A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
 
001 or place Or place ou le lieu Ou le lieu 或地方 Huò dìfāng oor Ort
Oor Ort
ou local Ou local o posto O posto o el lugar O el lugar lub miejsce Lub miejsce или место ili mesto Ili mesto または場所 Mataha chǎngsuǒ 또는 장소 Ttoneun jangso أو مكان Ạ̉w mkạn या स्थान Yā sthāna
002 指南大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 putevoditel'-spravochnik zhǐnán dàquán 指南大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán 指南 大全 zhǐnán dàquán
003 an A to Z of needlework  an A to Z of needlework  un A à Z de l'aiguille un A à Z de l'aiguille 一个A到针线活Z的 yīgè A dào zhēnxiàn huó Z de ein von A bis Z von Hand ein von A bis Z von Hand um A a Z de bordado um A a Z de bordado una A alla Z di cucito una A alla Z di cucito una A a la Z de la costura una A a la Z de la costura typu A do Z robótek typu A do Z robótek Л до Я рукоделию L do YA rukodeliyu L do  rukodeliû 針仕事のAからZ zhēn shìshìnoAkaraZ 바느질의 Z에 baneujil-ui Ze ومن الألف إلى الياء الإبرة mn ạlạ̉lf ạ̹ly̱ ạlyạʾ ạlạ̹brẗ सीवन के Z करने के लिए एक एक sīvana kē Z karanē kē li'ē ēka ēka
004 刺绣指南大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣指南大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 Vyshivka Guide Book cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣指南大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán 刺绣 指南 大全 cìxiù zhǐnán dàquán
005 ATP the abbreviation for Auto­matic train protection,, a system for automatically stopping a train if the driver does not stop or go slower when a signal tells him/her to ATP the abbreviation for Auto­matic train protection,, a system for automatically stopping a train if the driver does not stop or go slower when a signal tells him/her to ATP l'abréviation de protection automatique des trains ,, un système d'arrêt automatique d'un train si le conducteur ne cesse pas ou aller plus lent quand un signal dit lui / elle ATP l'abréviation de protection automatique des trains,, un système d'arrêt automatique d'un train si le conducteur ne cesse pas ou aller plus lent quand un signal dit lui/ elle ATP的缩写,列车自动防护等,为自动停止列车如果司机不停止或走慢,当一个信号告诉他/她一个系统 ATP de suōxiě, lièchē zìdòng fánghù děng, wèi zìdòng tíngzhǐ lièchē rúguǒ sījī bù tíngzhǐ huò zǒu màn, dāng yīgè xìnhào gàosù tā/tā yīgè xìtǒng ATP ist die Abkürzung für die automatische Zugsicherung ,, ein System zum automatischen einen Zug zu stoppen, wenn der Fahrer nicht oder stoppt langsamer gehen, wenn ein Signal sagt ihm / ihr zu ATP ist die Abkürzung für die automatische Zugsicherung,, ein System zum automatischen einen Zug zu stoppen, wenn der Fahrer nicht oder stoppt langsamer gehen, wenn ein Signal sagt ihm/ ihr zu ATP a abreviatura de protecção automática dos comboios ,, um sistema para parar automaticamente um trem, se o motorista não parar ou ir mais devagar quando um sinal diz que ele / ela ATP a abreviatura de protecção automática dos comboios,, um sistema para parar automaticamente um trem, se o motorista não parar ou ir mais devagar quando um sinal diz que ele/ ela ATP l'abbreviazione per la protezione automatica del treno ,, un sistema per fermare automaticamente il treno se il conducente non si ferma o andare più lentamente quando un segnale dice lui / lei a ATP l'abbreviazione per la protezione automatica del treno,, un sistema per fermare automaticamente il treno se il conducente non si ferma o andare più lentamente quando un segnale dice lui/ lei a ATP la abreviatura de protección automática de trenes ,, un sistema para detener automáticamente un tren si el conductor no se detiene o ir más despacio cuando una señal dice que él / ella ATP la abreviatura de protección automática de trenes,, un sistema para detener automáticamente un tren si el conductor no se detiene o ir más despacio cuando una señal dice que él/ ella ATP skrótem dla automatycznej kontroli pociągu ,, system automatycznego zatrzymywania pociągu, jeśli kierowca nie zatrzyma lub przejść wolniej, gdy sygnał mówi mu / jej ATP skrótem dla automatycznej kontroli pociągu,, system automatycznego zatrzymywania pociągu, jeśli kierowca nie zatrzyma lub przejść wolniej, gdy sygnał mówi mu/ jej АТФ аббревиатура для автоматической защиты поезда ,, система для автоматического остановки поезда, если водитель не останавливается или идти медленнее, когда сигнал говорит ему / ей ATF abbreviatura dlya avtomaticheskoy zashchity poyezda ,, sistema dlya avtomaticheskogo ostanovki poyezda, yesli voditel' ne ostanavlivayetsya ili idti medlenneye, kogda signal govorit yemu / yey ATF abbreviatura dlâ avtomatičeskoj zaŝity poezda,, sistema dlâ avtomatičeskogo ostanovki poezda, esli voditelʹ ne ostanavlivaetsâ ili idti medlennee, kogda signal govorit emu/ ej ATP自動列車防護の略,,ドライバが停止したり、信号がに彼/彼女に告げたときに遅く行かない場合は、自動的に列車を停止させるためのシステム ATP zìdòng lièchē fánghùno è,,doraibaga tíngzhǐshitari, xìnhàogani bǐ/bǐnǚni gàogetatokini chíku xíngkanai chǎnghéha, zìdòng deni lièchēwo tíngzhǐsaserutamenoshisutemu ATP 자동 열차 보호를위한 약어 ,, 운전자가 정지 또는 신호가 그를 / 그녀를 말할 때 느린 이동하지 않을 경우 자동으로 열차를 정지시키는 시스템 ATP jadong yeolcha boholeul-wihan yag-eo,, unjeonjaga jeongji ttoneun sinhoga geuleul/ geunyeoleul malhal ttae neulin idonghaji anh-eul gyeong-u jadong-eulo yeolchaleul jeongjisikineun siseutem ATP اختصار لحماية القطار الآلي ،، نظام لإيقاف القطار تلقائيا إذا كان برنامج التشغيل لا تتوقف أو الذهاب أبطأ عندما يروي إشارة له / لها ل ATP ạkẖtṣạr lḥmạyẗ ạlqṭạr ạlậly,, nẓạm lạ̹yqạf ạlqṭạr tlqạỷyạ ạ̹dẖạ kạn brnạmj ạltsẖgẖyl lạ ttwqf ạ̉w ạldẖhạb ạ̉bṭạ̉ ʿndmạ yrwy ạ̹sẖạrẗ lh/ lhạ l एटीपी स्वत: ट्रेन की सुरक्षा के लिए संक्षिप्त नाम ,, स्वचालित रूप से एक ट्रेन रोकने अगर ड्राइवर बंद नहीं करता है या धीमी जाने के लिए जब एक संकेत करने के लिए कहता है उसे / उसे के लिए एक प्रणाली ēṭīpī svata: Ṭrēna kī surakṣā kē li'ē saṅkṣipta nāma,, svacālita rūpa sē ēka ṭrēna rōkanē agara ḍrā'ivara banda nahīṁ karatā hai yā dhīmī jānē kē li'ē jaba ēka saṅkēta karanē kē li'ē kahatā hai usē/ usē kē li'ē ēka praṇālī
006  列车#自动^护系统(全写为 lièchē#zìdòng ^hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车#^自动护系统(全写为  lièchē#^zìdòng hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为 # ^ Avtomaticheskaya sistema zashchity poyezdov (vse zapisyvayetsya v vide  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车#自动^护系统(全写为  lièchē#zìdòng ^hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为 lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi  列车 # 自动 ^ 护 系统 (全 写 为  lièchē# zìdòng ^ hù xìtǒng (quán xiě wèi
007 automatic train protection  automatic train protection  protection automatique des trains protection automatique des trains 列车自动防护 lièchē zìdòng fánghù automatische Zugsicherung automatische Zugsicherung protecção automática dos comboios protecção automática dos comboios protezione automatica del treno protezione automatica del treno protección automática de trenes protección automática de trenes automatyczna ochrona pociągu automatyczna ochrona pociągu автоматическая защита поезда avtomaticheskaya zashchita poyezda avtomatičeskaâ zaŝita poezda 自動列車保護 zìdòng lièchē bǎohù 자동 열차 보호 jadong yeolcha boho حماية القطار الآلي ḥmạyẗ ạlqṭạr ạlậly स्वत: ट्रेन प्रोटेक्शन svata: Ṭrēna prōṭēkśana
008 at-risk at-risk à risque à risque 有一定风险 yǒu yīdìng fēngxiǎn in Gefahr in Gefahr em risco em risco a rischio a rischio en riesgo en riesgo zagrożonych zagrożonych рискованно riskovanno riskovanno アット・リスク attorisuku 위험 wiheom المعرضين للخطر ạlmʿrḍyn llkẖṭr खतरे में khatarē mēṁ
009 [only before noun] (of a person or group  [only before noun] (of a person or group  [Seulement avant noun] (d'une personne ou d'un groupe [Seulement avant noun] (d'une personne ou d'un groupe [只名词之前(一个人或一群人的 [zhǐ míngcí zhīqián (yīgèrén huò yīqún rén de [Nur vor noun] (einer Person oder einer Gruppe [Nur vor noun] (einer Person oder einer Gruppe [Somente antes substantivo] (de uma pessoa ou grupo [Somente antes substantivo] (de uma pessoa ou grupo [Solo prima nome] (di una persona o di un gruppo [Solo prima nome] (di una persona o di un gruppo [Sólo antes sustantivo] (de una persona o grupo [Sólo antes sustantivo] (de una persona o grupo [Tylko przed rzeczownikiem] (osoby lub grupy [Tylko przed rzeczownikiem] (osoby lub grupy [Только перед существительным] (лица или группы [Tol'ko pered sushchestvitel'nym] (litsa ili gruppy [Tolʹko pered suŝestvitelʹnym] (lica ili gruppy [前のみ名詞](個人またはグループの [qiánnomi míngcí](gèrénmatahagurūpuno [에만 명사 전에 (개인 또는 그룹의 [eman myeongsa jeon-e (gaein ttoneun geulub-ui [فقط قبل اسم} (لشخص أو مجموعة [fqṭ qbl ạsm} (lsẖkẖṣ ạ̉w mjmwʿẗ [केवल संज्ञा से पहले] (एक व्यक्ति या समूह के [kēvala san̄jñā sē pahalē] (ēka vyakti yā samūha kē
010 人或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人或群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 Chelovek ili gruppa rén huò qúntǐ 人或群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ 人 或 群体 rén huò qúntǐ
011 in danger of being attacked or hurt,especially in their own home  in danger of being attacked or hurt,especially in their own home  en danger d'être attaqués ou blessés, en particulier dans leur propre maison en danger d'être attaqués ou blessés, en particulier dans leur propre maison 在被攻击或伤害,尤其是在自己家中的危险 zài bèi gōngjí huò shānghài, yóuqí shì zài zìjǐ jiāzhōng de wéixiǎn in Gefahr, angegriffen oder verletzt zu werden, vor allem in den eigenen vier Wänden in Gefahr, angegriffen oder verletzt zu werden, vor allem in den eigenen vier Wänden em perigo de ser atacado ou ferido, especialmente em sua própria casa em perigo de ser atacado ou ferido, especialmente em sua própria casa in pericolo di essere attaccato o ferito, soprattutto in casa propria in pericolo di essere attaccato o ferito, soprattutto in casa propria en peligro de ser atacado o herido, sobre todo en su propia casa en peligro de ser atacado o herido, sobre todo en su propia casa zagrożony atakowany czy zaszkodzi, zwłaszcza we własnym domu zagrożony atakowany czy zaszkodzi, zwłaszcza we własnym domu в опасности подвергнуться нападению или боль, особенно в их собственном доме v opasnosti podvergnut'sya napadeniyu ili bol', osobenno v ikh sobstvennom dome v opasnosti podvergnutʹsâ napadeniû ili bolʹ, osobenno v ih sobstvennom dome 特に、自分の家では、攻撃を受けたり傷つくことの危険にさらされて tèni, zìfènno jiādeha, gōngjíwo shòuketari shāngtsukukotono wēixiǎnnisarasarete 특히 자신의 가정에서, 공격하거나 상처를 받고 위험에 teughi jasin-ui gajeong-eseo, gong-gyeoghageona sangcheoleul badgo wiheom-e في خطر التعرض لهجوم أو أذى، وخاصة في عقر داره fy kẖṭr ạltʿrḍ lhjwm ạ̉w ạ̉dẖy̱, wkẖạṣẗ fy ʿqr dạrh हमला या चोट जा रहा है, विशेष रूप से अपने ही घर में के खतरे में hamalā yā cōṭa jā rahā hai, viśēṣa rūpa sē apanē hī ghara mēṁ kē khatarē mēṁ
012 (尤指居家时)处于危险中的,可能遭受伤害的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤指居家时)处于危险中的,可能遭受伤害的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (Esp u sebya doma), podverzhennykh risku, mogut stradat' travmy (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤指居家时)处于危险中的、可能遭受伤害的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的، 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de، kěnéng zāoshòu shānghài de (尤 指 居家 时) 处于 危险 中 的, 可能 遭受 伤害 的 (yóu zhǐ jūjiā shí) chǔyú wéixiǎn zhōng de, kěnéng zāoshòu shānghài de
013 Social services keep lists of at-risk children Social services keep lists of at-risk children Les services sociaux tiennent des listes d'enfants à risque Les services sociaux tiennent des listes d'enfants à risque 社会服务,保持在危险的儿童名单 shèhuì fúwù, bǎochí zài wéixiǎn de értóng míngdān Soziale Dienste führen Listen von at-Risk-Kinder Soziale Dienste führen Listen von at-Risk-Kinder serviços sociais manter listas de crianças em risco serviços sociais manter listas de crianças em risco I servizi sociali tengono gli elenchi dei bambini a rischio I servizi sociali tengono gli elenchi dei bambini a rischio Los servicios sociales mantienen listas de los niños en situación de riesgo Los servicios sociales mantienen listas de los niños en situación de riesgo Opieka społeczna przechowuje wykazy zagrożonych dzieci Opieka społeczna przechowuje wykazy zagrożonych dzieci Социальные службы держать списки детям из группы риска Sotsial'nyye sluzhby derzhat' spiski detyam iz gruppy riska Socialʹnye služby deržatʹ spiski detâm iz gruppy riska ソーシャルサービスは、リスクの子供のリストを保ちます sōsharusābisuha,risukuno zigōngnorisutowo bǎochimasu 사회 서비스는 위험에 처한 아이들의 목록을 유지 sahoe seobiseuneun wiheom-e cheohan aideul-ui moglog-eul yuji الخدمات الاجتماعية تبقي قوائم الأطفال المعرضين للخطر ạlkẖdmạt ạlạjtmạʿyẗ tbqy qwạỷm ạlạ̉ṭfạl ạlmʿrḍyn llkẖṭr सामाजिक सेवाओं पर जोखिम वाले बच्चों की सूची रख sāmājika sēvā'ōṁ para jōkhima vālē baccōṁ kī sūcī rakha
014 社y组织保留有在家里可能遭受伤害的孩子名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān Ÿ社组织保留有在家里可能遭受伤害的孩子名单 Ÿ shè zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 у 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 Sotsial'naya organizatsiya u sokhranila u sebya doma mozhet postradat' spisok nanesti vred detyam shè u zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社のy组织保留有在家里可能遭受伤害的孩子名单 shènoy zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 Y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè Y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 ذ 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè dẖ zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān 社 Y 组织 保留 有 在 家里 可能 遭受 伤害 的 孩子 名单 shè Y zǔzhī bǎoliú yǒu zài jiālǐ kěnéng zāoshòu shānghài de háizi míngdān
015 . . . . . . . . . . . . , , , , , . . . . . .
