hadataal karenge
241 keun gaeneun chil geos-ida doballo jangmileul gyesanhabnida yuddh mein
242 WAR IN yuddh
243 jeonjaeng 2 aisee bandooken aur bam ke roop mein hathiyaaron ka upayog karane ke lie
244 (2)neun chong-gwa pogtan deung-ui mugileul sayonghaneun ek yuddh hai, aadi mein ek dushman ke khilaaph
245 deung jeonjaeng-e jeog daehayeo ) hamala, hamale kee tarah yuddh mein hathiyaaron ke istemaal
246 ) gong-gyeog, gong-gyeog deung-ui jeonjaeng-eseo mugiui sayong bhor mein sena shahar par hamala kiya
247 saebyeog-e gundaega ma-eul-eul gong-gyeog shahar mein bhor mein sena ke hamale
248 ma-eul-e saebyeog yuggun gong-gyeog chhaapaamaaron raat mein hamala
249 gelilla bam-e gong-gyeog raat ke dauraan gurilla hamala karata hai.
250 yagan gelilla gong-gyeog. aalochana karana
251 heumjabda aalochana
252 bipan 3 ~ esabee / sth (sth ke lie / sth karane ke lie). esabee aalochana karane ke lie / sth gambheer roop se
253 3 ~ SB (STHe daehan / sui beonjjae jag-eob-eul suhaenghagiwihan) / STH. SB bipan / S beonjjae simgaghabnida hamala; ninda
254 gong-gyeog, binan ek akhabaar ke lekh inglaind ke phutabol prabandhak par hamala
255 ing-geullaendeu chuggu maenijeoleul gong-gyeoghaneun sinmun gisa ek ek akhabaar ke lekh par inglaind phutabol teem ke koch par hamala
256 sinmun gisa-e ing-geullaendeu chuggu tim gamdog-eul gong-gyeog vah apanee khud kee paartee ke sadasyon kee anadekhee ke lie hamala kiya gaya hai
257 geunyeoneun jasin-ui patiwon-eul musihago gong-gyeoghagoissda vah paartee ke sadasyon kee ninda kee anadekhee kee.
258 geunyeoneun binan patiui guseong-won-eul musihaessda. kshati
259 sonhae kshati
260 sonhae 4 sth par ek haanikaarak prabhaav hai
261 4 STHe yuhaehan yeonghyang-eul michil prakop ke lie; nukasaan
262 gam-yeom-e, sonsang beemaaree hai jo mastishk par hamala karata hai
263 noeleul gong-gyeoghaneun jilhwan mastishk rog jeevan ka aakraman
264 noe jilhwan salm-ui chimlyag lataon phaphoondee dvaara hamala kiya gaya
265 podo namuneun gompang-ie uihae gong-gyeogdoeeossda phangal hamale se belen
266 gompang-iui gong-gyeog-e uihae deong-gul oorja ke saath sth do
267 eneoji STH masibsio aisa karane ke lie prayaas karate hain
268 hal nolyeog 5 oorja aur drdh sankalp ke saath ek bahut sth se nipatane ke lie
269 (5) eneojiwa gyeoljeong-ui manh-eun STHleul daluneun prabandhan karane ke lie sangharsh kar; kushtee
270 gwanlihaneun de eolyeoum-eul gyeokkgo, leseulling chalo ek baar mein ek hee samasya ka daura karate hain
271 ui han beon-e hanaui munjeleul gong-gyeoghaja poorn samasya ke saath pahala sauda karate hain.
272 jeonche munjewaui cheos geolaeleul hal su issseubnida. khel mein
273 seupocheu khel yoon dakaitee
274 seupocheu yun gangdo aadesh mein ek khel mein aage jaane ke lie 6 lakshyon ya ank skor karane kee koshish karane ke lie
275 wihae geim-eseo ap-eulo gal 6 gol-ina jeomsuleulhalyeogohabnida apamaanajanak
276 gong-gyeog ek tulana kee raksha
277 bang-eo bigyohanda spen doosaree chhamaahee mein aur adhik par hamala kiya aur ek lakshy ke hakadaar the
278 seupein-eun huban-e deo manh-eun gong-gyeog mogpyoleulbad-eul gachi spenish teem doosare haaph mein aakraamak majaboot banaane ke lie ek gol kiya
279 huban-e gongseleul ganghwahagi wihae tim seupein-eo, gol-eul seong-gong sikyeossseubnida hamalaavar
280 gong-gyeogja ek vyakti jo es.bee. hamala karata hai.