016 atrium  Atrium  atrium Atrium 中庭 Zhōngtíng Atrium Atrium átrio Átrio atrio Atrio atrio Atrio Atrium Atrium Атриум Atrium Atrium アトリウム Atoriumu 아트리움 Ateulium الأذين Ạlạ̉dẖyn आलिंद Ālinda
017 1 a large high space, usually with a glass roof, in the centre of a modem building  1 a large high space, usually with a glass roof, in the centre of a modem building  1 un grand espace de haut, généralement avec un toit en verre, dans le centre d'un immeuble moderne 1 un grand espace de haut, généralement avec un toit en verre, dans le centre d'un immeuble moderne 1大空间高,通常用一个玻璃屋顶,在一个现代建筑的中心 1 dà kōngjiān gāo, tōngcháng yòng yīgè bōlí wūdǐng, zài yīgè xiàndài jiànzhú de zhōngxīn 1 ein großer hoher Raum, in der Regel mit einem Glasdach, in der Mitte eines Modems Gebäude 1 ein großer hoher Raum, in der Regel mit einem Glasdach, in der Mitte eines Modems Gebäude 1 um grande espaço elevado, geralmente com um telhado de vidro, no centro de um edifício modem 1 um grande espaço elevado, geralmente com um telhado de vidro, no centro de um edifício modem 1 un grande spazio elevata, di solito con un tetto di vetro, al centro di un edificio modem 1 un grande spazio elevata, di solito con un tetto di vetro, al centro di un edificio modem 1 un gran espacio de altura, por lo general con un techo de vidrio, en el centro de un edificio módem 1 un gran espacio de altura, por lo general con un techo de vidrio, en el centro de un edificio módem 1 duża wysokiej przestrzeni, zwykle z dachem w środku budynku modemu 1 duża wysokiej przestrzeni, zwykle z dachem w środku budynku modemu 1 большое высокое пространство, как правило, со стеклянной крышей, в центре модема здания 1 bol'shoye vysokoye prostranstvo, kak pravilo, so steklyannoy kryshey, v tsentre modema zdaniya 1 bolʹšoe vysokoe prostranstvo, kak pravilo, so steklânnoj kryšej, v centre modema zdaniâ モデムの建物の中央には通常ガラス屋根付き1大型ハイスペース、 modemuno jiànwùno zhōngyāngniha tōngchánggarasu wūgēn fùki1 dàxínghaisupēsu, 모뎀 건물의 중앙에 일반적으로 유리 지붕 1 큰 높은 공간, modem geonmul-ui jung-ang-e ilbanjeog-eulo yuli jibung 1 keun nop-eun gong-gan, 1 مساحة ارتفاع كبير، وعادة مع سقف زجاجي، في وسط مبنى مودم 1 msạḥẗ ạrtfạʿ kbyr, wʿạdẗ mʿ sqf zjạjy, fy wsṭ mbny̱ mwdm 1 एक बड़े उच्च अंतरिक्ष, आमतौर पर एक कांच की छत के साथ, एक मॉडेम इमारत के केंद्र में 1 ēka baṛē ucca antarikṣa, āmataura para ēka kān̄ca kī chata kē sātha, ēka mŏḍēma imārata kē kēndra mēṁ
018 (现代建筑物中央通常带有玻璃屋顶的)中庭,中厅 (xiàndài jiànzhú wù zhòng yāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代建筑物中央通常带有玻璃屋顶的)中庭,中厅 (xiàndài jiànzhú wù zhòng yāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 Atrium, zal (tsentral'noye sovremennoye zdaniye so steklyannoy kryshey, kak pravilo) (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代建筑物中央通常带有玻璃屋顶的)中庭、中厅 (xiàndài jiànzhú wù zhòng yāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭، 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng، zhōng tīng (现代 建筑物 中央 通常 带有 玻璃 屋顶 的) 中 庭, 中 厅 (xiàndài jiànzhú wù zhōngyāng tōngcháng dài yǒu bōlí wūdǐng de) zhōngtíng, zhōng tīng
019 2 an open space in the centre of an ancient Roman villa (=a large house) 2 an open space in the centre of an ancient Roman villa (=a large house) 2 un espace ouvert dans le centre d'une ancienne villa romaine (= une grande maison) 2 un espace ouvert dans le centre d'une ancienne villa romaine (= une grande maison) 2在一个古老的罗马别墅的中心,一个开放的空间(=一个大房子) 2 zài yīgè gǔlǎo de luómǎ biéshù de zhōngxīn, yīgè kāifàng de kōngjiān (=yīgè dà fángzi) 2 ein offener Raum in der Mitte von einer alten römischen Villa (= ein großes Haus) 2 ein offener Raum in der Mitte von einer alten römischen Villa (= ein großes Haus) 2 um espaço aberto no centro de uma vila romana antiga (= a casa grande) 2 um espaço aberto no centro de uma vila romana antiga (= a casa grande) 2 uno spazio aperto al centro di un'antica villa romana (= una grande casa) 2 uno spazio aperto al centro di un'antica villa romana (= una grande casa) 2 un espacio abierto en el centro de una antigua villa romana (= una casa grande) 2 un espacio abierto en el centro de una antigua villa romana (= una casa grande) 2 otwarta przestrzeń w centrum rzymskiej willi (= duży dom) 2 otwarta przestrzeń w centrum rzymskiej willi (= duży dom) 2 открытое пространство в центре древней римской виллы (= большой дом) 2 otkrytoye prostranstvo v tsentre drevney rimskoy villy (= bol'shoy dom) 2 otkrytoe prostranstvo v centre drevnej rimskoj villy (= bolʹšoj dom) 2古代ローマ時代のヴィラ(=大きな家)の中心にあるオープンスペースに 2 gǔdàirōma shídàinovu~ira(=dàkina jiā)no zhōngxīnniaruōpunsupēsuni 이 고대 로마의 빌라의 중앙에 광장 (큰 집 =) i godae lomaui billaui jung-ang-e gwangjang (keun jib =) 2 فضاء مفتوح في وسط فيلا الروماني القديم (= منزل كبير) 2 fḍạʾ mftwḥ fy wsṭ fylạ ạlrwmạny ạlqdym (= mnzl kbyr) 2 एक प्राचीन रोमन विला के केंद्र में एक खुली जगह (एक बड़े घर =) 2 ēka prācīna rōmana vilā kē kēndra mēṁ ēka khulī jagaha (ēka baṛē ghara =)
020 (古罗马大宅的天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马大宅的天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (Rimskiy osobnyak patio (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马大宅的天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng (古罗马 大宅 的 天井 (gǔ luómǎ dàzhái de tiānjǐng
021 3 (anatomy 解) 3 (anatomy jiě) 3 (anatomie 解) 3 (anatomie jiě) 3(解剖解) 3(jiěpōu jiě) 3 (Anatomie 解) 3 (Anatomie jiě) 3 (anatomia 解) 3 (anatomia jiě) 3 (anatomia 解) 3 (anatomia jiě) 3 (anatomía 解) 3 (anatomía jiě) 3 (anatomia 解) 3 (anatomia jiě) 3 (анатомия 解) 3 (resheniya) Anatomiya 3 (anatomiâ jiě) 3(解剖学解) 3(jiěpōu xué jiě) 3 (해부학 解) 3 (haebuhag jiě) 3 (التشريح 解) 3 (ạltsẖryḥ jiě) 3 (शरीर रचना विज्ञान 解) 3 (śarīra racanā vijñāna jiě)
022 either of the two upper spaces in the heart that are used in the first stage of sending the blood around the body either of the two upper spaces in the heart that are used in the first stage of sending the blood around the body l'une des deux parties supérieures du cœur qui sont utilisés dans la première étape de l'envoi du sang autour du corps l'une des deux parties supérieures du cœur qui sont utilisés dans la première étape de l'envoi du sang autour du corps 无论是在心脏的两个上空间,在发送所述血液围绕主体的第一阶段中使用的 wúlùn shì zài xīnzàng de liǎng gè shàng kōngjiān, zài fāsòng suǒ shù xiěyè wéirào zhǔtǐ de dì yī jiēduàn zhōng shǐyòng de entweder der beiden oberen Räume in dem Herzen, das in der ersten Stufe des Sendens der Blut durch den Körper verwendet werden, entweder der beiden oberen Räume in dem Herzen, das in der ersten Stufe des Sendens der Blut durch den Körper verwendet werden, qualquer um dos dois espaços superiores do coração que são usados ​​na primeira fase de enviar o sangue em torno do corpo qualquer um dos dois espaços superiores do coração que são usados ​​na primeira fase de enviar o sangue em torno do corpo uno dei due spazi superiori nel cuore che vengono utilizzati nella prima fase di invio del sangue nell'organismo uno dei due spazi superiori nel cuore che vengono utilizzati nella prima fase di invio del sangue nell'organismo cualquiera de los dos espacios superiores del corazón que se utilizan en la primera etapa de envío de la sangre alrededor del cuerpo cualquiera de los dos espacios superiores del corazón que se utilizan en la primera etapa de envío de la sangre alrededor del cuerpo jedną z dwóch górnych przestrzeni w centrum, które są stosowane w pierwszym etapie wysyłanie krwi w organizmie jedną z dwóch górnych przestrzeni w centrum, które są stosowane w pierwszym etapie wysyłanie krwi w organizmie либо из двух верхних пространств в сердце, которые используются на первом этапе отправки кровь по всему телу libo iz dvukh verkhnikh prostranstv v serdtse, kotoryye ispol'zuyutsya na pervom etape otpravki krov' po vsemu telu libo iz dvuh verhnih prostranstv v serdce, kotorye ispolʹzuûtsâ na pervom étape otpravki krovʹ po vsemu telu 体の周りに血液を送るの第一段階で使用されている中心部にある2つの上部空間のいずれか tǐno zhōurini xiěyèwo sòngruno dì yī duànjiēde shǐyòngsareteiru zhōngxīn bùniaru2tsuno shàngbù kōngjiānnoizureka 어느 신체 주위 혈액 전송의 첫 번째 단계에서 사용되는 심장 개의 상부 공간 eoneu sinche juwi hyeol-aeg jeonsong-ui cheos beonjjae dangyeeseo sayongdoeneun simjang gaeui sangbu gong-gan إما اثنين من المساحات العليا في القلب التي يتم استخدامها في المرحلة الأولى من يرسل الدم في جميع أنحاء الجسم ạ̹mạ ạtẖnyn mn ạlmsạḥạt ạlʿlyạ fy ạlqlb ạlty ytm ạstkẖdạmhạ fy ạlmrḥlẗ ạlạ̉wly̱ mn yrsl ạldm fy jmyʿ ạ̉nḥạʾ ạljsm या तो दिल में दो ऊपरी रिक्त स्थान है कि शरीर के चारों ओर रक्त भेजने के पहले चरण में उपयोग किया जाता है yā tō dila mēṁ dō ūparī rikta sthāna hai ki śarīra kē cārōṁ ōra rakta bhējanē kē pahalē caraṇa mēṁ upayōga kiyā jātā hai
023 心房  xīnfáng  心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 predserdnyy xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng 心房 xīnfáng
024 synonyme auricle synonyme auricle auricule synonyme auricule synonyme synonyme耳廓 synonyme ěr kuò synonyme Ohrmuschel synonyme Ohrmuschel aurícula synonyme aurícula synonyme orecchietta synonyme orecchietta synonyme aurícula synonyme aurícula synonyme synonyme nauszniki synonyme nauszniki synonyme предсердие synonyme predserdiye synonyme predserdie synonyme耳介 synonyme ěr jiè synonyme 귓바퀴 synonyme gwisbakwi صوان synonyme ṣwạn synonyme synonyme अलिन्द synonyme alinda
025 atrocious atrocious atroce atroce 穷凶极恶 qióngxiōngjí'è scheußlich scheußlich atroz atroz atroce atroce atroz atroz okrutny okrutny зверский zverskiy zverskij 凶悪な xiōng'èna 극악한 geug-aghan فظيع fẓyʿ नृशंस nr̥śansa
026 1 very bad or unpleasant 1 very bad or unpleasant 1 très mauvais ou désagréable 1 très mauvais ou désagréable 1非常不好的或不愉快 1 fēicháng bù hǎo de huò bùyúkuài 1 sehr schlecht oder unangenehm 1 sehr schlecht oder unangenehm 1 muito ruim ou desagradável 1 muito ruim ou desagradável 1 molto cattivo o sgradevole 1 molto cattivo o sgradevole 1 muy malo o desagradable 1 muy malo o desagradable 1 bardzo źle lub nieprzyjemne 1 bardzo źle lub nieprzyjemne 1 очень плохо или неприятный 1 ochen' plokho ili nepriyatnyy 1 očenʹ ploho ili nepriâtnyj 1非常に悪いまたは不快 1 fēichángni èimataha bùkuài 1 아주 나쁜 또는 불쾌한 1 aju nappeun ttoneun bulkwaehan 1 سيئة للغاية أو غير سارة 1 syỷẗ llgẖạyẗ ạ̉w gẖyr sạrẗ 1 बहुत बुरा या अप्रिय 1 bahuta burā yā apriya
027  糟透的;十分讨厌的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de   糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟透的,十分讨厌的  zāo tòu de, shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的 Uzhasno, ochen' razdrazhayet  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟透的、十分讨厌的  zāo tòu de, shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的 zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de  糟 透 的، 十分 讨厌 的  zāo tòu de، shífēn tǎoyàn de  糟 透 的; 十分 讨厌 的  zāo tòu de; shífēn tǎoyàn de
028 synonyme terrible synonyme terrible SYNONYME terribles SYNONYME terribles synonyme可怕 synonyme kěpà synonyme schrecklich synonyme schrecklich synonyme terrível synonyme terrível Synonyme terribile Synonyme terribile Sinónimos terribles Sinónimos terribles synonyme straszne synonyme straszne synonyme ужасно synonyme uzhasno synonyme užasno ひどいsynonyme hidoisynonyme 끔찍한 synonyme kkeumjjighan synonyme synonyme رهيب synonyme rhyb भयानक synonyme bhayānaka synonyme
029 She speaks French with an atrocious accent She speaks French with an atrocious accent Elle parle français avec un accent atroce Elle parle français avec un accent atroce 她讲法语带有一个穷凶极恶的口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn Sie spricht Französisch mit einem scheußlichen Akzent Sie spricht Französisch mit einem scheußlichen Akzent Ela fala francês com um sotaque atroz Ela fala francês com um sotaque atroz Parla francese con un accento atroce Parla francese con un accento atroce Ella habla francés con un acento atroz Ella habla francés con un acento atroz Mówi po francusku z potwornej akcentem Mówi po francusku z potwornej akcentem Она говорит по-французски с акцентом Зверским Ona govorit po-frantsuzski s aktsentom Zverskim Ona govorit po-francuzski s akcentom Zverskim 彼女は凶悪なアクセントとフランス語を話します bǐnǚha xiōng'ènaakusentotofuransuyǔwo huàshimasu 그녀는 극악한 악센트와 불어를 geunyeoneun geug-aghan agsenteuwa bul-eoleul تتكلم الفرنسية بلكنة فظيعة ttklm ạlfrnsyẗ blknẗ fẓyʿẗ वह एक नृशंस उच्चारण के साथ फ्रेंच बोलता है vaha ēka nr̥śansa uccāraṇa kē sātha phrēn̄ca bōlatā hai
030  她讲法语带有很难听的口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她讲法语带有很难听的口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音 Ona govorit po-frantsuzski s aktsentom trudno slushat'  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她讲法语带有很难听的口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn  她 讲 法语 带有 很难 听 的 口音  tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu hěn nántīng de kǒuyīn
031 她讲法语带有一个穷凶极恶的口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她讲法语带有一个穷凶极恶的口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 Ona govorit po-frantsuzski s aktsentom Zverskim tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她讲法语带有一个穷凶极恶的口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn 她 讲 法语 带有 一个 穷凶极恶 的 口音 tā jiǎng fǎyǔ dài yǒu yīgè qióngxiōngjí'è de kǒuyīn
032 Isn’t the weather atrocious? Isn’t the weather atrocious? Est-ce pas le temps atroce? Est-ce pas le temps atroce? 是不是天气恶劣? shì bùshì tiānqì èliè? Ist das nicht das Wetter scheußlich? Ist das nicht das Wetter scheußlich? não é o tempo atroz? não é o tempo atroz? Non è il tempo atroce? Non è il tempo atroce? No es muy malo el clima? No es muy malo el clima? Nie jest pogoda okropna? Nie jest pogoda okropna? Разве это не погода отвратительная? Razve eto ne pogoda otvratitel'naya? Razve éto ne pogoda otvratitelʹnaâ? 天気は凶悪ではないですか? tiānqìha xiōng'èdehanaidesuka? 날씨가 끔찍하지 않아? nalssiga kkeumjjighaji anh-a? ليس الطقس المتقلب؟ lys ạlṭqs ạlmtqlb? मौसम नृशंस नहीं है? mausama nr̥śansa nahīṁ hai?
033 天气不是糟透了吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气不是糟透了吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Pogoda ne plokho? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气不是糟透了吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma? 天气 不是 糟透了 吗؟ Tiānqì bùshì zāo tòule ma؟ 天气 不是 糟透了 吗? Tiānqì bùshì zāo tòule ma?
034 是不是天气恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是不是天气恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Yavlyayetsya li plokhaya pogoda? Shì bùshì tiānqì èliè? 是不是天气恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣؟ shì bùshì tiānqì èliè? 是 不是 天气 恶劣? Shì bùshì tiānqì èliè?
035  2 very cruel and shocking 2 Very cruel and shocking  2 très cruelle et choquante  2 Très cruelle et choquante  2非常残酷与震撼  2 Fēicháng cánkù yǔ zhènhàn  2 sehr grausam und schockierend  2 Sehr grausam und schockierend  2 muito cruel e chocante  2 Muito cruel e chocante  2 molto crudele e scioccante  2 Molto crudele e scioccante  2 muy cruel e impactante  2 Muy cruel e impactante  2 bardzo okrutne i szokujące  2 Bardzo okrutne i szokujące  2 очень жестоким и шокирующим 2 ochen' zhestokim i shokiruyushchim  2 Očenʹ žestokim i šokiruûŝim  非常に残酷で衝撃的な2  Fēichángni cánkùde chōngjí dena2  이 매우 잔인하고 충격 I maeu jan-inhago chung-gyeog  2 قاسية جدا وصادما  2 Qạsyẗ jdạ wṣạdmạ  2 बहुत क्रूर और चौंकाने वाला  2 Bahuta krūra aura cauṅkānē vālā
036  残暴的;残忍 的;凶恶的 cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴的,残忍的,凶恶的  cánbào de, cánrěn de, xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的 Brutal; zhestok; ozhestochennaya  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴的、残忍的;凶恶的  cánbào de, cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的 cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de  残暴 的، 残忍 的، 凶恶 的  cánbào de، cánrěn de، xiōng'è de  残暴 的; 残忍 的; 凶恶 的  cánbào de; cánrěn de; xiōng'è de
037 atrocious acts of brutality atrocious acts of brutality actes atroces de brutalité actes atroces de brutalité 残酷的暴行 cánkù de bàoxíng grausamen Handlungen der Brutalität grausamen Handlungen der Brutalität atos atrozes de brutalidade atos atrozes de brutalidade atti atroci di brutalità atti atroci di brutalità actos atroces de brutalidad actos atroces de brutalidad okrutne akty brutalności okrutne akty brutalności чудовищные акты жестокости chudovishchnyye akty zhestokosti čudoviŝnye akty žestokosti 残虐の残虐な行為 cánnüèno cánnüèna xíngwéi 폭력의 잔인한 행위 poglyeog-ui jan-inhan haeng-wi الأعمال البشعة الوحشية ạlạ̉ʿmạl ạlbsẖʿẗ ạlwḥsẖyẗ क्रूरता की नृशंस कृत्यों krūratā kī nr̥śansa kr̥tyōṁ
038 残暴的兽行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴的兽行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 Sadistskiy brutal'nost' cánbào de shòuxíng 残暴的兽行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng 残暴 的 兽 行 cánbào de shòuxíng
039 atrociously adv. atrociously adv. atrocement adv. atrocement adv. 残暴进阶 cánbào jìn jiē atrociously adv. atrociously adv. atrociously adv. atrociously adv. atrocemente adv. atrocemente adv. atrozmente adv. atrozmente adv. potwornie adv. potwornie adv. чудовищно Adv. chudovishchno Adv. čudoviŝno Adv. atrociously ADV。 atrociously ADV. atrociously ADV. atrociously ADV. أدف بوحشية. ạ̉df bwḥsẖyẗ. atrociously Adv। atrociously Adv.
040 atrocity atrocities Atrocity atrocities atrocités d'atrocités Atrocités d'atrocités 暴行暴行 bàoxíng bàoxíng Gräueltat Grausamkeiten Gräueltat Grausamkeiten atrocidades de atrocidades Atrocidades de atrocidades atrocità di atrocità Atrocità di atrocità atrocidades de atrocidades Atrocidades de atrocidades okrucieństwa zbrodni Okrucieństwa zbrodni зверствах зверства zverstvakh zverstva Zverstvah zverstva 残虐行為の残虐行為 Cánnüè xíngwéino cánnüè xíngwéi 만행의 만행 Manhaeng-ui manhaeng الفظائع الوحشية Ạlfẓạỷʿ ạlwḥsẖyẗ क्रूरता अत्याचार Krūratā atyācāra
041 a cruel and violent act, especially in a war ( X 指战争中的)残暴行为、 a cruel and violent act, especially in a war (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, un acte cruel et violent, en particulier dans une guerre (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, un acte cruel et violent, en particulier dans une guerre (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, 一个残酷和暴力行为,尤其是在一战(X指战争中的)残暴行为, yīgè cánkù hé bàolì xíngwéi, yóuqí shì zài yī zhàn (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, eine grausame und gewalttätige Handlung, vor allem in einem Krieg (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, eine grausame und gewalttätige Handlung, vor allem in einem Krieg (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, um ato cruel e violenta, especialmente em uma guerra (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, um ato cruel e violenta, especialmente em uma guerra (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, un crudele e violento atto, soprattutto in una guerra (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, un crudele e violento atto, soprattutto in una guerra (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, un acto cruel y violento, sobre todo en una guerra (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, un acto cruel y violento, sobre todo en una guerra (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, okrutny i brutalny akt, zwłaszcza w wojnie (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, okrutny i brutalny akt, zwłaszcza w wojnie (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, жестокий и насильственный акт, особенно в войне (X 指 战争 中 的) 残暴 行为, zhestokiy i nasil'stvennyy akt, osobenno v voyne (X otnositsya k voyne) zverstvakh, žestokij i nasilʹstvennyj akt, osobenno v vojne (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, 特に戦争(X指战争中的)で残酷で暴力行為、残暴行为、 tèni zhànzhēng (X zhǐ zhànzhēng zhōng de)de cánkùde bàolì xíngwéi, cánbào xíngwéi, 특히 전쟁 (X 指 战争 中 的) 残暴 行为의 잔인하고 폭력적인 행동, teughi jeonjaeng (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéiui jan-inhago poglyeogjeog-in haengdong, فعل قاس وعنيف، خصوصا في حرب (X 指 战争 中 的) 残暴 行为، fʿl qạs wʿnyf, kẖṣwṣạ fy ḥrb (X zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi, एक क्रूर और हिंसक कार्रवाई, विशेष रूप से एक युद्ध (एक्स 指 战争 中 的) 残暴 行为 में, ēka krūra aura hinsaka kārravā'ī, viśēṣa rūpa sē ēka yud'dha (ēksa zhǐ zhànzhēng zhōng de) cánbào xíngwéi mēṁ,
042 atrophy atrophy atrophie atrophie wěi Atrophie Atrophie atrofia atrofia atrofia atrofia atrofia atrofia zanik zanik атрофия atrofiya atrofiâ 萎縮 wěisuō 위축 wichug ضمور ḍmwr शोष śōṣa
043 医)the condition of losing flesh,muscle, strength, etc. in a part of the body because it does not have enough blood  yī)the condition of losing flesh,muscle, strength, etc. In a part of the body because it does not have enough blood  医) la condition de perdre chair, les muscles, la force, etc., dans une partie du corps, car il n'a pas assez de sang yī) la condition de perdre chair, les muscles, la force, etc., Dans une partie du corps, car il n'a pas assez de sang 医)在身体的一部分丢失的肉,肌肉,强度等的条件,因为它不具有足够的血 yī) zài shēntǐ de yībùfèn diūshī de ròu, jīròu, qiángdù děng de tiáojiàn, yīnwèi tā bù jùyǒu zúgòu de xuè 医) die Bedingung zu verlieren Fleisch, Muskeln, Kraft usw. in einem Teil des Körpers, weil es nicht genug Blut yī) die Bedingung zu verlieren Fleisch, Muskeln, Kraft usw. In einem Teil des Körpers, weil es nicht genug Blut 医) a condição de perda de carne, muscular, força, etc., numa parte do corpo, porque ele não tem suficiente sangue yī) a condição de perda de carne, muscular, força, etc., Numa parte do corpo, porque ele não tem suficiente sangue 医) la condizione di perdere carne, muscolare, resistenza, ecc in una parte del corpo perché non ha abbastanza sangue yī) la condizione di perdere carne, muscolare, resistenza, ecc in una parte del corpo perché non ha abbastanza sangue 医) la condición de pérdida de carne, muscular, fuerza, etc., en una parte del cuerpo, ya que no tiene suficiente sangre yī) la condición de pérdida de carne, muscular, fuerza, etc., En una parte del cuerpo, ya que no tiene suficiente sangre 医) stan utraty ciała, mięśni, wytrzymałość, itp w tej części ciała, ponieważ nie ma wystarczającej ilości krwi yī) stan utraty ciała, mięśni, wytrzymałość, itp w tej części ciała, ponieważ nie ma wystarczającej ilości krwi 医) условие потери плоти, мышц, силы и т.д. в части тела, потому что у него нет достаточного количества крови Medical) usloviye poteri ploti, myshts, sily i t.d. v chasti tela, potomu chto u nego net dostatochnogo kolichestva krovi yī) uslovie poteri ploti, myšc, sily i t.D. V časti tela, potomu čto u nego net dostatočnogo količestva krovi 医)身体の一部になどの肉、筋肉、強度を失うの条件はそれが十分な血液を持っていないため、 yī) shēntǐno yī bùninadono ròu, jīnròu, qiángdùwo shīuno tiáojiànhasorega shífēnna xiěyèwo chítteinaitame, 医) 본체의 일부 등 고기 근육 강도를 상실 상태가 충분한 혈액이 없으므로 yī) bonche-ui ilbu deung gogi geun-yug gangdoleul sangsil sangtaega chungbunhan hyeol-aeg-i eobs-eumeulo 医) في حالة فقدان اللحم والعضلات والقوة، وما إلى ذلك في جزء من الجسم لأنه ليس لديها ما يكفي من الدم yī) fy ḥạlẗ fqdạn ạllḥm wạlʿḍlạt wạlqwẗ, wmạ ạ̹ly̱ dẖlk fy jzʾ mn ạljsm lạ̉nh lys ldyhạ mạ ykfy mn ạldm 医) शरीर के एक भाग में मांस, मांसपेशियों, शक्ति, आदि खोने की शर्त है क्योंकि यह काफी खून नहीं है yī) śarīra kē ēka bhāga mēṁ mānsa, mānsapēśiyōṁ, śakti, ādi khōnē kī śarta hai kyōṅki yaha kāphī khūna nahīṁ hai
044 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 atrofiya wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō 萎缩 wěisuō
045 (figurative, formal) (figurative, formal) (Figuratif, formel) (Figuratif, formel) (喻正式) (yù zhèngshì) (Bildlich, formal) (Bildlich, formal) (Figurativa, formal) (Figurativa, formal) (Figurativo, formale) (Figurativo, formale) (Figurativa, formal) (Figurativa, formal) (Graficzny, formalne) (Graficzny, formalne) (Образное, формальное) (Obraznoye, formal'noye) (Obraznoe, formalʹnoe) (比喩、正式な) (bǐyù, zhèngshìna) (비유, 정식) (biyu, jeongsig) (رمزي، رسمية) (rmzy, rsmyẗ) (आलंकारिक, औपचारिक) (ālaṅkārika, aupacārika)
046 The cultural life of the country will sink into atrophy unless more writers and artists emerge The cultural life of the country will sink into atrophy unless more writers and artists emerge La vie culturelle du pays va sombrer dans l'atrophie moins émergent plus d'écrivains et d'artistes La vie culturelle du pays va sombrer dans l'atrophie moins émergent plus d'écrivains et d'artistes 这个国家的文化生活将陷入萎缩,除非更多的作家和艺术家涌现 zhège guójiā de wénhuà shēnghuó jiāng xiànrù wěisuō, chúfēi gèng duō de zuòjiā hé yìshùjiā yǒngxiàn Das kulturelle Leben des Landes wird in Atrophie sinken, es sei denn mehr Schriftsteller und Künstler entstehen Das kulturelle Leben des Landes wird in Atrophie sinken, es sei denn mehr Schriftsteller und Künstler entstehen A vida cultural do país vai afundar na atrofia, a menos que mais escritores e artistas emergem A vida cultural do país vai afundar na atrofia, a menos que mais escritores e artistas emergem La vita culturale del Paese affonderà in atrofia a meno che altri scrittori e artisti emergono La vita culturale del Paese affonderà in atrofia a meno che altri scrittori e artisti emergono La vida cultural del país se hundirá en la atrofia menos que más escritores y artistas emergen La vida cultural del país se hundirá en la atrofia menos que más escritores y artistas emergen Życie kulturalne kraju będzie tonąć w atrofii chyba więcej pisarzy i artystów pojawiają Życie kulturalne kraju będzie tonąć w atrofii chyba więcej pisarzy i artystów pojawiają Культурная жизнь страны погрузится в атрофии, если больше писателей и художников не появляются Kul'turnaya zhizn' strany pogruzitsya v atrofii, yesli bol'she pisateley i khudozhnikov ne poyavlyayutsya Kulʹturnaâ žiznʹ strany pogruzitsâ v atrofii, esli bolʹše pisatelej i hudožnikov ne poâvlâûtsâ より多くの作家や芸術家が出現しない限り、国の文化的な生活は萎縮に沈むます yori duōkuno zuòjiāya yúnshù jiāga chūxiànshinai xiànri, guóno wénhuà dena shēnghuóha wěisuōni chénmumasu 더 많은 작가와 예술가가 등장하지 않는 한 국가의 문화 생활은 위축으로 가라 앉을 것이다 deo manh-eun jaggawa yesulgaga deungjanghaji anhneun han guggaui munhwa saenghwal-eun wichug-eulo gala anj-eul geos-ida والحياة الثقافية في البلاد تغرق في ضمور لم تظهر المزيد من الأدباء والفنانين wạlḥyạẗ ạltẖqạfyẗ fy ạlblạd tgẖrq fy ḍmwr lm tẓhr ạlmzyd mn ạlạ̉dbạʾ wạlfnạnyn देश के सांस्कृतिक जीवन शोष में डूब जाएगी जब तक कि अधिक लेखकों और कलाकारों को उभरने dēśa kē sānskr̥tika jīvana śōṣa mēṁ ḍūba jā'ēgī jaba taka ki adhika lēkhakōṁ aura kalākārōṁ kō ubharanē
047 如果设有更*的 作家和艺术家出现,这个国涂的文化生活将衰退 rúguǒ shè yǒu gèng*de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果设有更*的作家和艺术家出现,这个国涂的文化生活将衰退 rúguǒ shè yǒu gèng*de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 * Yesli yest' poyavlyayutsya bol'she pisateley i khudozhnikov, kul'turnoy zhizni strany budet snizhat'sya Tu rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 更*的作家和艺术家出现、这个国涂的文化生活将设有如果衰退 gèng*de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de wénhuà shēnghuó jiāng shè yǒu rúguǒ shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的​​ 文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de​​ wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现، 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn، zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì 如果 设有 更 * 的 作家 和 艺术家 出现, 这个 国 涂 的 ​​文化 生活 将 衰退 rúguǒ shè yǒu gèng* de zuòjiā hé yìshùjiā chūxiàn, zhège guó tú de ​​wénhuà shēnghuó jiāng shuāituì
048  (atrophies, atrophying, atrophied, atrophied) (atrophies, atrophying, atrophied, atrophied)  (Atrophies, atrophier, atrophiée, atrophiée)  (Atrophies, atrophier, atrophiée, atrophiée)  (萎缩,atrophying,萎缩,萎缩)  (wěisuō,atrophying, wěisuō, wěisuō)  (Verkümmert, verkümmern, verkümmert, verkümmert)  (Verkümmert, verkümmern, verkümmert, verkümmert)  (Atrofias, atrofiando, atrofiado, atrofiado)  (Atrofias, atrofiando, atrofiado, atrofiado)  (Atrofie, atrofizzarsi, atrofizzato, atrofizzato)  (Atrofie, atrofizzarsi, atrofizzato, atrofizzato)  (Atrofia, atrofia, atrofiado, atrofiado)  (Atrofia, atrofia, atrofiado, atrofiado)  (Atrofiami, atrofii, atrofii, atrofii)  (Atrofiami, atrofii, atrofii, atrofii)  (Атрофии, атрофировались, атрофированы, атрофированы) (Atrofii, atrofirovalis', atrofirovany, atrofirovany)  (Atrofii, atrofirovalisʹ, atrofirovany, atrofirovany)  (萎縮、萎縮、萎縮、萎縮)  (wěisuō, wěisuō, wěisuō, wěisuō)  (위축, atrophying, 위축, 위축) (wichug, atrophying, wichug, wichug)  (ضمور، الضمور، ضمرت، ضمرت)  (ḍmwr, ạlḍmwr, ḍmrt, ḍmrt)  (अपक्षय, atrophying, atrophied, atrophied)  (apakṣaya, atrophying, atrophied, atrophied)
049  if a part of the body atrophies, it becomes weak because it is not used or because it does not have enough blood  if a part of the body atrophies, it becomes weak because it is not used or because it does not have enough blood   si une partie du corps atrophies, il devient faible car elle ne sert pas ou parce qu'il n'a pas assez de sang  si une partie du corps atrophies, il devient faible car elle ne sert pas ou parce qu'il n'a pas assez de sang  如果身体的一部分萎缩,因为它不使用它变弱,或因为它不具有足够的血  rúguǒ shēntǐ de yībùfèn wěisuō, yīnwèi tā bù shǐyòng tā biàn ruò, huò yīnwèi tā bù jùyǒu zúgòu de xuè  wenn ein Teil des Körpers verkümmert, wird es schwach, weil er nicht verwendet wird oder weil es nicht genug Blut hat  wenn ein Teil des Körpers verkümmert, wird es schwach, weil er nicht verwendet wird oder weil es nicht genug Blut hat  Se uma parte do corpo atrofia, torna-se fraca porque não é usado ou porque ele não tem suficiente sangue  Se uma parte do corpo atrofia, torna-se fraca porque não é usado ou porque ele não tem suficiente sangue  se una parte del corpo atrofizza, diventa debole perché non viene usato o perché non ha abbastanza sangue  se una parte del corpo atrofizza, diventa debole perché non viene usato o perché non ha abbastanza sangue  Si una parte del cuerpo se atrofia, se hace débil porque no se utiliza o porque no tiene suficiente sangre  Si una parte del cuerpo se atrofia, se hace débil porque no se utiliza o porque no tiene suficiente sangre  jeżeli część ciała zanika, staje się słaby, ponieważ nie jest używany albo dlatego, że nie ma wystarczającej ilości krwi  jeżeli część ciała zanika, staje się słaby, ponieważ nie jest używany albo dlatego, że nie ma wystarczającej ilości krwi  если часть тела атрофируется, становится слабым, так как он не используется или потому, что он не имеет достаточного количества крови yesli chast' tela atrofiruyetsya, stanovitsya slabym, tak kak on ne ispol'zuyetsya ili potomu, chto on ne imeyet dostatochnogo kolichestva krovi  esli častʹ tela atrofiruetsâ, stanovitsâ slabym, tak kak on ne ispolʹzuetsâ ili potomu, čto on ne imeet dostatočnogo količestva krovi  体の一部が萎縮場合、それは十分な血液を持っていないので、それが使用されていない、またはので、それが弱くなり、  tǐno yī bùga wěisuō chǎnghé,soreha shífēnna xiěyèwo chítteinainode,sorega shǐyòngsareteinai,matahanode,sorega ruòkunari,  신체의 일부가 위축 경우에는 사용되지 않기 때문에 이는 약해진다 또는 때문에 그것을 충분히 혈액이없는 sinche-ui ilbuga wichug gyeong-ueneun sayongdoeji anhgi ttaemun-e ineun yaghaejinda ttoneun ttaemun-e geugeos-eul chungbunhi hyeol-aeg-ieobsneun  إذا كان جزء من الجسم ضمور، يصبح ضعيفا لأنه لم يتم استخدامها أو لأنه لم يكن لديك ما يكفي من الدم  ạ̹dẖạ kạn jzʾ mn ạljsm ḍmwr, yṣbḥ ḍʿyfạ lạ̉nh lm ytm ạstkẖdạmhạ ạ̉w lạ̉nh lm ykn ldyk mạ ykfy mn ạldm  यदि शरीर के एक भाग में अपक्षय, यह कमजोर हो जाता है, क्योंकि यह नहीं किया जाता है या क्योंकि यह काफी खून नहीं है  yadi śarīra kē ēka bhāga mēṁ apakṣaya, yaha kamajōra hō jātā hai, kyōṅki yaha nahīṁ kiyā jātā hai yā kyōṅki yaha kāphī khūna nahīṁ hai
050 萎缩;衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩,衰退 wěisuō, shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 Atrofiya; spad wěisuō; shuāituì 萎缩;衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì 萎缩، 衰退 wěisuō، shuāituì 萎缩; 衰退 wěisuō; shuāituì
051 figurative) Memory can atrophy through lack of use figurative) Memory can atrophy through lack of use figurative Memory) peut atrophier par manque d'utilisation figurative Memory) peut atrophier par manque d'utilisation 比喻)内存可以通过使用缺乏萎缩 bǐyù) nèicún kěyǐ tōngguò shǐyòng quēfá wěisuō figurative) Der Speicher kann durch einen Mangel an Einsatz verkümmern figurative) Der Speicher kann durch einen Mangel an Einsatz verkümmern figurativa) A memória pode atrofiar por falta de uso figurativa) A memória pode atrofiar por falta de uso figurativo) La memoria può atrofizzare per mancanza di utilizzo figurativo) La memoria può atrofizzare per mancanza di utilizzo figurado) La memoria puede atrofiarse por falta de uso figurado) La memoria puede atrofiarse por falta de uso graficzny) Pamięć może zanikać z powodu braku wykorzystania graficzny) Pamięć może zanikać z powodu braku wykorzystania образное) Память может атрофироваться из-за отсутствия использования obraznoye) Pamyat' mozhet atrofirovat'sya iz-za otsutstviya ispol'zovaniya obraznoe) Pamâtʹ možet atrofirovatʹsâ iz-za otsutstviâ ispolʹzovaniâ 比喩)メモリ使用の欠如を介して萎縮することができます bǐyù)memori shǐyòngno qiànrúwo jièshite wěisuōsurukotogadekimasu 비유) 메모리 사용의 부족을 위축 할 수 있습니다 biyu) memoli sayong-ui bujog-eul wichug hal su issseubnida التصويرية) الذاكرة يمكن أن تتقلص من خلال عدم استخدام ạltṣwyryẗ) ạldẖạkrẗ ymkn ạ̉n ttqlṣ mn kẖlạl ʿdm ạstkẖdạm आलंकारिक) मेमोरी उपयोग की कमी के माध्यम से कर सकते हैं शोष ālaṅkārika) mēmōrī upayōga kī kamī kē mādhyama sē kara sakatē haiṁ śōṣa