281 SBleul gong-gyeoghaneun salam-ibnida. hit gulaab, apavyay par hamala karake; hamalaavaron
282 sachileul gong-gyeog mei hiteu, gong-gyeogja vah vaastav mein usake hamalaavar ko nahin dekha tha
283 geunyeoneun jeongmal geunyeoui gong-gyeogjaga pyosidoeji anh-assda vah apane hamalaavar ko nahin dekha tha *
284 geunyeoneun * geunyeoui gong-gyeogjaga pyosidoeji anh-assda vah vaastav mein usake hamale ko nahin dekha tha
285 geunyeoneun jeongmal geunyeoui gong-gyeog-eul boji anh-assda attagirl
286 attagirl vismayaadibodhak (anaupachaarik) ka istemaal kiya jab tum ek ladakee ya aurat protsaahit karate hain, ya un mein se apanee prashansa dikhaane ke lie chaahate hain
287 (bigongsig) neukkimpyoneun sonyeo ttoneun yeojaleul janglyeohageona dangsin-ui gamtan-eul pyosi hal ttae sayong (protsaahan ya mahilaon ke lie prashansa) ke lie achchha
288 (gyeoglyeo ttoneun yeoseong-eul-wihan jongyeong)e dae han joh-eun ek bhee dekhana attaboy
289 olh geoni ttohan chamjo paane
290 dalseong 1, sth praapt karane mein saphal hone ke lie aam taur par prayaas ke ek bahut baad
291 hananeun ilbanjeog-eulo manh-eun nolyeog hu, STHeul badgo seong-gonghagi (aamataur par prayaason ke maadhyam se) praapt karane ke lie, praapt karane ke lie:
292 (botong nolyeog-eul tonghae) eod-eul, eod-eul : hamaare chhaatron ke adhikaansh unakee pareeksha mein paanch e gred praapt
293 hagsaengdeul-ui daebubun-eun jasin-ui siheom-e daseos A 'deung-geub hoegdeug hamaare chhaatron kee pareeksha skor ke adhikaansh paanch bahut hee achchhe hain
294 hagsaengdeul-ui siheom jeomsuui daebubun-eun usuhan daseos-ida 2 (aupachaarik) ek vishesh aayu, star ya haalat tak pahunchane ke lie
295 2 (jeong-gyu) teugjeong yeonlyeong sujun ttoneun jogeon-e dodal reech (dispojebal umr, star, sthiti)
296 dodal beom-wi (ilhoeyong yeonlyeong, sujun, sangtae) cheeta ap karane ke lie 97 kilomeetar prati ghanta kee gati praapt kar sakate hain
297 chitaneun choedae 97 killomiteoui sogdoleul dalseong hal sueissda cheeta 97 kilomeetar prati ghanta tak kee gati
298 chitaneun 97 killomiteokkaji sogdo praapy
299 ileul su-issneun pahunch
300 beom-wi ki aap ko praapt kar sakate hain
301 dangsin-i dalseong hal su praapy, * upalabdh hai
302 dalseong * sayong ganeung haasil kiya ja sakata hai
303 dalseong doel su-issda praapy lakshy / uddeshyon / lakshyon
304 dalseong mogpyo / mogjeog / mogpyo dailivairablais
305 sanchulmul is maanak ko aasaanee se sabase adhik chhaatron se praapy hai
306 i pyojun-eun daebubun-ui hagsaengdeul-e uihae swibge dalseong hal sueissda maanak sabase adhik chhaatron tak pahunchane ke lie aasaan kar rahe hain.
307 pyojun daebubun-ui hagsaengdeul-i dodalhagi swibseubnida. apraapy ka virodh
308 eodgi eolyeoun bandae praapti
  dalseong 1 kuchh hai ki aap praapt kar lee
  dangsin-i dalseong 1 il upalabdhiyon, siddhiyon
  seong-gwa; soyang prabhaavashaalee shaikshik yogyata ke ek javaan aurat
  insangjeog-in gyoyug soyang-ui jeolm-eun yeoseong #NOME?