052 记忆方不常使用就会衰退。 jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆方不常使用就会衰退。 jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. Storony pamyati ne ispol'zovat' budut snizhat'sya. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆方不常使用就会衰退。 jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退. jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì. 记忆 方 不常 使用 就会 衰退। jìyì fāng bù cháng shǐyòng jiù huì shuāituì।
053 atrophied  Atrophied  atrophié Atrophié 萎缩 Wěisuō verkümmert Verkümmert atrofiado Atrofiado atrofizzato Atrofizzato atrofiado Atrofiado atroficzny Atroficzny атрофированный atrofirovannyy Atrofirovannyj 萎縮しました Wěisuōshimashita 위축시키는 Wichugsikineun ضامر Ḍạmr atrophied atrophied
054 atrophied musdes  atrophied musdes  musdes atrophiés musdes atrophiés 萎缩musdes wěisuō musdes verkümmert musdes verkümmert musdes musdes atrofiados musdes atrofiados musdes atrofizzati musdes atrofizzati musdes atrofiados musdes atrofiados atrofii musdes atrofii musdes атрофировались musdes atrofirovalis' musdes atrofirovalisʹ musdes 萎縮musdes wěisuō musdes 위축 musdes wichug musdes musdes ضمرت musdes ḍmrt atrophied musdes atrophied musdes
055 萎缩的肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩的肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 atrofiya myshts wěisuō de jīròu 萎缩的肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu 萎缩 的 肌肉 wěisuō de jīròu
056 atrophied religious values atrophied religious values valeurs religieuses atrophiés valeurs religieuses atrophiés 萎缩宗教价值观 wěisuō zōngjiào jiàzhíguān verkümmert religiöse Werte verkümmert religiöse Werte valores religiosos atrofiados valores religiosos atrofiados valori religiosi atrofizzati valori religiosi atrofizzati los valores religiosos atrofiados los valores religiosos atrofiados atrofii wartości religijne atrofii wartości religijne атрофировались религиозные ценности atrofirovalis' religioznyye tsennosti atrofirovalisʹ religioznye cennosti 萎縮宗教的価値 wěisuō zōngjiào de sìzhí 위축 종교적 가치 wichug jong-gyojeog gachi القيم الدينية ضمرت ạlqym ạldynyẗ ḍmrt atrophied धार्मिक मूल्यों atrophied dhārmika mūlyōṁ
057 炎化的宗教价值观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎化的宗教价值观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 Vospaleniye religioznykh tsennostey yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎化的宗教价值观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn 炎 化 的 宗教 价值 观念 yán huà de zōngjiào jiàzhí guānniàn
058 attaboy  attaboy  bravo bravo attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy to ci zuch to ci zuch молод`ец molod`yets molod`ec うまいですぞ umaidesuzo 옳 거니 olh geoni ياه yạh attaboy attaboy
059 exclamation (informal, especially NAme) used when you want to encourage sb or show your admiration of them, especially a boy or man,, exclamation (informal, especially NAme) used when you want to encourage sb or show your admiration of them, especially a boy or man,, exclamation (informel, en particulier NAME) utilisé lorsque vous voulez encourager sb ou montrer votre admiration pour eux, surtout un garçon ou un homme ,, exclamation (informel, en particulier NAME) utilisé lorsque vous voulez encourager sb ou montrer votre admiration pour eux, surtout un garçon ou un homme,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, Ausrufezeichen (informell, insbesondere Name) verwendet, wenn Sie sb oder zeigen Sie Ihre Bewunderung von ihnen, vor allem einen Jungen oder Mann zu ermutigen wollen ,, Ausrufezeichen (informell, insbesondere Name) verwendet, wenn Sie sb oder zeigen Sie Ihre Bewunderung von ihnen, vor allem einen Jungen oder Mann zu ermutigen wollen,, exclamação (informal, especialmente nome) usado quando você quer incentivar sb ou mostrar a sua admiração por eles, especialmente um menino ou homem ,, exclamação (informal, especialmente nome) usado quando você quer incentivar sb ou mostrar a sua admiração por eles, especialmente um menino ou homem,, esclamativo (informale, in particolare nome) utilizzato quando si vuole incoraggiare sb o mostrare la vostra ammirazione per loro, soprattutto un ragazzo o uomo ,, esclamativo (informale, in particolare nome) utilizzato quando si vuole incoraggiare sb o mostrare la vostra ammirazione per loro, soprattutto un ragazzo o uomo,, exclamación (informal, sobre todo nombre) utiliza cuando se quiere animar a sb o mostrar su admiración por ellos, especialmente un niño o un hombre ,, exclamación (informal, sobre todo nombre) utiliza cuando se quiere animar a sb o mostrar su admiración por ellos, especialmente un niño o un hombre,, wykrzyknik (nieformalne, zwłaszcza nazwa) używany, gdy chcemy zachęcić sb lub pokazać swój zachwyt z nich, zwłaszcza chłopca czy mężczyznę ,, wykrzyknik (nieformalne, zwłaszcza nazwa) używany, gdy chcemy zachęcić sb lub pokazać swój zachwyt z nich, zwłaszcza chłopca czy mężczyznę,, восклицательный (неофициальный, особенно имя) используется, когда вы хотите, чтобы поощрить С.Б. или показать свое восхищение их, особенно мальчик или мужчина ,, vosklitsatel'nyy (neofitsial'nyy, osobenno imya) ispol'zuyetsya, kogda vy khotite, chtoby pooshchrit' S.B. ili pokazat' svoye voskhishcheniye ikh, osobenno mal'chik ili muzhchina ,, vosklicatelʹnyj (neoficialʹnyj, osobenno imâ) ispolʹzuetsâ, kogda vy hotite, čtoby pooŝritʹ S.B. Ili pokazatʹ svoe voshiŝenie ih, osobenno malʹčik ili mužčina,, 感嘆符(非公式、特に名前が)あなたがsbの奨励またはそれらのあなたの憧れ、特に少年や男性を表示したいときに使用される,, gǎntàn fú (fēi gōngshì, tèni míngqiánga)anatagasbno jiǎnglìmatahasoreranoanatano chōngre, tèni shàoniánya nánxìngwo biǎoshìshitaitokini shǐyòngsareru,, 느낌표 (비공식, 특히 이름)는 SB 격려하거나 당신의 감탄, 특히 소년이나 사람을 표시 할 때 사용 ,, neukkimpyo (bigongsig, teughi ileum)neun SB gyeoglyeohageona dangsin-ui gamtan, teughi sonyeon-ina salam-eul pyosi hal ttae sayong,, تعجب (غير الرسمي، وخاصة الاسم) تستخدم عندما تريد تشجيع بينالي الشارقة أو إظهار الإعجاب بك منهم، وخاصة صبي أو رجل ،، tʿjb (gẖyr ạlrsmy, wkẖạṣẗ ạlạsm) tstkẖdm ʿndmạ tryd tsẖjyʿ bynạly ạlsẖạrqẗ ạ̉w ạ̹ẓhạr ạlạ̹ʿjạb bk mnhm, wkẖạṣẗ ṣby ạ̉w rjl,, विस्मयादिबोधक (अनौपचारिक, विशेष रूप से नाम) का इस्तेमाल किया जब तुम एसबी प्रोत्साहित करते हैं या उन में से अपनी प्रशंसा, विशेष रूप से एक लड़का है या आदमी दिखाना चाहते हैं ,, vismayādibōdhaka (anaupacārika, viśēṣa rūpa sē nāma) kā istēmāla kiyā jaba tuma ēsabī prōtsāhita karatē haiṁ yā una mēṁ sē apanī praśansā, viśēṣa rūpa sē ēka laṛakā hai yā ādamī dikhānā cāhatē haiṁ,,
060 attaboy attaboy bravo bravo attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy attaboy to ci zuch to ci zuch молод`ец molod`yets molod`ec うまいですぞ umaidesuzo 옳 거니 olh geoni ياه yạh attaboy attaboy
061 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, Vosklitsatel'nyy znak (neofitsial'nyy, v chastnosti, imya) ispol'zuyetsya dlya pooshchreniya ili kogo-to pokazat' svoye voskhishcheniye dlya nikh, osobenno mal'chik ili muzhchina ,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,, 感叹号(非正式的,尤其是名称)使用时,要鼓励某人或显示你对他们的钦佩,尤其是男孩还是男人,, gǎntànhào (fēi zhèngshì de, yóuqí shì míngchēng) shǐyòng shí, yào gǔlì mǒu rén huò xiǎnshì nǐ duì tāmen de qīnpèi, yóuqí shì nánhái háishì nánrén,,
062 (对男性表示鼓励或钦佩)好*的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo*de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对男性表示鼓励或钦佩)好*的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo*de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 的 * (Pooshchreniye ili voskhishcheniye muzhchin) khorosho dlya * (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo de* (对男性表示鼓励或钦佩)好*的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo*de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de (对 男性 表示 鼓励 或 钦佩) 好 * 的 (duì nánxìng biǎoshì gǔlì huò qīnpèi) hǎo* de
063 一 see also ATTAGIRL yī see also ATTAGIRL 一 voir aussi Attagirl yī voir aussi Attagirl 一见ATTAGIRL yī jiàn ATTAGIRL 一 siehe auch Attagirl yī siehe auch Attagirl 一 ver também Attagirl yī ver também Attagirl 一 vedi anche ATTAGIRL yī vedi anche ATTAGIRL 一 consulta Attagirl yī consulta Attagirl 一 patrz również ATTAGIRL yī patrz również ATTAGIRL 一 Смотри также Attagirl A Attagirl Smotri takzhe yī Smotri takže Attagirl 一いいぞも参照してください。 yīiizomo cānzhàoshitekudasai. 一 ATTAGIRL도 참조 yī ATTAGIRLdo chamjo 一 انظر أيضا ATTAGIRL yī ạnẓr ạ̉yḍạ ATTAGIRL 一 भी देखना ATTAGIRL yī bhī dēkhanā ATTAGIRL
064  attach  attach   attacher  attacher  连接  liánjiē  anfügen  anfügen  anexar  anexar  allegare  allegare  adjuntar  adjuntar  dołączać  dołączać  прикреплять prikreplyat'  prikreplâtʹ  アタッチ  Atatchi  붙이다 but-ida  يرفق  yrfq  जोड़ना  jōṛanā
065 1 ~ sth (to sth) to fasten or join one thing to another 1 ~ sth (to sth) to fasten or join one thing to another 1 ~ qqch (à qqch) pour fixer ou se joindre à une chose à une autre 1 ~ qqch (à qqch) pour fixer ou se joindre à une chose à une autre 1〜某物(为某事)以固定或加​​入一件事到另一个 1〜mǒu wù (wèi mǒu shì) yǐ gùdìng huò jiā​​rù yī jiàn shì dào lìng yīgè 1 ~ etw (etw) zu befestigen oder eine Sache zu einem anderen beitreten 1 ~ etw (etw) zu befestigen oder eine Sache zu einem anderen beitreten 1 ~ sth (para sth) para prender ou participar de uma coisa para outra 1 ~ sth (para sth) para prender ou participar de uma coisa para outra 1 ~ esimo (a qc) per fissare o partecipare a una cosa all'altra 1 ~ esimo (a qc) per fissare o partecipare a una cosa all'altra 1 ~ algo (a algo) para sujetar o unir una cosa con otra 1 ~ algo (a algo) para sujetar o unir una cosa con otra 1 ~ sth (do czegoś) do mocowania lub dołączyć jedno do drugiego 1 ~ sth (do czegoś) do mocowania lub dołączyć jedno do drugiego 1 ~ STH (к СТГ), чтобы закрепить или присоединиться к одной вещи к другой 1 ~ STH (k STG), chtoby zakrepit' ili prisoyedinit'sya k odnoy veshchi k drugoy 1 ~ STH (k STG), čtoby zakrepitʹ ili prisoedinitʹsâ k odnoj veŝi k drugoj (STH)は1〜STHは、固定または別に一つのことに参加します (STH)ha1〜STHha, gùdìngmataha biéni yītsunokotoni cānjiāshimasu (STH에) 1 ~ STH는 고정 또는 다른 한 가지를 가입 (STHe) 1 ~ STHneun gojeong ttoneun daleun han gajileul gaib 1 ~ لك شيء (للك شيء) لأربط أو انضمام شيء إلى شيء آخر 1 ~ lk sẖyʾ (llk sẖyʾ) lạ̉rbṭ ạ̉w ạnḍmạm sẖyʾ ạ̹ly̱ sẖyʾ ậkẖr 1 ~ (STH के लिए) STH जकड़ना या किसी अन्य के लिए एक बात में शामिल होने के लिए 1 ~ (STH kē li'ē) STH jakaṛanā yā kisī an'ya kē li'ē ēka bāta mēṁ śāmila hōnē kē li'ē
066 把…舍定,把…附(在…上) bǎ…shě dìng, bǎ…fù (zài…shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把...舍定,把...附(在...上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) ... Ustanovite dom, prikreplennyy k ... (v ...) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把...舍定、把...附(在...上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定، 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng، bǎ... Fù (zài... Shàng) 把 ... 舍 定, 把 ... 附 (在 ... 上) bǎ... Shě dìng, bǎ... Fù (zài... Shàng)
067 Attach the coupon to the front of your letter. Attach the coupon to the front of your letter. Fixer le coupon à l'avant de votre lettre. Fixer le coupon à l'avant de votre lettre. 把优惠券附在简历的前面。 bǎ yōuhuì quàn fù zài jiǎnlì de qiánmiàn. Bringen Sie den Coupon an der Vorderseite Ihres Schreibens. Bringen Sie den Coupon an der Vorderseite Ihres Schreibens. Anexar o cupom para a frente da sua carta. Anexar o cupom para a frente da sua carta. Fissare il coupon alla parte anteriore della vostra lettera. Fissare il coupon alla parte anteriore della vostra lettera. Adjuntar el cupón en la parte delantera de su carta. Adjuntar el cupón en la parte delantera de su carta. Dołączyć kupon do przodu listu. Dołączyć kupon do przodu listu. Прикрепите купон к передней части вашего письма. Prikrepite kupon k peredney chasti vashego pis'ma. Prikrepite kupon k perednej časti vašego pisʹma. あなたの手紙の前にクーポンを取り付けます。 anatano shǒuzhǐno qiánnikūponwo qǔrifùkemasu. 당신의 편지의 전면에 쿠폰을 연결합니다. dangsin-ui pyeonjiui jeonmyeon-e kupon-eul yeongyeolhabnida. إرفاق القسيمة إلى الجزء الأمامي من رسالتكم. ạ̹rfạq ạlqsymẗ ạ̹ly̱ ạljzʾ ạlạ̉mạmy mn rsạltkm. अपने पत्र के सामने करने के लिए कूपन संलग्न। apanē patra kē sāmanē karanē kē li'ē kūpana sanlagna.
068 把优惠券附在信的正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把优惠券附在信的正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Kupon prikreplen k peredney chasti pis'ma Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把优惠券附在信的正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn 把 优惠 券 附在 信 的 正面 Bǎ yōuhuì quàn fù zài xìn de zhèngmiàn
069 I attach a copy of my notes for your information I attach a copy of my notes for your information Je joins une copie de mes notes pour votre information Je joins une copie de mes notes pour votre information 我附上我的笔记副本供你参考 wǒ fù shàng wǒ de bǐjì fùběn gōng nǐ cānkǎo Ich lege eine Kopie meiner Notizen zu Ihrer Information Ich lege eine Kopie meiner Notizen zu Ihrer Information Eu anexar uma cópia de minhas notas para sua informação Eu anexar uma cópia de minhas notas para sua informação Allego una copia dei miei appunti per vostra informazione Allego una copia dei miei appunti per vostra informazione Adjunto una copia de mis notas para su información Adjunto una copia de mis notas para su información Załączam kopie moich notatek dla twojej informacji Załączam kopie moich notatek dla twojej informacji Прилагаю копию моих записей для вашей информации Prilagayu kopiyu moikh zapisey dlya vashey informatsii Prilagaû kopiû moih zapisej dlâ vašej informacii 私はあなたの情報のための私のノートのコピーを添付します sīhaanatano qíngbàonotameno sīnonōtonokopīwo tiānfùshimasu 나는 당신의 정보를 내 노트의 사본을 첨부 naneun dangsin-ui jeongboleul nae noteuui sabon-eul cheombu أرفق نسخة من ملاحظاتي لمعلوماتك ạ̉rfq nskẖẗ mn mlạḥẓạty lmʿlwmạtk मैं आपकी जानकारी के लिए अपने नोट्स की एक प्रति संलग्न maiṁ āpakī jānakārī kē li'ē apanē nōṭsa kī ēka prati sanlagna
070 我附上笔记一份供你参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我附上笔记一份供你参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 YA pridayu dlya Vashego svedeniya kopii zametki wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我附上笔记一份供你参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo 我 附上 笔记 一份 供 你 参考 wǒ fù shàng bǐjì yī fèn gōng nǐ cānkǎo
071 attach a copy of the spreadsheet {= send it with an email). attach a copy of the spreadsheet {= send it with an email). joindre une copie de la feuille de calcul {= l'envoyer avec un e-mail). joindre une copie de la feuille de calcul {= l'envoyer avec un e-mail). 附上电子表格的副本{=用电子邮件发送)。 fù shàng diànzǐ biǎogé de fùběn {=yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng). eine Kopie der Tabelle anhängen {= es mit einer E-Mail senden). eine Kopie der Tabelle anhängen {= es mit einer E-Mail senden). anexar uma cópia da planilha {= enviá-lo com um e-mail). anexar uma cópia da planilha {= enviá-lo com um e-mail). allegare una copia del foglio di calcolo {= inviarlo con una e-mail). allegare una copia del foglio di calcolo {= inviarlo con una e-mail). adjuntar una copia de la hoja de cálculo {= enviarlo con un correo electrónico). adjuntar una copia de la hoja de cálculo {= enviarlo con un correo electrónico). załączyć kopię arkusza {= wysłać go e-mailem). załączyć kopię arkusza {= wysłać go e-mailem). приложите копию таблицы {= отправить его по электронной почте). prilozhite kopiyu tablitsy {= otpravit' yego po elektronnoy pochte). priložite kopiû tablicy {= otpravitʹ ego po élektronnoj počte). )スプレッドシートのコピーを添付{=電子メールで送信します。 )supureddoshītonokopīwo tiānfù {=diànzǐmērude sòngxìnshimasu. ) 스프레드 시트의 사본을 첨부 {= 이메일로 보낼 수 있습니다. ) seupeuledeu siteuui sabon-eul cheombu {= imeillo bonael su issseubnida. إرفاق نسخة من جدول {= إرسالها مع البريد الإلكتروني). ạ̹rfạq nskẖẗ mn jdwl {= ạ̹rsạlhạ mʿ ạlbryd ạlạ̹lktrwny). स्प्रेडशीट की एक प्रति संलग्न {= एक ईमेल के साथ भेज)। sprēḍaśīṭa kī ēka prati sanlagna {= ēka īmēla kē sātha bhēja).
072 我随电子邮件附 上电子.表格一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我随电子邮件附上电子。表格一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 YA vlozheniy elektronnoy pochty s elektronnoy. Elektronnaya tablitsa Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我随电子邮件附上电子。表格一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子. 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ. Biǎogé yī fèn 我 随 电子邮件 附 上 电子। 表格 一份 Wǒ suí diànzǐ yóujiàn fù shàng diànzǐ। biǎogé yī fèn
073 (figurative) They have attached a number of conditions to the agreement (= said that the conditions must be part of the agreement). (figurative) They have attached a number of conditions to the agreement (= said that the conditions must be part of the agreement). (Figurative) Ils ont attaché un certain nombre de conditions à l'accord (= a dit que les conditions doivent faire partie de l'accord). (Figurative) Ils ont attaché un certain nombre de conditions à l'accord (= a dit que les conditions doivent faire partie de l'accord). (比喻)它们附上若干条件的协议(=表示的条件必须是该协议的一部分)。 (bǐyù) tāmen fù shàng ruògān tiáojiàn de xiéyì (=biǎoshì de tiáojiàn bìxū shì gāi xiéyì de yībùfèn). (Figurative) Sie eine Reihe von Bedingungen der Vereinbarung angeschlossen haben (= gesagt, dass die Bedingungen Teil der Vereinbarung sein muss). (Figurative) Sie eine Reihe von Bedingungen der Vereinbarung angeschlossen haben (= gesagt, dass die Bedingungen Teil der Vereinbarung sein muss). (Figurativo) Eles têm anexado um número de condições para o acordo (= disse que as condições devem ser parte do acordo). (Figurativo) Eles têm anexado um número de condições para o acordo (= disse que as condições devem ser parte do acordo). (Figurato) hanno attaccato una serie di condizioni per l'accordo (= ha detto che le condizioni devono essere parte integrante del contratto). (Figurato) hanno attaccato una serie di condizioni per l'accordo (= ha detto che le condizioni devono essere parte integrante del contratto). (Figurado) Se han fijado una serie de condiciones en el acuerdo (= dice que las condiciones deben ser parte del acuerdo). (Figurado) Se han fijado una serie de condiciones en el acuerdo (= dice que las condiciones deben ser parte del acuerdo). (Graficzny) Mają dołączony szereg warunków umowy (= powiedział, że warunki muszą być częścią umowy). (Graficzny) Mają dołączony szereg warunków umowy (= powiedział, że warunki muszą być częścią umowy). (Образное) Они прикрепили ряд условий договора (= сказал, что условия должны быть частью договора). (Obraznoye) Oni prikrepili ryad usloviy dogovora (= skazal, chto usloviya dolzhny byt' chast'yu dogovora). (Obraznoe) Oni prikrepili râd uslovij dogovora (= skazal, čto usloviâ dolžny bytʹ častʹû dogovora). 彼らは契約の条件の数を添付しました(比喩)(=条件は契約の一部でなければならないと言いました)。 bǐraha qìyuēno tiáojiànno shùwo tiānfùshimashita(bǐyù)(=tiáojiànha qìyuēno yī bùdenakerebanaranaito yánimashita). 그들은 계약 조건의 번호를 첨부 (비유) (=는 조건이 계약의 일부가되어야했다). geudeul-eun gyeyag jogeon-ui beonholeul cheombu (biyu) (=neun jogeon-i gyeyag-ui ilbugadoeeoyahaessda). (رمزية) لقد تعلق عددا من الشروط للاتفاق (= قال إن الشروط التي يجب أن تكون جزءا من الاتفاق). (rmzyẗ) lqd tʿlq ʿddạ mn ạlsẖrwṭ llạtfạq (= qạl ạ̹n ạlsẖrwṭ ạlty yjb ạ̉n tkwn jzʾạ mn ạlạtfạq). (आलंकारिक) वे समझौते के लिए शर्तों के एक नंबर से जुड़ी है (= कहा शर्तों समझौते का हिस्सा होना चाहिए कि)। (ālaṅkārika) vē samajhautē kē li'ē śartōṁ kē ēka nambara sē juṛī hai (= kahā śartōṁ samajhautē kā his'sā hōnā cāhi'ē ki).
074 他们在协议上附加了 一些条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们在协议上附加了一些条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Oni pridayut ryad usloviy v dogovore Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们在协议上附加了一些条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn 他们 在 协议 上 附加 了 一些 条件 Tāmen zài xiéyì shàng fùjiāle yīxiē tiáojiàn
075 一compare detach yī compare detach 一 comparer détacher yī comparer détacher 一比较分离 yī bǐjiào fēnlí 一 vergleichen lösen yī vergleichen lösen 一 comparar desanexar yī comparar desanexar 一 comparazione staccare yī comparazione staccare 一 comparar separar yī comparar separar 一 porównanie odłączyć yī porównanie odłączyć 一 сравнения отсоединить Sravneniya otsoyedinit' yī sravneniâ otsoedinitʹ 一デタッチを比較 yīdetatchiwo bǐjiào 一 분리 비교할 yī bunli bigyohal 一 قارن فصل yī qạrn fṣl 一 तुलना अलग yī tulanā alaga
076 2  ~ importance, significance, value, weight, etc. (to sth) to believe that sth is important or worth thinking about  2 ~ importance, significance, value, weight, etc. (To sth) to believe that sth is important or worth thinking about  2 ~ importance, la signification, la valeur, le poids, etc. (à qqch) à croire que qqch est important ou mérite réflexion 2 ~ importance, la signification, la valeur, le poids, etc. (À qqch) à croire que qqch est important ou mérite réflexion 2〜重要性,意义,价值,重量,等(某事)相信某事是重要的或值得思考 2〜zhòngyào xìng, yìyì, jiàzhí, zhòngliàng, děng (mǒu shì) xiāngxìn mǒu shì shì zhòngyào de huò zhídé sīkǎo 2 ~ Bedeutung, Bedeutung, Wert, Gewicht, etc. (etw) zu glauben, dass etw wichtig oder wert ist, darüber nachzudenken, 2 ~ Bedeutung, Bedeutung, Wert, Gewicht, etc. (Etw) zu glauben, dass etw wichtig oder wert ist, darüber nachzudenken, 2 ~ importância, significado, valor, peso, etc. (para sth) a acreditar que sth é importante ou vale a pena pensar 2 ~ importância, significado, valor, peso, etc. (Para sth) a acreditar que sth é importante ou vale a pena pensar 2 ~ importanza, il significato, il valore, peso, ecc (a qc) per credere che sth è importante o la pena di pensare 2 ~ importanza, il significato, il valore, peso, ecc (a qc) per credere che sth è importante o la pena di pensare 2 ~ importancia, importancia, valor, peso, etc (a algo) para creer que algo es importante o vale la pena pensar 2 ~ importancia, importancia, valor, peso, etc (a algo) para creer que algo es importante o vale la pena pensar 2 ~ znaczenie, istotność, wartość, waga, itd. (Do czegoś), aby wierzyć, że czegoś jest ważne czy warto myśleć o 2 ~ znaczenie, istotność, wartość, waga, itd. (Do czegoś), aby wierzyć, że czegoś jest ważne czy warto myśleć o 2 ~ важность, значимость, ценность, вес и т.п. (СТГ) полагать, что STH важно или стоит задуматься 2 ~ vazhnost', znachimost', tsennost', ves i t.p. (STG) polagat', chto STH vazhno ili stoit zadumat'sya 2 ~ važnostʹ, značimostʹ, cennostʹ, ves i t.P. (STG) polagatʹ, čto STH važno ili stoit zadumatʹsâ (STH)は2〜重要性、重要性、価値、体重などSTHが重要かを考える価値があると信じます (STH)ha2〜zhòngyào xìng, zhòngyào xìng, sìzhí, tǐzhòngnadoSTHga zhòngyàokawo kǎoeru sìzhígaaruto xìnjimasu 2 ~ 중요성, 의미, 가치, 체중 등 (s 번째로는) 그 STH가 중요하거나 대해 생각하는 가치가있다 생각합니다 2 ~ jung-yoseong, uimi, gachi, chejung deung (s beonjjaeloneun) geu STHga jung-yohageona daehae saeng-gaghaneun gachigaissda saeng-gaghabnida 2 ~ الأهمية والمغزى والقيمة والوزن، وما إلى ذلك (للك شيء) إلى الاعتقاد بأن لك شيء مهم أو يستحق التفكير 2 ~ ạlạ̉hmyẗ wạlmgẖzy̱ wạlqymẗ wạlwzn, wmạ ạ̹ly̱ dẖlk (llk sẖyʾ) ạ̹ly̱ ạlạʿtqạd bạ̉n lk sẖyʾ mhm ạ̉w ystḥq ạltfkyr 2 ~ महत्व, महत्व, मूल्य, वजन, (STH के लिए) आदि का मानना ​​है कि STH महत्वपूर्ण है या के बारे में सोच के लायक है 2 ~ mahatva, mahatva, mūlya, vajana, (STH kē li'ē) ādi kā mānanā ​​hai ki STH mahatvapūrṇa hai yā kē bārē mēṁ sōca kē lāyaka hai
077 认为有重要性(或意义、价值、分量等);重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为有重要性(或意义,价值,分量等);重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 Schitayet vazhnoye (ili smysl, znacheniye, ves i t.d.); znacheniye rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为有重要性(或意义、价值、分量等);重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì 认为 有 重要性 (意义 或, 价值, 分量 等) 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (yìyì huò, jiàzhí, fènliàng děng) zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义، 价值، 分量 等)؛ 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì، jiàzhí، fènliàng děng)؛ zhòngshì 认为 有 重要性 (或 意义, 价值, 分量 等); 重视 rènwéi yǒu zhòngyào xìng (huò yìyì, jiàzhí, fènliàng děng); zhòngshì
078 : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
079 I attach great importance to this research I attach great importance to this research J'attache une grande importance à cette recherche J'attache une grande importance à cette recherche 我重视这项研究具有重要意义 Wǒ zhòngshì zhè xiàng yánjiū jùyǒu zhòngyào yìyì Ich lege großen Wert auf diese Forschung Ich lege großen Wert auf diese Forschung Eu atribuo grande importância a esta pesquisa Eu atribuo grande importância a esta pesquisa Attribuisco grande importanza a questa ricerca Attribuisco grande importanza a questa ricerca Doy mucha importancia a esta investigación Doy mucha importancia a esta investigación Przywiązuję dużą wagę do badań Przywiązuję dużą wagę do badań Я придаю большое значение этому исследованию YA pridayu bol'shoye znacheniye etomu issledovaniyu  pridaû bolʹšoe značenie étomu issledovaniû 私はこの研究を重視します Sīhakono yánjiūwo zhòngshìshimasu 나는이 연구에 큰 중요성을 첨부 Naneun-i yeongue keun jung-yoseong-eul cheombu أنا نولي أهمية كبيرة لهذا البحث Ạ̉nạ nwly ạ̉hmyẗ kbyrẗ lhdẖạ ạlbḥtẖ मैं इस शोध करने के लिए काफी महत्व देते हैं Maiṁ isa śōdha karanē kē li'ē kāphī mahatva dētē haiṁ
080 .我认为这项研 究十分重要。 . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. 。我认为这项研究十分重要。 . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . YA dumayu, chto eto issledovaniye ochen' vazhno. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. 。我认为这项研究十分重要。 . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. . 我 认为 这项 研 究 十分重要. . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào. । 我 认为 这项 研 究 十分重要। . Wǒ rènwéi zhè xiàng yánjiū shí fèn zhòngyào।
081 3 〜yourself to sb to join sb for a time, sometimes when you are not welcome or have not been invited 3 〜Yourself to sb to join sb for a time, sometimes when you are not welcome or have not been invited 3 ~yourself à qn pour rejoindre sb pendant un certain temps, parfois, quand vous n'êtes pas les bienvenus ou avez pas été invité 3 ~Yourself à qn pour rejoindre sb pendant un certain temps, parfois, quand vous n'êtes pas les bienvenus ou avez pas été invité 3 ~yourself某人加入某人一段时间,有时当你不欢迎或不请自来 3 ~Yourself mǒu rén jiārù mǒu rén yīduàn shíjiān, yǒushí dāng nǐ bù huānyíng huò bù qǐng zì lái 3 ~yourself to sb sb für eine Zeit zu verbinden, manchmal, wenn Sie nicht willkommen sind oder nicht eingeladen worden, 3 ~Yourself to sb sb für eine Zeit zu verbinden, manchmal, wenn Sie nicht willkommen sind oder nicht eingeladen worden, 3 ~yourself a SB para se juntar sb por um tempo, às vezes, quando você não é bem-vindo ou não ter sido convidado 3 ~Yourself a SB para se juntar sb por um tempo, às vezes, quando você não é bem-vindo ou não ter sido convidado 3 ~yourself di sb sb a unirsi per un certo tempo, a volte quando non si è benvenuto o non sei stato invitato 3 ~Yourself di sb sb a unirsi per un certo tempo, a volte quando non si è benvenuto o non sei stato invitato 3 ~yourself a la SB a unirse sb durante un tiempo, a veces cuando no es bienvenido o no ha sido invitado 3 ~Yourself a la SB a unirse sb durante un tiempo, a veces cuando no es bienvenido o no ha sido invitado 3 ~yourself komuś dołączyć do kogoś przez jakiś czas, czasami, gdy nie są mile widziane lub nie zostały zaproszone 3 ~Yourself komuś dołączyć do kogoś przez jakiś czas, czasami, gdy nie są mile widziane lub nie zostały zaproszone 3 ~yourself С.Б., чтобы присоединиться к С.Б. на некоторое время, иногда, когда вы не приветствуются или не были приглашены 3 ~ sebya S.B., chtoby prisoyedinit'sya k S.B. na nekotoroye vremya, inogda, kogda vy ne privetstvuyutsya ili ne byli priglasheny 3 ~Yourself S.B., Čtoby prisoedinitʹsâ k S.B. Na nekotoroe vremâ, inogda, kogda vy ne privetstvuûtsâ ili ne byli priglašeny あなたは歓迎されないか、招待されていない場合3 ~yourselfは時々、時間のためのSBに参加するSBします Anataha huānyíngsarenaika, zhāodàisareteinai chǎnghé 3 ~yourselfha shí々, shíjiānnotamenoSBni cānjiāsuruSBshimasu 3 ~yourself은 환영하지 않거나 초대되지 않은 때때로 때, 시간 SB 가입 SB하기 3 ~Yourselfeun hwan-yeonghaji anhgeona chodaedoeji anh-eun ttaettaelo ttae, sigan SB gaib SBhagi 3 ~yourself لبينالي الشارقة للانضمام بينالي الشارقة لبعض الوقت، وأحيانا عندما لا تكون موضع ترحيب أو لم دعي 3 ~Yourself lbynạly ạlsẖạrqẗ llạnḍmạm bynạly ạlsẖạrqẗ lbʿḍ ạlwqt, wạ̉ḥyạnạ ʿndmạ lạ tkwn mwḍʿ trḥyb ạ̉w lm dʿy 3 ~yourself एक समय के लिए एस.बी. में शामिल होने के लिए एस.बी. करने के लिए, कभी कभी जब आप का स्वागत नहीं कर रहे हैं या आमंत्रित नहीं किया गया है 3 ~yourself ēka samaya kē li'ē ēsa.Bī. Mēṁ śāmila hōnē kē li'ē ēsa.Bī. Karanē kē li'ē, kabhī kabhī jaba āpa kā svāgata nahīṁ kara rahē haiṁ yā āmantrita nahīṁ kiyā gayā hai
082 (有时不受欢迎或未受邀请而)参加, 和…在一起,缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé…zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时不受欢迎或未受邀请而)参加,和...在一起,缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (Inogda nezhelatel'nymi ili bez priglasheniya) prinyat' uchastiye, i ... vmeste, pristaval (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时不受欢迎或未受邀请而)参加、和...在一起、缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加، 和 ... 在一起، 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā، hé... Zài yīqǐ، chánzhe (有时 不受欢迎 或 未受 邀请 而) 参加, 和 ... 在一起, 缠着 (yǒushí bù shòu huānyíng huò wèi shòu yāoqǐng ér) cānjiā, hé... Zài yīqǐ, chánzhe
083 He attached himself to me at the party and I couldn’t get rid of him. He attached himself to me at the party and I couldn’t get rid of him. Il se joint à moi à la fête et je ne pouvais pas se débarrasser de lui. Il se joint à moi à la fête et je ne pouvais pas se débarrasser de lui. 他参加了在我党和我无法摆脱他。 tā cānjiāle zài wǒ dǎng hé wǒ wúfǎ bǎituō tā. Er legte sich mir auf der Party, und ich konnte ihn nicht loswerden. Er legte sich mir auf der Party, und ich konnte ihn nicht loswerden. Uniu-se a mim na festa e eu não conseguia me livrar dele. Uniu-se a mim na festa e eu não conseguia me livrar dele. Si attaccato a me alla festa e non riusciva a liberarsi di lui. Si attaccato a me alla festa e non riusciva a liberarsi di lui. Él se unió a mí en el partido y yo no podía deshacerse de él. Él se unió a mí en el partido y yo no podía deshacerse de él. On przyłączył się do mnie na imprezie i nie mogłem się go pozbyć. On przyłączył się do mnie na imprezie i nie mogłem się go pozbyć. Он пристал ко мне на вечеринке, и я не мог избавиться от него. On pristal ko mne na vecherinke, i ya ne mog izbavit'sya ot nego. On pristal ko mne na večerinke, i â ne mog izbavitʹsâ ot nego. 彼はパーティーで私に自分自身を添付し、私は彼を取り除くことができませんでした。 bǐhapātīde sīni zìfèn zìshēnwo tiānfùshi, sīha bǐwo qǔrichúkukotogadekimasendeshita. 그는 파티에서 나 자신을 부착하고 나는 그를 제거 할 수 없습니다. geuneun patieseo na jasin-eul buchaghago naneun geuleul jegeo hal su eobs-seubnida. قال انه يعلق نفسه لي في الحزب، وأنا لا يمكن التخلص منه. qạl ạnh yʿlq nfsh ly fy ạlḥzb, wạ̉nạ lạ ymkn ạltkẖlṣ mnh. उन्होंने कहा कि पार्टी में मेरे लिए खुद को जुड़ा हुआ है और मैं उससे छुटकारा नहीं मिल सकता है। unhōnnē kahā ki pārṭī mēṁ mērē li'ē khuda kō juṛā hu'ā hai aura maiṁ usasē chuṭakārā nahīṁ mila sakatā hai.