  #NOME? sth ko praapt karane mein saphalata 2
  STHleul dalseong-i seong-gong tak pahunchane; milata hai
  dodal eod-eul usakee mahatvaakaanksha kee praapti ke lie abhee bhee ek sapana tha.
  geuui yamang-ui dalseong-eun yeojeonhi​​ kkum-ieossda. unakee mahatvaakaanksha abhee bhee ek sapana tha
  geuui yamang-eun yeojeonhi​​ kkum praapti lakshy (= shiksha ke kshetr mein udaaharan ke lie)
  dalseong mogpyo (= gyoyug-ui yeleul deul-eo) shaikshik lakshyon
  hagseub mogpyo itr
  hwa hyang-yu jangmi gileum (yah bhee oto)
  (ttohan oto) ek aavashyak tel aamataur par gulaab kee pankhudiyon se bana
  ilbanjeog-eulo jangmi kkoch-ip-eulo mandeun esensyeol oil aavashyak tel (gulaab kee pankhudiyon, aadi se nikaalee), gulaab ka tel
  oil (jangmi kkoch-ip deung-eseo chuchul), lojeu oil prayaas
  sido 1 ~ (sth karane ke lie)
  (1) ~ (STHui yong-eul wihae) ~ (sth par / sth kar rahee hai par)
  ~ (STHeseo / sui beonjjae il-eul-eseo) sth karane kee koshish kar ke ek adhiniyam hai, khaasakar koee saphalata ke saath mushkil sth, aksar
  STHeulhalyeogohaneun haeng-wi, teughi eotteon seong-gong-eul jongjong eolyeoun STH * chitra, prayaas, koshish
  * geulim, sido, sido do kaarakhaanon laagat mein katautee karane kee koshish mein band kar diya gaya.
  du gongjang-eun biyong-eul jeolgamhagiwihan sidolo magamhaessda. laagat mein katautee karane ke lie, do kaarakhaanon ko band kar diya
  biyong-eul jeolgamhagi wihae, du gaeui gongjang-eul pyeswae ve bachane ke lie koee prayaas nahin kiya.
  geudeul-eun talchul sidoleulhaji anh-assda. ve bachane ke lie prayaas nahin kiya
  geudeul-eun talchul-eul sidohaji anh-assda main pahale hee prayaas mein meree draiving pareekshan paarit kar diya.
  naneun cheos beonjjae sido-eseo nae unjeon myeonheo siheom-eul tong-gwahaessda. mere pareekshan kaar draiving laisens ek baar ise apanaaya hai
  unjeon myeonheojeung nae teseuteu chalyang-eun chaetaegdoemyeon jode ko ek samajhaute par ek asaphal prayaas kiya
  bubuneun tahyeob-e silpaehan sidoleul dampatee mein saamanjasy karane ka prayaas kiya lekin asaphal
  bubuneun hwahaeleul sidohaessjiman silpae 2 ~ esabee maarane kee koshish kar ke ek adhiniyam (esabee / es.bee. ke jeevan par)
  2 ~ SB jug-ilyeogohaneun haeng-wi (SB / SBui salm-e) hatya ka prayaas
  sal-in misu kisee ne raashtrapati ke jeevan par ek prayaas kiya gaya hai
  nugungaga daetonglyeong-ui salm-e daehan sidoleulhaessda yah raashtrapati kee hatya ka prayaas kiya gaya
  i daetonglyeong amsal sidoyeossda 3 ~ (sth par) is tarah ke khel mein ek bahut achchha pradarshan ke roop mein sth, kee tulana mein behatar karane ke lie ek prayaas
  3 ~ (STH)e gat-eun seupocheueseo maeu joh-eun seongneung-eulo STHboda deo jalhagiwihan nolyeog (sth se pare jaane ke lie) kee koshish, majaboor karenge
  gangjelo sido (STH neom-eo idonghabnida) : worku / aaeedee gati rikaard use duniya bhoomi gati rikaard banaane ke lie prayaas kie gae par apane prayaas
  : WorkUa / ID sogdo gilog geuleul-e geuui sido segye yugsang sogdo gilog sidoga mandeun mandeul su issseubnida duniya bhoomi gati rikaard par apane prayaas
  segye yugsang sogdo gilog-e geuui sido ek prayaas karana ya sth karane kee koshish karane ke lie, vishesh roop se kathin sth
  teughi eolyeoun STH, nolyeog-eulhageona STHeulhalyeogohabnida prayaason, koshish, prayaas
  nolyeog, sidoga main apane sabhee savaalon ka javaab karane ka prayaas karenge
  naneun modeun jilmun-e dabbyeon-eul sidohabnida main apane sabhee samasyaon ka javaab dene kee koshish karenge.