084 在聚会上他老是缠着 我,我简直无法摆脱他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在聚会上他老是缠着我,我简直无法摆脱他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Na vecherinke on vsegda pristaval menya, ya ne mog izbavit'sya ot nego Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在聚会上他老是缠着我、我简直无法摆脱他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我، 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ، wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā 在 聚会 上 他 老是 缠着 我, 我 简直 无法 摆脱 他 Zài jùhuì shàng tā lǎo shì chánzhe wǒ, wǒ jiǎnzhí wúfǎ bǎituō tā
085 。4〜to sb/sth  to be connected with sb/sth; to connect sth to sth .4〜To sb/sth to be connected with sb/sth; to connect sth to sth .4~to Sb / sth à connecter avec sb / sth; pour connecter qch qch .4~To Sb/ sth à connecter avec sb/ sth; pour connecter qch qch .4~to某人/某物与某人/某物相连;连接某物某事 .4~To mǒu rén/mǒu wù yǔ mǒu rén/mǒu wù xiānglián; liánjiē mǒu wù mǒu shì .4~to Sb / sth mit jdm / etw zu verbinden; verbinden etw etw .4~To Sb/ sth mit jdm/ etw zu verbinden; verbinden etw etw .4~to Sb / sth para ser conectado com sb / sth; para se conectar ao sth sth .4~To Sb/ sth para ser conectado com sb/ sth; para se conectar ao sth sth .4~to Sb / sth da collegare con sb / sth; per la connessione a sth sth .4~To Sb/ sth da collegare con sb/ sth; per la connessione a sth sth .4~to Sb / sth para conectarse con algn / algo; para conectar algo a algo .4~To Sb/ sth para conectarse con algn/ algo; para conectar algo a algo .4~to Sb / sth być połączone z kogoś / czegoś; podłączenie czegoś do sth .4~To Sb/ sth być połączone z kogoś/ czegoś; podłączenie czegoś do sth .4~to С.Б. / STH быть связан с С.Б. / СТГ; для подключения к STH-н .4 ~ K S.B. / STH byt' Svyazan s S.B. / STG; dlya podklyucheniya k STH-n .4~To S.B. / STH bytʹ svâzan s S.B. / STG; dlâ podklûčeniâ k STH-n .4~to SB / STH SB / STHと接続されます。 STHにかなっを接続します .4~To SB/ STH SB/ STHto jiēxusaremasu. STHnikanawwo jiēxushimasu .4~to SB / STH가 안티몬 / STH에 접속하는 단계; STH 할 STH를 연결하는 .4~To SB/ STHga antimon/ STHe jeobsoghaneun dangye; STH hal STHleul yeongyeolhaneun .4~to بينالي الشارقة / لك شيء أن تكون متصلا مع بينالي الشارقة / لك شيء. للاتصال لك شيء للك شيء .4~To bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ ạ̉n tkwn mtṣlạ mʿ bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ. Llạtṣạl lk sẖyʾ llk sẖyʾ .4~to एस.बी. / sth एस.बी. / sth के साथ जुड़े होने के लिए; STH कनेक्ट करने के लिए sth .4~To ēsa.Bī. / Sth ēsa.Bī. / Sth kē sātha juṛē hōnē kē li'ē; STH kanēkṭa karanē kē li'ē sth
086  (使). 与…有联系;与…有关联 (shǐ). Yǔ…yǒu liánxì; yǔ…yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使)与...有联系;与...有关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì; yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联 (Make), svyazannyye s ...;., Svyazannyy s ...  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使)与...有联系;与...有关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì; yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;. 与 ... 有 关联 (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;. Yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系؛ 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì؛ yǔ... Yǒu guānlián  (使) 与 ... 有 联系;। 与 ... 有 关联  (shǐ) yǔ... Yǒu liánxì;। yǔ... Yǒu guānlián
087 No one is suggesting that any health risks attach to this product. No one is suggesting that any health risks attach to this product. Personne ne suggère que les risques pour la santé attachent à ce produit. Personne ne suggère que les risques pour la santé attachent à ce produit. 没有人会提议,任何健康风险重视这款产品。 méiyǒu rén huì tíyì, rènhé jiànkāng fēngxiǎn chóng shì zhè kuǎn chǎnpǐn. Niemand ist darauf hindeutet, dass alle Gesundheitsrisiken dieses Produkt um. Niemand ist darauf hindeutet, dass alle Gesundheitsrisiken dieses Produkt um. Ninguém está sugerindo que quaisquer riscos para a saúde atribuem a este produto. Ninguém está sugerindo que quaisquer riscos para a saúde atribuem a este produto. Nessuno sta suggerendo che gli eventuali rischi per la salute attribuiscono a questo prodotto. Nessuno sta suggerendo che gli eventuali rischi per la salute attribuiscono a questo prodotto. Nadie sugiere que los riesgos para la salud se unen a este producto. Nadie sugiere que los riesgos para la salud se unen a este producto. Nikt nie sugeruje, że wszelkie zagrożenia dla zdrowia przywiązują do tego produktu. Nikt nie sugeruje, że wszelkie zagrożenia dla zdrowia przywiązują do tego produktu. Никто не предполагает, что какие-либо риски для здоровья приложить к этому продукту. Nikto ne predpolagayet, chto kakiye-libo riski dlya zdorov'ya prilozhit' k etomu produktu. Nikto ne predpolagaet, čto kakie-libo riski dlâ zdorovʹâ priložitʹ k étomu produktu. 誰もが任意の健康上のリスクは、本製品に接続することを示唆されていません。 shuímoga rènyìno jiànkāng shàngnorisukuha, běn zhìpǐnni jiēxusurukotowo shìsuōsareteimasen. 아무도 어떤 건강 위험이 제품에 장착하는 것이 제안하지 않습니다. amudo eotteon geongang wiheom-i jepum-e jangchaghaneun geos-i jeanhaji anhseubnida. لا أحد يقترح أن أي مخاطر صحية نعلق على هذا المنتج. lạ ạ̉ḥd yqtrḥ ạ̉n ạ̉y mkẖạṭr ṣḥyẗ nʿlq ʿly̱ hdẖạ ạlmntj. कोई भी सुझाव दे रहा है कि किसी भी स्वास्थ्य के जोखिम इस उत्पाद को देते हैं। kō'ī bhī sujhāva dē rahā hai ki kisī bhī svāsthya kē jōkhima isa utpāda kō dētē haiṁ.
088 没有人指出这个产品可能舍危害健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有人指出这个产品可能舍危害健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Nikto ne ukazal, chto dannoye izdeliye mozhet byt' opasnym dlya zdorov'ya doma Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有人指出这个产品可能舍危害健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng 没有 人 指出 这个 产品 可能 舍 危害 健康 Méiyǒu rén zhǐchū zhège chǎnpǐn kěnéng shě wéihài jiànkāng
089 No blame attaches to you No blame attaches to you Pas de blâme attache à vous Pas de blâme attache à vous 没有责怪重视你 méiyǒu zéguài zhòngshì nǐ Keine Schuld legt euch Keine Schuld legt euch Não atribui a culpa você Não atribui a culpa você No la colpa si attacca a voi No la colpa si attacca a voi No se atribuye la culpa a usted No se atribuye la culpa a usted Nie przywiązuje się do winy Ciebie Nie przywiązuje się do winy Ciebie Нет вины не присоединяет к вам Net viny ne prisoyedinyayet k vam Net viny ne prisoedinâet k vam いいえ非難はあなたに付着していません iie fēinànhaanatani fùzheshiteimasen 어떤 비난 당신에 연결하지 eotteon binan dangsin-e yeongyeolhaji لا تعلق اللوم لك lạ tʿlq ạllwm lk कोई दोष आप को देता है kō'ī dōṣa āpa kō dētā hai
090 你一点责任也沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你一点责任也没有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 Vy ne imeyete nemnogo otvetstvennosti nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你一点责任也沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu 你 一点 责任 也 沒有 nǐ yīdiǎn zérèn yě méiyǒu
091 This does not attach any blame to you. This does not attach any blame to you. Cela ne se fixe pas tout blâme à vous. Cela ne se fixe pas tout blâme à vous. 这不怪任何附加到你。 zhè bù guài rènhé fùjiā dào nǐ. Dies legen keine Schuld an Sie. Dies legen keine Schuld an Sie. Isso não atribuem qualquer culpa para você. Isso não atribuem qualquer culpa para você. Questo non attribuisce alcuna colpa a te. Questo non attribuisce alcuna colpa a te. Esto no atribuye la culpa a ti. Esto no atribuye la culpa a ti. To nie przywiązuje jakąkolwiek winę na ciebie. To nie przywiązuje jakąkolwiek winę na ciebie. Это не придает вину вам. Eto ne pridayet vinu vam. Éto ne pridaet vinu vam. これはあなたにいかなる責任を添付していません。 korehaanataniikanaru zérènwo tiānfùshiteimasen. 이것은 당신에게 어떤 비난을 첨부하지 않습니다. igeos-eun dangsin-ege eotteon binan-eul cheombuhaji anhseubnida. هذا لا نعلق أي لوم لك. hdẖạ lạ nʿlq ạ̉y lwm lk. यह आप के लिए किसी भी दोष नहीं देते है। yaha āpa kē li'ē kisī bhī dōṣa nahīṁ dētē hai.
092 这事如一点责任也没有。 Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这事如一点责任也没有。 Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Eta veshch', kak nemnogo otvetstvennosti ne sdelali. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这事如一点责任也没有。 Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有. Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu. 这 事 如 一点 责任 也 没有। Zhè shì rú yīdiǎn zérèn yě méiyǒu.
093 attaché  Attaché  attaché Attaché 随员 Suíyuán Attache Attache adido Adido addetto Addetto agregado Agregado attache Attache атташе attashe Attaše アタッシェ Atasshe 수행원 Suhaeng-won الملحق Ạlmlḥq अटैची Aṭaicī
094 a person who works at an embassy, usually with a special responsibility for a particular area of activity  a person who works at an embassy, usually with a special responsibility for a particular area of activity  une personne qui travaille dans une ambassade, généralement avec une responsabilité particulière pour un domaine d'activité particulier une personne qui travaille dans une ambassade, généralement avec une responsabilité particulière pour un domaine d'activité particulier 一个人谁在使馆工作,平时与活动的特定区域的特殊责任 yīgèrén shuí zài shǐguǎn gōngzuò, píngshí yǔ huódòng de tèdìng qūyù de tèshū zérèn eine Person, die bei einer Botschaft arbeitet, in der Regel mit einer besonderen Verantwortung für einen bestimmten Tätigkeitsbereich eine Person, die bei einer Botschaft arbeitet, in der Regel mit einer besonderen Verantwortung für einen bestimmten Tätigkeitsbereich uma pessoa que trabalha em uma embaixada, geralmente com uma responsabilidade especial para uma determinada área de actividade uma pessoa que trabalha em uma embaixada, geralmente com uma responsabilidade especial para uma determinada área de actividade una persona che lavora in un'ambasciata, di solito con una responsabilità speciale per una particolare area di attività una persona che lavora in un'ambasciata, di solito con una responsabilità speciale per una particolare area di attività una persona que trabaja en una embajada, por lo general con una responsabilidad especial en un área particular de la actividad una persona que trabaja en una embajada, por lo general con una responsabilidad especial en un área particular de la actividad osoba, która pracuje w ambasadzie, zwykle o szczególnej odpowiedzialności za konkretny obszar działalności osoba, która pracuje w ambasadzie, zwykle o szczególnej odpowiedzialności za konkretny obszar działalności человек, который работает в посольстве, как правило, с особой ответственностью за той или иной области деятельности chelovek, kotoryy rabotayet v posol'stve, kak pravilo, s osoboy otvetstvennost'yu za toy ili inoy oblasti deyatel'nosti čelovek, kotoryj rabotaet v posolʹstve, kak pravilo, s osoboj otvetstvennostʹû za toj ili inoj oblasti deâtelʹnosti 通常の活動の特定の領域のための特別な責任を持って、大使館で働いている人 tōngchángno huódòngno tèdìngno lǐngyùnotameno tèbiéna zérènwo chítte, dàshǐguǎnde dòngiteiru rén 보통 활동의 특정 영역에 대한 특별한 책임, 대사관에서 일하는 사람 botong hwaldong-ui teugjeong yeong-yeog-e daehan teugbyeolhan chaeg-im, daesagwan-eseo ilhaneun salam الشخص الذي يعمل في السفارة، وعادة مع مسؤولية خاصة لمنطقة معينة من النشاط ạlsẖkẖṣ ạldẖy yʿml fy ạlsfạrẗ, wʿạdẗ mʿ msw̉wlyẗ kẖạṣẗ lmnṭqẗ mʿynẗ mn ạlnsẖạṭ एक व्यक्ति जो एक दूतावास में काम करता है, आमतौर पर गतिविधि के एक विशेष क्षेत्र के लिए एक विशेष जिम्मेदारी के साथ ēka vyakti jō ēka dūtāvāsa mēṁ kāma karatā hai, āmataura para gatividhi kē ēka viśēṣa kṣētra kē li'ē ēka viśēṣa jim'mēdārī kē sātha
095 (使馆的)专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆的)专员,随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (Posol'stvo) Upolnomochennyy lyuks (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆的)专员、随员 (shǐ guǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán (使馆 的) 专员، 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán، suíyuán (使馆 的) 专员, 随员 (shǐguǎn de) zhuānyuán, suíyuán
096 a cultural attaché a cultural attaché un attaché culturel un attaché culturel 一个文化专员 yīgè wénhuà zhuānyuán ein Kulturattaché ein Kulturattaché adido cultural adido cultural un addetto culturale un addetto culturale agregado cultural agregado cultural attaché kulturalny attaché kulturalny культурный атташе kul'turnyy attashe kulʹturnyj attaše 文化アタッシェ wénhuàatasshe 문화 무관 munhwa mugwan ملحق الثقافي mlḥq ạltẖqạfy एक सांस्कृतिक अटैची ēka sānskr̥tika aṭaicī
097 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 komissar kul'tury wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán 文化专员 wénhuà zhuānyuán
098 attaché case  attaché case  attaché-case attaché-case 公文包 gōngwén bāo Aktentasche Aktentasche maleta maleta Borsa per documenti Borsa per documenti maletín maletín walizeczka walizeczka атташе случай attashe sluchay attaše slučaj アタッシュケース atasshukēsu 네모 난 소형 서류 가방 nemo nan sohyeong seolyu gabang حقيبة صغيرة ḥqybẗ ṣgẖyrẗ संदूक sandūka
099 a small hard flat case used for carrying business documents  a small hard flat case used for carrying business documents  un petit boîtier plat et dur utilisé pour le transport des documents d'affaires un petit boîtier plat et dur utilisé pour le transport des documents d'affaires 一个小的硬质平坦的情况下,用于承载业务文档 yīgè xiǎo de yìng zhì píngtǎn de qíngkuàng xià, yòng yú chéngzài yèwù wéndàng eine kleine harte flache Gehäuse verwendet Geschäftsdokumente für die Durchführung eine kleine harte flache Gehäuse verwendet Geschäftsdokumente für die Durchführung uma pequena caixa plana rígido utilizado para o transporte de documentos comerciais uma pequena caixa plana rígido utilizado para o transporte de documentos comerciais un piccolo caso piatta e dura utilizzata per il trasporto di documenti aziendali un piccolo caso piatta e dura utilizzata per il trasporto di documenti aziendali una pequeña caja plana y dura usada para llevar los documentos de negocio una pequeña caja plana y dura usada para llevar los documentos de negocio małe twarde płaskie używane do przenoszenia dokumentów biznesowych małe twarde płaskie używane do przenoszenia dokumentów biznesowych небольшой жесткий плоский корпус используется для проведения деловых документов nebol'shoy zhestkiy ploskiy korpus ispol'zuyetsya dlya provedeniya delovykh dokumentov nebolʹšoj žestkij ploskij korpus ispolʹzuetsâ dlâ provedeniâ delovyh dokumentov ビジネス文書を運ぶために使用される小型のハードフラットケース bijinesu wénshūwo yùnbutameni shǐyòngsareru xiǎoxíngnohādofurattokēsu 작은 하드 평평한 경우는 비즈니스 문서를 운반에 사용 jag-eun hadeu pyeongpyeonghan gyeong-uneun bijeuniseu munseoleul unban-e sayong قضية صغيرة مسطحة الصلبة المستخدمة لنقل الوثائق التجارية qḍyẗ ṣgẖyrẗ msṭḥẗ ạlṣlbẗ ạlmstkẖdmẗ lnql ạlwtẖạỷq ạltjạryẗ एक छोटे से फ्लैट कठिन मामला व्यापार दस्तावेजों ले जाने के लिए इस्तेमाल किया ēka chōṭē sē phlaiṭa kaṭhina māmalā vyāpāra dastāvējōṁ lē jānē kē li'ē istēmāla kiyā
100 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 portfel' gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo 公文包 gōngwén bāo
101 一picture  bag yī picture bag 一 sac photo yī sac photo 一包包的图片 yī bāo bāo de túpiàn 一 Bild Tasche yī Bild Tasche 一 saco de imagem yī saco de imagem 一 bag foto yī bag foto 一 bolsa de foto yī bolsa de foto 一 bag obraz yī bag obraz 一 мешок фото Meshok foto yī mešok foto 一絵バッグ yī huìbaggu 一 사진 가방 yī sajin gabang 一 حقيبة الصورة yī ḥqybẗ ạlṣwrẗ 一 चित्र के बैग yī citra kē baiga
102  —compare briefcase  —compare briefcase   mallette -compare  mallette -compare  -compare公文包  -compare gōngwén bāo  -compare Aktentasche  -compare Aktentasche  maleta -compare  maleta -compare  valigetta -compare  valigetta -compare  maletín -compare  maletín -compare  -Porównanie teczki  -Porównanie teczki  -compare чемоданчик -compare chemodanchik  -compare čemodančik  -compareブリーフケース  -compareburīfukēsu  -compare 서류 가방 -compare seolyu gabang  حقيبة -compare  ḥqybẗ -compare  -compare अटैची  -compare aṭaicī
103 attached attached attaché attaché angebracht angebracht em anexo em anexo allegato allegato adjunto adjunto przywiązany przywiązany прикрепленный prikreplennyy prikreplennyj 添付の tiānfùno 붙여진 but-yeojin تعلق tʿlq जुड़ा हुआ juṛā hu'ā
104 〜(to sb/sth) full of affection fbr sb/sth 〜(to sb/sth) full of affection fbr sb/sth ~ (À sb / sth) plein d'affection FBR sb / sth ~ (À sb/ sth) plein d'affection FBR sb/ sth 〜(到某人/某物)充满亲情FBR SB /某物 〜(dào mǒu rén/mǒu wù) chōngmǎn qīnqíng FBR SB/mǒu wù ~ (To sb / sth) voller Zuneigung fbr sb / sth ~ (To sb/ sth) voller Zuneigung fbr sb/ sth ~ (Para sb / sth) cheia de carinho FBR sb / sth ~ (Para sb/ sth) cheia de carinho FBR sb/ sth ~ (A sb / sth) pieno di affetto FBR sb / sth ~ (A sb/ sth) pieno di affetto FBR sb/ sth ~ (A sb / sth) lleno de afecto FBR sb / sth ~ (A sb/ sth) lleno de afecto FBR sb/ sth ~ (Do kogoś / czegoś) pełne uczucia FBR kogoś / czegoś ~ (Do kogoś/ czegoś) pełne uczucia FBR kogoś/ czegoś ~ (С.Б. / СТГ) полна любви FBR С.Б. / STH ~ (S.B. / STG) polna lyubvi FBR S.B. / STH ~ (S.B. / STG) polna lûbvi FBR S.B. / STH 〜(/ STHをSBに)愛情に満ちFBR SB / STH 〜(/ STHwoSBni) àiqíngni mǎnchiFBR SB/ STH ~ (SB의 /의 STH에) FBR SB / s 번째 애정이 가득 ~ (SBui/ui STHe) FBR SB/ s beonjjae aejeong-i gadeug ~ (لبينالي الشارقة / لك شيء) كامل المودة فبر بينالي الشارقة / لك شيء ~ (lbynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ) kạml ạlmwdẗ fbr bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ ~ (एस.बी. / sth करने के लिए) FBR एस.बी. / sth स्नेह से भरा ~ (ēsa.Bī. / Sth karanē kē li'ē) FBR ēsa.Bī. / Sth snēha sē bharā
105  依恋;爱慕: yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋,爱慕:  yīliàn, àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋; 爱慕: Vlozheniye, lyubov':  yīliàn; àimù:  依恋;爱慕:  yīliàn; àimù:  依恋, 爱慕 : yīliàn, àimù:  依恋، 爱慕:  yīliàn، àimù:  依恋; 爱慕:  yīliàn; àimù:
106 I've never seen two people so attached to each other. I've never seen two people so attached to each other. Je ne l'ai jamais vu deux personnes si attachés les uns aux autres. Je ne l'ai jamais vu deux personnes si attachés les uns aux autres. 我从来没有见过两个人如此重视对方。 Wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng. Ich habe zwei Menschen nie so miteinander verbunden gesehen. Ich habe zwei Menschen nie so miteinander verbunden gesehen. Eu nunca vi duas pessoas tão ligados um ao outro. Eu nunca vi duas pessoas tão ligados um ao outro. Non ho mai visto due persone così attaccati l'uno all'altro. Non ho mai visto due persone così attaccati l'uno all'altro. Nunca he visto a dos personas tan unidas entre sí. Nunca he visto a dos personas tan unidas entre sí. Nigdy nie widziałem dwie osoby tak przywiązany do siebie. Nigdy nie widziałem dwie osoby tak przywiązany do siebie. Я никогда не видел двух людей так привязаны друг к другу. YA nikogda ne videl dvukh lyudey tak privyazany drug k drugu. Â nikogda ne videl dvuh lûdej tak privâzany drug k drugu. 私はお互いに取り付けられた2つの人々を見たことがありません。 Sīhaohùini qǔrifùkerareta2tsuno rén々wo jiàntakotogaarimasen. 나는 그렇게 서로 연결된 두 사람 본 적이 없어. Naneun geuleohge seolo yeongyeoldoen du salam bon jeog-i eobs-eo. أنا لم أر قط شخصين حتى تعلق على بعضها البعض. Ạ̉nạ lm ạ̉r qṭ sẖkẖṣyn ḥty̱ tʿlq ʿly̱ bʿḍhạ ạlbʿḍ. मैं दो लोग तो एक दूसरे से जुड़ी कभी नहीं देखा। Maiṁ dō lōga tō ēka dūsarē sē juṛī kabhī nahīṁ dēkhā.
107  我从未见过两个人如此*影不离 Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ*yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我从未见过两个人如此*影不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gè rén rúcǐ*yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离 YA nikogda ne videl dvukh lyudey, tak chto ostav'te fil'my *  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我从未见过两个人如此*影不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ*yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离 Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí  我 从未 见过 两个 人 如此 * 影 不离  Wǒ cóng wèi jiànguò liǎng gèrén rúcǐ* yǐng bùlí
108 我从来没有见过两个人如此重视对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我从来没有见过两个人如此重视对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gè rén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 YA nikogda ne videl dvukh lyudey tak privyazany drug k drugu wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我从来没有见过两个人如此重视对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng 我 从来 没有 见过 两个 人 如此 重视 对方 wǒ cónglái méiyǒu jiànguò liǎng gèrén rúcǐ zhòngshì duìfāng
109 We’ve grown very attached to this house We’ve grown very attached to this house Nous avons grandi très attachés à cette maison Nous avons grandi très attachés à cette maison 我们十分留恋这所房子 wǒmen shífēn liúliàn zhè suǒ fángzi Wir haben in diesem Haus sehr verbunden gewachsen Wir haben in diesem Haus sehr verbunden gewachsen Nós crescemos muito ligado a esta casa Nós crescemos muito ligado a esta casa Siamo cresciuti molto attaccati a questa casa Siamo cresciuti molto attaccati a questa casa Hemos crecido muy apegados a esta casa Hemos crecido muy apegados a esta casa Mamy uprawiane bardzo przywiązany do tego domu Mamy uprawiane bardzo przywiązany do tego domu Мы очень привязался к этому дому My ochen' privyazalsya k etomu domu My očenʹ privâzalsâ k étomu domu 私たちは成長し、非常にこの家に添付しました sītachiha chéngzhǎngshi, fēichángnikono jiāni tiānfùshimashita 우리는 성장 정말이 집에 첨부했습니다 ulineun seongjang jeongmal-i jib-e cheombuhaessseubnida لقد نمت تعلق جدا لهذا البيت lqd nmt tʿlq jdạ lhdẖạ ạlbyt हम बड़े हो गए बहुत ही इस घर से जुड़ी गए hama baṛē hō ga'ē bahuta hī isa ghara sē juṛī ga'ē
110 我们孪得非常喜欢这座房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们孪得非常喜欢这座房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 My ochen' lyubyat dom bliznets wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们孪得非常喜欢这座房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi 我们 孪 得 非常 喜欢 这座 房子 wǒmen luán dé fēicháng xǐhuān zhè zuò fángzi
111 —compare.unattached —compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.unattached -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached -compare.unattached -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached #NOME? -compare.Unattached
112 2 [not before noun] ~ to sth working for or forming part of an organization  2 [not before noun] ~ to sth working for or forming part of an organization  2 [pas avant noun] ~ à qch travaillant pour ou faisant partie d'une organisation 2 [pas avant noun] ~ à qch travaillant pour ou faisant partie d'une organisation 2 [未名词前]〜某事物工作或形成组织的一部分 2 [wèi míngcí qián]〜mǒu shìwù gōngzuò huò xíngchéng zǔzhī de yībùfèn 2 [nicht vor noun] ~ etw arbeiten oder Teil einer Organisation bildet 2 [nicht vor noun] ~ etw arbeiten oder Teil einer Organisation bildet 2 [não antes de substantivo] ~ para sth trabalhar para ou formando parte de uma organização 2 [não antes de substantivo] ~ para sth trabalhar para ou formando parte de uma organização 2 [non prima di nome] ~ per sth lavorare a favore o facenti parte di una organizzazione 2 [non prima di nome] ~ per sth lavorare a favore o facenti parte di una organizzazione 2 [no antes sustantivo] ~ a algo que trabaja para o formando parte de una organización 2 [no antes sustantivo] ~ a algo que trabaja para o formando parte de una organización 2 [nie przed rzeczownikiem] ~ do sth pracuje lub stanowiące część organizacji 2 [nie przed rzeczownikiem] ~ do sth pracuje lub stanowiące część organizacji 2 [не перед существительным] ~ к STH работает или являющееся частью организации 2 [ne pered sushchestvitel'nym] ~ k STG rabotayet ili yavlyayushcheyesya chast'yu organizatsii 2 [ne pered suŝestvitelʹnym] ~ k STH rabotaet ili âvlâûŝeesâ častʹû organizacii 2 [ない名詞の前に]のために働くまたは組織の一部を形成するSTHする〜 2 [nai míngcíno qiánni]notameni dòngkumataha zǔzhīno yī bùwo xíngchéngsuruSTHsuru〜 2없는 명사 전에] 근무 또는 조직의 일부를 형성 STH합니다 ~ 2eobsneun myeongsa jeon-e] geunmu ttoneun jojig-ui ilbuleul hyeongseong STHhabnida ~ 2 [ليس قبل اسم} ~ للك شيء يعمل لأو تشكل جزءا من منظمة 2 [lys qbl ạsm} ~ llk sẖyʾ yʿml lạ̉w tsẖkl jzʾạ mn mnẓmẗ 2 [नहीं संज्ञा से पहले] ~ के लिए काम या एक संगठन का हिस्सा बनाने के लिए sth 2 [nahīṁ san̄jñā sē pahalē] ~ kē li'ē kāma yā ēka saṅgaṭhana kā his'sā banānē kē li'ē sth
113 附属于;为…工作 fùshǔ yú; wèi…gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属于;为...工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 On prinadlezhit, rabotat' ... fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属于;为...工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò 附属 于، 为 ... 工作 fùshǔ yú، wèi... Gōngzuò 附属 于; 为 ... 工作 fùshǔ yú; wèi... Gōngzuò
114 The research unit is attached to the university The research unit is attached to the university L'unité de recherche est attaché à l'université L'unité de recherche est attaché à l'université 研究单元连接到大学 yánjiū dānyuán liánjiē dào dàxué Die Forschungseinheit an der Universität angebracht Die Forschungseinheit an der Universität angebracht A unidade de investigação está ligado à universidade A unidade de investigação está ligado à universidade L'unità di ricerca è collegata all'università L'unità di ricerca è collegata all'università La unidad de investigación está unido a la universidad La unidad de investigación está unido a la universidad Urządzenie badawcze jest przymocowany do uniwersytetu Urządzenie badawcze jest przymocowany do uniwersytetu Научно-исследовательское подразделение присоединен к университету Nauchno-issledovatel'skoye podrazdeleniye prisoyedinen k universitetu Naučno-issledovatelʹskoe podrazdelenie prisoedinen k universitetu 研究ユニットは、大学に取り付けられています。 yánjiūyunittoha, dàxuéni qǔrifùkerareteimasu. 조사 유닛 대학에 부착되고 josa yunis daehag-e buchagdoego يتم إرفاق وحدة الأبحاث في الجامعة ytm ạ̹rfạq wḥdẗ ạlạ̉bḥạtẖ fy ạljạmʿẗ अनुसंधान इकाई विश्वविद्यालय से जुड़ा हुआ है anusandhāna ikā'ī viśvavidyālaya sē juṛā hu'ā hai
115 这个研究单位附属于大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个研究单位附属于大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 Nauchno-issledovatel'skoye podrazdeleniye affilirovannaya s Universitetom zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个研究单位附属于大学 Zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué 这个 研究 单位 附属 于 大学 zhège yánjiū dānwèi fùshǔ yú dàxué
116 3 ~ (to sth)joined to sth 3 ~ (to sth)joined to sth 3 ~ (à qqch) jointe à qch 3 ~ (à qqch) jointe à qch 3〜(某事物)加盟某事物 3〜(mǒu shìwù) jiāméng mǒu shìwù 3 ~ (etw), die mit etw 3 ~ (etw), die mit etw 3 ~ (a sth) unido a sth 3 ~ (a sth) unido a sth 3 ~ (a qc) uniti a sth 3 ~ (a qc) uniti a sth ~ 3 (a algo) se unió a algo ~ 3 (a algo) se unió a algo 3 ~ (do czegoś) dołączył do sth 3 ~ (do czegoś) dołączył do sth 3 ~ (к СТГ) присоединился к STH 3 ~ (k STG) prisoyedinilsya k STH 3 ~ (k STG) prisoedinilsâ k STH (STH)は3〜はSTHに接合しました (STH)ha3〜haSTHni jiēhéshimashita ~ (STH에) 3 STH에 가입 ~ (STHe) 3 STHe gaib 3 ~ (للك شيء) انضم إلى STH 3 ~ (llk sẖyʾ) ạnḍm ạ̹ly̱ STH 3 ~ (STH के लिए) sth में शामिल हो गए 3 ~ (STH kē li'ē) sth mēṁ śāmila hō ga'ē
117  所附的 suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的 Prilagayetsya  suǒ fù de  所附的  suǒ fù de  所附 的 suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de  所附 的  suǒ fù de
118 Please complete the attached application Please complete the attached application S'il vous plaît remplir le formulaire ci-joint S'il vous plaît remplir le formulaire ci-joint 请填妥所附报名 qǐng tián tuǒ suǒ fù bàomíng Bitte füllen Sie das beigefügte Anmelde Bitte füllen Sie das beigefügte Anmelde Por favor, preencher o requerimento anexado Por favor, preencher o requerimento anexado Si prega di compilare la domanda allegata Si prega di compilare la domanda allegata Por favor complete la solicitud adjunta Por favor complete la solicitud adjunta Proszę wypełnić załączony wniosek Proszę wypełnić załączony wniosek Просьба заполнить прилагаемый приложение Pros'ba zapolnit' prilagayemyy prilozheniye Prosʹba zapolnitʹ prilagaemyj priloženie 添付の申込書に記入してください tiānfùno shēnru shūni jìrùshitekudasai 첨부 된 신청서를 작성하시기 바랍니다 cheombu doen sincheongseoleul jagseonghasigi balabnida يرجى ملء الاستمارة المرفقة yrjy̱ mlʾ ạlạstmạrẗ ạlmrfqẗ संलग्न आवेदन को पूरा करें sanlagna āvēdana kō pūrā karēṁ
119 form form forme forme 形成 xíngchéng bilden bilden Formato Formato modulo modulo formar formar formularz formularz форма forma forma xíng 형태 hyeongtae شكل sẖkl प्रपत्र prapatra
120 请填写所附申请表。 qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请填写所附申请表。 qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表. Pozhaluysta, zapolnite prilagayemuyu formu zayavki. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 填写所附申请表请。 tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo qǐng. 填写 所附 申请 表 请. tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo qǐng. 请 填写 所附 申请 表. qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo. 请 填写 所附 申请 表। qǐng tiánxiě suǒ fù shēnqǐng biǎo.