  naneun dangsin-ui modeun munjee dabhalyeogohabnida. yah apane aap ko sudhaarane ke lie prayaas na karen.
  i jigjeob sulihalyeogohaji masibsio. kuchh door kee marammat karane kee koshish mat karo
  meolli mueongaleul sulihalyeogohaji masibsio kaidiyon ko ek bhaagane ka prayaas kiya, butfailaid.
  polo talchul-eul sidohaessda, butfailed. kaidiyon ko bhaagane ka prayaas kiya, lekin asaphal raha.
  joesudeul-i talchul-eul sidohaessjiman silpaehaessseubnida. prayaas kiya
  sido [keval sangya se pahale] (ek aparaadh ke, aadi
  [eman myeongsa jeon-e (beomjoe deung aparaadhon paap aadi.)
  heomul joe. deung) ki es.bee. lekin saphalata nahin karane kee koshish kee gaee hai
  geu SB seong-gonghaji anhgo je-oehan suhaenghagi wihae nolyeoghago issseubnida ka prayaas kiya gaya
  sido balaatkaar kee koshish / hatya / dakaitee
  sido gang-gan / sal-in / gangdo balaatkaar / hatya / dakaitee ka prayaas
  gang-gan / sal-in / gangdo misu sageon lene ke lie bhaag
  chamseog upasthiti; bhaag lene
  cham-yeo, chamseog mich baithak ke sheyaradhaarakon se 90% ne bhaag liya kee
  hoeuineun jujuui 90 %e chamseoghaessda * baithak mein upasthit sheyaradhaarakon kee 90%
  * hoeuie chamseog jujuui 90 % ek shaadee / antim sanskaar mein bhaag lene ke lie
  gyeolhon / janglyee chamseog * samaaroh / antyeshti mein shaamil
  * haengsa / janglyee chamseog shaadee / antyeshti mein shaamil
  gyeolhon / janglyee chamseog ham ke roop mein sambhav ke roop mein kaee logon ko bhaag lene ke lie chaahate hain
  ulineun ganeunghan han manh-eun salamdeul-i chamseoghago sipseubnida ham sambhav ke roop mein kaee logon ko bhaag lene kee ummeed
  ulineun ganeunghan han manh-eun salamdeul-i chamseoghal su issdolog nolyeoghagessseubnida 2 ek jagah par niyamit roop se jaane ke lie
  2neun jangso-e jeong-gijeog-eulo idong aksar niyamit roop se jaane ke lie jao (kaheen)
  jongjong jeong-gijeog-eulo (gos) idong idong hamaare bachchon ko ek hee skool mein bhaag lene
  uliui aideul-i gat-eun haggyoe chamseog ek hee skool mein apane bachchon ko
  gat-eun haggyoeissneun uliui aideul kitane log har ravivaar ko charch mein bhaag lene?
  eolmana manh-eun salamdeul-i il-yoilmada gyohoee chamseog? har ravivaar, kitane logon ko charch nahin kiya?
  maeju il-yoil, eolmana manh-eun salamdeul-i gyohoehaji anh-assda? 3 ~ (esabee karane ke lie / sth) esabee kya kah raha hai ya karane ke lie dhyaan ka bhugataan karane ke lie aap kya kar rahe hain
  3 ~ SB museun mal-eul na-ege gwansim-eul jibulhaneun (/ sui beonjjaeleul SBhaneun) dangsin-i mueos-eulhago issneunjileul dhyaan den, dhyaan kendrit
  chamgo; jibjung vah dauraan bhaag lene nahin diya gaya tha
  geunyeoneun dong-an chamseogdoeji anh-assda paath
  gyohun jab vah kaksha mein dhyaan kendrit nahin kiya
  ttae geunyeoneun sueob sigan-e jibjunghaji anh-assda 4 sth ke roop mein ek hee samay mein aisa karane ke lie
  4 STH dongsie il-eonal virodhaabhaas ke saath hota hai
  yeogseol-i balsaeng unhonne kaha ki teevee selibritee aatee gopaneeyata kee haani naapasand
  geunyeoneun TVui yumyeong insa-e chamseog gaein jeongboui sonsil-eul silh-eo gopaneeyata ke nukasaan ke saath-saath vah baad ek teevee selibritee hona pasand nahin karata
  gaein jeongboui sonsilgwa hamkke geunyeoneun ihu TVui yumyeong insalo joh-ahaji anhneunda 5 esabee ke saath ho sakata hai aur unhen madad karane ke lie
  5 SB hamkke geudeul-eul dobgi wihae saath; saath
  hamkke, dongban raashtrapati ne apane staaph ke kaee sadasyon ne bhaag liya
  daetonglyeong-eun geuui jig-won-ui myeochmyeoch hoewondeul-i chamseoghaessda kaee sahayogiyon ke raashtrapati pad ke anuyaayiyon
  yeoleo daetonglyeong cheuggeun chujongja esabee karane ke lie / sth esabee / sth se nipatane ke lie bhaag lene; es.bee. / sth kee dekhabhaal karane ke lie
  SB / S beonjjae daluneun / sui beonjjaeleul SBe chamseog, SBui /ui STH uijuuileul giul-yeoyahabnida prasanskaran, sauda, dekhabhaal, saraparastee
  gagong geolae, gwanli, geunsim main karane ke lie bhaag lene ke lie kuchh jarooree kaam se matalab hai
  naega chamseoghaneun myeoch gaji gingeubhan sa-eob-eul kuchh arth tatkaal upachaar ko dekhane ke lie
  eotteon uimi gingeubhan cheolileul chamjohasibsio main karane ke lie bhaag lene ke lie kuchh jarooree kaam se matalab hai
  naega chamseoghaneun myeoch gaji gingeubhan sa-eob-eul ek nars lagaataar apanee jarooraton ke lie bhaag liya.
  ganhosaga jisogjeog-eulo jasin-ui pil-yoe chamseoghaessda. vahaan ek nars aksar apanee jarooraton ka khyaal rakhana hai
  ganhosadeul-eunjuuiga jasin-ui yoguleul chwihayeodoenda aap ke lie, sar mein bhaag liya ja raha hai? (= udaaharan ke lie, ek dukaan mein)
  dangsin-eun seonsaengnim-e chamseoghagoissda? (= yeleul deul-eo, sangjeom-eseo) pratham bhara hai, aap ja raha hai?
  jeonche cheosjjae, dangsin-eun dangsin-i in? upasthiti
  chulseog 1 ek jagah par maujood ja raha hai, skool mein, udaaharan ke lie ka kaary
  haggyoeseo, yeleul deul-eo, jangso-e jonjaehaneun han haeng-wi upasthiti; bhaag lene; skool; drshy
  chamseog cham-yeo, haggyo, hyeonjang-eulo idong in vyaakhyaanon mein upasthiti anivaary nahin hai
  i gang-uie chulseog-eun uimujeog-eulohaji anhseubnida in paathyakramon mein sunane ke lie anivaary nahin hain
  i koseuneun deudgi pilsu eobs-seubnida shikshak chhaatron kee upasthiti ka ek rikord rakhana chaahie
  gyosadeul-eun hagsaengdeul-ui chulseog gilog-eul yujihaeyahabnida shikshak chhaatron kee upasthiti sthiti ko rikord karana chaahie
  hagsaengdeul-ui chulseog sanghwang-eul giloghaeya gyosa 2 logon kee sankhya ek sangathit samaaroh mein upasthit
  jojig haengsa-eseo bon salamdeul-i su kee upasthiti
  ui chulseog uchch / kam / girane / gareeb upasthiti
  go / jeo / ​​halag / gananhan chulseog adhik kee upasthiti / kam / ghate / shaayad hee kabhee
  isang chulseog-eun / iha / / geoui gamsohaji baithak mein 42 kee upasthiti tha
  (42)ui chulseog-eun hoeuieseo iss-eossda 42 logon ko baithak mein bhaag liya
  42myeong-eun hoeuie chamseog upasthiti (aupachaarik) ek vishesh samaaroh mein upasthit hone ke lie mein ho
  chulseog (gongsig) teugbyeol ibenteue jonjaehagie bhaag lene ke lie (vishesh ghatanaakram)
  chamseog (teugbyeol ibenteu) raajy ke kaee pramukhon antim sanskaar mein upasthiti mein the.
  guggaui yeoleo hedeuneun janglyesig-e chamseoghaessda. raajy ke kaee pramukhon ke antim sanskaar mein bhaag liya
  guggaui yeoleo meolineun janglyesig-e chamseog upasthiti mein (esabee par)
  chulseog-e (SB)e ke saath ya kram mein esabee paas hone ke lie unhen madad karane ke lie yadi aavashyak ho to
  pil-yohan gyeong-u ttoneun wihae SB geuncheoehaneun geos-eun geudeul-ege doum-eul unake saath; pitrtv (kisee ko) ke saath seva karane ke baare mein ;.
  cheombu, ;.e daehan chinja (salam)eul jegonghabnida vah hamesha upasthiti mein kam se kam do angarakshakon hai
  geuneun hangsang chamseog jeog-eodo du gyeonghowon-i vah hamesha kam se kam do angarakshakon hai
  geuneun hangsang jeog-eodo du gyeonghowon in jo maujood hai aur jo ek jagah par maujood nahin hai kee jaanch karane ke lie upasthiti lete hain aur naamon kee soochee par is jaanakaaree ko chihnit karane ke lie
  jangso-e jonjaehaji anhneun salam jonjaehagoissneun salam hwag-inhagi wihae chulseog-eulhago ileum moglog eseoi jeongboleul pyosi naam par
  ileum ek danchaiv par jyaada hai.
  DANCEv deo. upasthiti bhatta sangya [yoo] paisa hai ki ek bahut beemaar ya vikalaang bade vyakti briten mein sarakaar se praapt karata hai, to ve esabee jaroorat mein ghar lagabhag har samay unake lie dekhabhaal karane ke lie
  chulseog sudang myeongsadeul-eun geoui jib-eseo geudeul-eul wihae modeun sigan-eul singyeong SB pil-yohamyeon maeu apeugeona jang-aein noin-eun yeong-gug jeongbulobuteobadneun [U] don upasthiti bhatta (british sarakaar dekhabhaal kee jaroorat hotee beemaar puraane logon ka ek poora din jaaree)
  chulseog sudang (yeong-gug jeongbuneun chilyoleul pil-yolohaneun byeongdeun noin-ui haluleul balhaeng) upasthiti kendr
  chulseog senteo (upasthiti kendr)
  (chulseog senteo) (briten) mein ek jagah yuva log hain, jo kaanoon toda hai niyamit roop se jaana chaahie, jahaan
  jangso (yeong-gug) beob-eul pagoe han jeolm-eun salamdeul-eun jeong-gijeog-eulo idonghaeyahabnida gyeong-u (yoonaited kingadam) kishor shiksha, shiksha kendr
  (yeong-gug) cheongsonyeon gyoyug, gyoyug senteo parichaarak
  chamseogja 1 ek vyakti jisaka kaam hai seva ya ek saarvajanik sthaan mein logon kee madad karane ke lie
  (1) geuui jag-eobhaneun salam-eun bongsa ttoneun gong-gong jangso-eseo salamdeul-eul dobgi wihae janaral maheene sevakon, vetar
  gen gaewol seogi, weiteo kapadadvaar / paarking / sangrahaalay parichar
  mulpum bogwan / jucha / bagmulgwan gyohwan anusoochee topee / paarking parichar, sangrahaalay risepshanist
  iljeong kaeb / jucha seungmuwon, bagmulgwan jeobsu yah bhee -saiai udaan parichar
  seungmuwondo - bwayo 2 ek vyakti jo ka khyaal rakhata hai aur rahata hai ya ek mahatvapoorn vyakti ya ek beemaar ya vikalaang vyakti ke saath yaatra
  jung-yohan salam-ina hwanja ttoneun jang-aein-eulo dolbwa mich saenghwal-ina yeohaeng-i salam (ganamaany) parichaarak, anuyaayiyon, (rogee ke) dekhabhaalakarta
  (gowi insa) gyohwan, chujongja (hwanjaui) gyosa