121 attachment  Attachment  attachement Attachement 附件 Fùjiàn Befestigung Befestigung anexo Anexo allegati Allegati adjunto archivo Adjunto archivo Załącznik Załącznik прикрепление prikrepleniye Prikreplenie アタッチメント Atatchimento 부착 Buchag المرفق Ạlmrfq आसक्ति Āsakti
122 1 a strong feeling of affection for sb/sth 1 a strong feeling of affection for sb/sth 1 un fort sentiment d'affection pour sb / sth 1 un fort sentiment d'affection pour sb/ sth 1疼爱某人/某事的强烈的感觉 1 téng'ài mǒu rén/mǒu shì de qiángliè de gǎnjué 1 ein starkes Gefühl der Zuneigung für sb / sth 1 ein starkes Gefühl der Zuneigung für sb/ sth 1 um forte sentimento de afeição por sb / sth 1 um forte sentimento de afeição por sb/ sth 1 un forte sentimento di affetto per sb / sth 1 un forte sentimento di affetto per sb/ sth 1 un fuerte sentimiento de afecto por sb / sth 1 un fuerte sentimiento de afecto por sb/ sth 1 silne poczucie przywiązania do kogoś / czegoś 1 silne poczucie przywiązania do kogoś/ czegoś 1 сильное чувство привязанности к SB / STH 1 sil'noye chuvstvo privyazannosti k SB / STH 1 silʹnoe čuvstvo privâzannosti k SB/ STH SB / STHのための愛情の1強い気持ち SB/ STHnotameno àiqíngno1 qiángi qìchíchi SB / STH에 대한 애정의 1 강한 느낌 SB/ STHe daehan aejeong-ui 1 ganghan neukkim 1 شعور قوي من المودة لبينالي الشارقة / لك شيء 1 sẖʿwr qwy mn ạlmwdẗ lbynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ 1 एस.बी. / sth के लिए स्नेह का एक मजबूत लग रहा है 1 ēsa.Bī. / Sth kē li'ē snēha kā ēka majabūta laga rahā hai
123 依恋;爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋,爱慕: yīliàn, àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù: 依恋; 爱慕: Vlozheniye, lyubov': yīliàn; àimù: 依恋;爱慕: yīliàn; àimù: 依恋, 爱慕 : yīliàn, àimù: 依恋، 爱慕: yīliàn، àimù: 依恋; 爱慕: yīliàn; àimù:
124 a child’s strong attachment to its parents A child’s strong attachment to its parents fort attachement d'un enfant à ses parents, Fort attachement d'un enfant à ses parents, 一个孩子的强烈的依恋其父 Yīgè háizi de qiángliè de yīliàn qí fù eine starke Bindung des Kindes zu seinen Eltern Eine starke Bindung des Kindes zu seinen Eltern forte apego de uma criança para seus pais Forte apego de uma criança para seus pais forte attaccamento di un bambino ai suoi genitori Forte attaccamento di un bambino ai suoi genitori fuerte apego del niño a sus padres Fuerte apego del niño a sus padres dziecka silne przywiązanie do swoich rodziców Dziecka silne przywiązanie do swoich rodziców сильная привязанность ребенка к родителям sil'naya privyazannost' rebenka k roditelyam Silʹnaâ privâzannostʹ rebenka k roditelâm その親に子供の強い愛着 Sono qīnni zigōngno qiángi àizhe 부모에 대한 자녀의 강한 첨부 파일 Bumo-e daehan janyeoui ganghan cheombu pail مرفق الطفل القوي والديه Mrfq ạlṭfl ạlqwy wạldyh अपने माता पिता के लिए एक बच्चे की मजबूत लगाव Apanē mātā pitā kē li'ē ēka baccē kī majabūta lagāva
125 孩子对父母的强烈依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子对父母的强烈依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 Deti sil'naya privyazannost' k roditelyam háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子对父母的强烈依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn 孩子 对 父母 的 强烈 依恋 háizi duì fùmǔ de qiángliè yīliàn
126 2 belief in and support for an idea or a set of values 2 belief in and support for an idea or a set of values 2 croyance et soutien à une idée ou un ensemble de valeurs 2 croyance et soutien à une idée ou un ensemble de valeurs 2信念和支持一个想法或一组值 2 xìnniàn hé zhīchí yīgè xiǎngfǎ huò yī zǔ zhí 2 Glauben an und die Unterstützung für eine Idee oder ein Satz von Werten 2 Glauben an und die Unterstützung für eine Idee oder ein Satz von Werten 2 crença e apoio a uma idéia ou um conjunto de valores 2 crença e apoio a uma idéia ou um conjunto de valores 2 credenza in e il supporto per un'idea o un insieme di valori 2 credenza in e il supporto per un'idea o un insieme di valori 2 creencia y el apoyo a una idea o un conjunto de valores 2 creencia y el apoyo a una idea o un conjunto de valores 2 przekonanie i wsparcie dla idei lub zbiór wartości 2 przekonanie i wsparcie dla idei lub zbiór wartości 2 вера и поддержка идеи или набор значений 2 vera i podderzhka idei ili nabor znacheniy 2 vera i podderžka idei ili nabor značenij 2における信念とアイデアや値のセットをサポート 2niokeru xìnniàntoaideaya zhínosettowosapōto 2 믿음과 지원 아이디어 또는 값의 집합 2 mid-eumgwa jiwon aidieo ttoneun gabs-ui jibhab 2 الإيمان ودعم فكرة أو مجموعة من القيم 2 ạlạ̹ymạn wdʿm fkrẗ ạ̉w mjmwʿẗ mn ạlqym एक विचार के लिए 2 में विश्वास और समर्थन या मूल्यों का एक सेट ēka vicāra kē li'ē 2 mēṁ viśvāsa aura samarthana yā mūlyōṁ kā ēka sēṭa
127  信念;信仰;忠诚;拥护 xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念,信仰,忠诚,拥护  xìnniàn, xìnyǎng, zhōngchéng, yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护 Vera, vera, vernost'; propaganda  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù  信念、信仰、忠诚、拥护  xìnniàn, xìnyǎng, zhōngchéng, yǒnghù  信念, 信仰, 忠诚, 拥护 xìnniàn, xìnyǎng, zhōngchéng, yǒnghù  信念، 信仰، 忠诚، 拥护  xìnniàn، xìnyǎng، zhōngchéng، yǒnghù  信念; 信仰; 忠诚; 拥护  xìnniàn; xìnyǎng; zhōngchéng; yǒnghù
128 the popular attach­ment to democratic government the popular attach­ment to democratic government l'attachement populaire à un gouvernement démocratique l'attachement populaire à un gouvernement démocratique 流行的附件民主政府 liúxíng de fùjiàn mínzhǔ zhèngfǔ die populäre Bindung an demokratische Regierung die populäre Bindung an demokratische Regierung o acessório popular para o governo democrático o acessório popular para o governo democrático l'attaccamento popolare per il governo democratico l'attaccamento popolare per il governo democratico el accesorio popular para el gobierno democrático el accesorio popular para el gobierno democrático popularne przywiązanie do demokratycznych rządów popularne przywiązanie do demokratycznych rządów популярный привязанность к демократическому правительству populyarnyy privyazannost' k demokraticheskomu pravitel'stvu populârnyj privâzannostʹ k demokratičeskomu pravitelʹstvu 民主的な政府に人気の添付ファイル mínzhǔ dena zhèngfǔni rénqìno tiānfùfairu 민주 정부로 인기 첨부 minju jeongbulo ingi cheombu المرفق الشعبي لحكومة ديمقراطية ạlmrfq ạlsẖʿby lḥkwmẗ dymqrạṭyẗ लोकतांत्रिक सरकार के लिए लोकप्रिय लगाव lōkatāntrika sarakāra kē li'ē lōkapriya lagāva
129 对民主 政治的普遍拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对民主政治的普遍拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 Shiroko rasprostranennaya podderzhka demokratii duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对民主政治的普遍拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù 对 民主 政治 的 普遍 拥护 duì mínzhǔ zhèngzhì de pǔbiàn yǒnghù
130 3 a tool that you can fix onto a machine, to make it do another job  3 a tool that you can fix onto a machine, to make it do another job  3 un outil que vous pouvez fixer sur une machine, pour lui faire faire un autre emploi 3 un outil que vous pouvez fixer sur une machine, pour lui faire faire un autre emploi 3一个工具,您可以到修复一台机器,让它做别的工作 3 yīgè gōngjù, nín kěyǐ dào xiūfù yī tái jīqì, ràng tā zuò bié de gōngzuò 3 ein Werkzeug, das Sie auf eine Maschine reparieren kann, um es einen anderen Job machen tun 3 ein Werkzeug, das Sie auf eine Maschine reparieren kann, um es einen anderen Job machen tun 3 uma ferramenta que você pode corrigir em uma máquina, para ele fazer um outro trabalho 3 uma ferramenta que você pode corrigir em uma máquina, para ele fazer um outro trabalho 3 uno strumento che si può risolvere su una macchina, per fargli fare un altro lavoro 3 uno strumento che si può risolvere su una macchina, per fargli fare un altro lavoro 3 una herramienta que se puede fijar en una máquina, para que hiciera otro trabajo 3 una herramienta que se puede fijar en una máquina, para que hiciera otro trabajo 3 narzędziem, które można rozwiązać na maszynie, aby to zrobić inną pracę 3 narzędziem, które można rozwiązać na maszynie, aby to zrobić inną pracę 3 инструмент, который вы можете исправить на машину, чтобы заставить ее делать другую работу 3 instrument, kotoryy vy mozhete ispravit' na mashinu, chtoby zastavit' yeye delat' druguyu rabotu 3 instrument, kotoryj vy možete ispravitʹ na mašinu, čtoby zastavitʹ ee delatʹ druguû rabotu あなたはそれが別の仕事を作るために、マシンに修正することができます3ツール anatahasorega biéno shìshìwo zuòrutameni,mashinni xiūzhèngsurukotogadekimasu3tsūru 3 기계에 해결할 수있는 도구, 또 다른 일을 할 수 있도록하는 3 gigyee haegyeolhal su-issneun dogu, tto daleun il-eul hal su issdologhaneun 3 أداة التي يمكن اصلاحها على آلة، لجعلها تفعل وظيفة أخرى 3 ạ̉dạẗ ạlty ymkn ạṣlạḥhạ ʿly̱ ậlẗ, ljʿlhạ tfʿl wẓyfẗ ạ̉kẖry̱ 3 एक उपकरण है कि आप एक मशीन पर ठीक कर सकते हैं, यह एक और काम करते हैं बनाने के लिए 3 ēka upakaraṇa hai ki āpa ēka maśīna para ṭhīka kara sakatē haiṁ, yaha ēka aura kāma karatē haiṁ banānē kē li'ē
131 (机器的)附件,附加装置,附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器的)附件,附加装置,附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (mashina) aksessuary, vlozheniya, vlozheniya (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器的)附件、附加装置、附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù (机器 的) 附件، 附加 装置، 附属物 (jīqì de) fùjiàn، fùjiā zhuāngzhì، fùshǔ wù (机器 的) 附件, 附加 装置, 附属物 (jīqì de) fùjiàn, fùjiā zhuāngzhì, fùshǔ wù
132 an electric drill with a range of different attachments an electric drill with a range of different attachments une perceuse électrique avec une gamme de différentes pièces jointes une perceuse électrique avec une gamme de différentes pièces jointes 电钻与一系列不同的附件的 diànzuàn yǔ yī xìliè bùtóng de fùjiàn de eine elektrische Bohrmaschine mit einer Reihe von verschiedenen Aufsätzen eine elektrische Bohrmaschine mit einer Reihe von verschiedenen Aufsätzen uma furadeira elétrica com uma gama de acessórios diferentes uma furadeira elétrica com uma gama de acessórios diferentes un trapano elettrico con una gamma di diversi accessori un trapano elettrico con una gamma di diversi accessori un taladro eléctrico con una gama de diferentes archivos adjuntos un taladro eléctrico con una gama de diferentes archivos adjuntos wiertarki elektrycznej z szeregiem różnych załączników wiertarki elektrycznej z szeregiem różnych załączników электродрели с диапазоном различных приложений elektrodreli s diapazonom razlichnykh prilozheniy élektrodreli s diapazonom različnyh priloženij 別の添付ファイルの範囲で電気ドリル biéno tiānfùfairuno fàntōngde diànqìdoriru 다른 첨부 범위 전기 드릴 daleun cheombu beom-wi jeongi deulil بمثقاب كهربائي مع مجموعة من التجهيزات والمعدات المختلفة bmtẖqạb khrbạỷy mʿ mjmwʿẗ mn ạltjhyzạt wạlmʿdạt ạlmkẖtlfẗ विभिन्न संलग्नक के एक रेंज के साथ एक इलेक्ट्रिक ड्रिल vibhinna sanlagnaka kē ēka rēn̄ja kē sātha ēka ilēkṭrika ḍrila
133  种附件的电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn   种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种附件的电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻 Semya krepleniya sverla  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种附件的电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻 zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn  种 附件 的 电钻  zhǒng fùjiàn de diànzuàn
134 4 the act of joining one thing to another; a thing that joins two things together  4 the act of joining one thing to another; a thing that joins two things together  4 l'acte de se joindre à une chose à l'autre; une chose qui unit deux choses ensemble 4 l'acte de se joindre à une chose à l'autre; une chose qui unit deux choses ensemble 4加入一件事到另一个的行为;联接两个东西放在一起的事 4 jiārù yī jiàn shì dào lìng yīgè de xíngwéi; liánjiē liǎng gè dōngxī fàng zài yīqǐ de shì 4 der Akt eins zum anderen verbindet; eine Sache, die zusammen zwei Dinge verbindet 4 der Akt eins zum anderen verbindet; eine Sache, die zusammen zwei Dinge verbindet 4 o ato de juntar uma coisa à outra; uma coisa que une duas coisas juntas 4 o ato de juntar uma coisa à outra; uma coisa que une duas coisas juntas 4 l'atto di unire una cosa all'altra; una cosa che unisce due cose insieme 4 l'atto di unire una cosa all'altra; una cosa che unisce due cose insieme 4 el acto de unirse a una cosa a otra; una cosa que une dos cosas juntas 4 el acto de unirse a una cosa a otra; una cosa que une dos cosas juntas 4 akt przystąpienia jedno do drugiego; rzeczą, która łączy dwie rzeczy razem 4 akt przystąpienia jedno do drugiego; rzeczą, która łączy dwie rzeczy razem 4 акт присоединения одно к другому; вещь, которая соединяет две вещи вместе 4 akt prisoyedineniya odno k drugomu, veshch', kotoraya soyedinyayet dve veshchi vmeste 4 akt prisoedineniâ odno k drugomu; veŝʹ, kotoraâ soedinâet dve veŝi vmeste 4別に一つのことを接合する行為。一緒に二つのことを加入事 4 biéni yītsunokotowo jiēhésuru xíngwéi. Yīxùni èrtsunokotowo jiārù shì 4 다른 한 가지를 결합하는 행위는; 함께 두 가지를 결합 일 4 daleun han gajileul gyeolhabhaneun haeng-wineun; hamkke du gajileul gyeolhab il 4 العمل للانضمام شيء إلى شيء آخر. وهو الأمر الذي ينضم إلى أمرين معا 4 ạlʿml llạnḍmạm sẖyʾ ạ̹ly̱ sẖyʾ ậkẖr. Whw ạlạ̉mr ạldẖy ynḍm ạ̹ly̱ ạ̉mryn mʿạ एक और एक बात में शामिल होने का कार्य 4; एक बात यह है कि दो चीजें एक साथ जुड़ जाता है ēka aura ēka bāta mēṁ śāmila hōnē kā kārya 4; ēka bāta yaha hai ki dō cījēṁ ēka sātha juṛa jātā hai
135 连接; 连接物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接;连接物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 Soyedineniye; linker liánjiē; liánjiē wù 连接;连接物 liánjiē; liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù 连接، 连接 物 liánjiē، liánjiē wù 连接; 连接 物 liánjiē; liánjiē wù
136 All cars built since 1981 have points for the attachment of safety restraints All cars built since 1981 have points for the attachment of safety restraints Toutes les voitures construites depuis 1981 ont des points pour la fixation des dispositifs de retenue Toutes les voitures construites depuis 1981 ont des points pour la fixation des dispositifs de retenue 自1981年以来建立的所有的汽车有安全限制的附着点 zì 1981 nián yǐlái jiànlì de suǒyǒu de qìchē yǒu ānquán xiànzhì de fùzhuó diǎn Alle seit 1981 gebauten Autos haben Punkte für die Befestigung von Sicherheitsbeschränkungen Alle seit 1981 gebauten Autos haben Punkte für die Befestigung von Sicherheitsbeschränkungen Todos os carros fabricados desde 1981 tem pontos para a fixação de cintos de segurança Todos os carros fabricados desde 1981 tem pontos para a fixação de cintos de segurança Tutte le vetture costruite dal 1981 hanno punti per il fissaggio dei sistemi di ritenuta di sicurezza Tutte le vetture costruite dal 1981 hanno punti per il fissaggio dei sistemi di ritenuta di sicurezza Todos los coches construidos desde 1981 tienen puntos de conexión de los dispositivos de seguridad Todos los coches construidos desde 1981 tienen puntos de conexión de los dispositivos de seguridad Wszystkie samochody budowane od 1981 roku mają punkty do mocowania urządzeń przytrzymujących dla bezpieczeństwa Wszystkie samochody budowane od 1981 roku mają punkty do mocowania urządzeń przytrzymujących dla bezpieczeństwa Все автомобили, построенные с 1981 года имеют точки для крепления удерживающих систем безопасности Vse avtomobili, postroyennyye s 1981 goda imeyut tochki dlya krepleniya uderzhivayushchikh sistem bezopasnosti Vse avtomobili, postroennye s 1981 goda imeût točki dlâ krepleniâ uderživaûŝih sistem bezopasnosti 1981年から構築されたすべての車は安全性の制約を取り付けるためのポイントを持っています 1981 niánkara gòuzhùsaretasubeteno chēha ānquán xìngno zhìyuēwo qǔrifùkerutamenopointowo chítteimasu 1981 년 이후 지어진 모든 자동차는 안전 지지대의 부착 지점이 1981 nyeon ihu jieojin modeun jadongchaneun anjeon jijidaeui buchag jijeom-i كل السيارات التي بنيت منذ عام 1981 ونقاط للمرفق من قيود السلامة kl ạlsyạrạt ạlty bnyt mndẖ ʿạm 1981 wnqạṭ llmrfq mn qywd ạlslạmẗ 1981 के बाद से निर्मित सभी कारों सुरक्षा मजबूरी की कुर्की के लिए अंक है 1981 kē bāda sē nirmita sabhī kārōṁ surakṣā majabūrī kī kurkī kē li'ē aṅka hai
137 自 1981.年起生产的轿车 都有安装安全保护装置的接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自1981年起生产的轿车都有安装安全保护装置的接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 Nachinaya s 1981 g. Tak kak proizvodstvo avtomobiley imeyut ustroystva bezopasnosti ustanovleny raz"yem zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自1981年起生产的轿车都有安装安全保护装置的接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981. 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981. Nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu 自 1981 年 起 生产 的 轿车 都有 安装 安全 保护 装置 的 接头 zì 1981 nián qǐ shēngchǎn de jiàochē dōu yǒu ānzhuāng ānquán bǎohù zhuāngzhì de jiētóu
138 They discussed the attachment of new conditions to the peace plans。 They discussed the attachment of new conditions to the peace plans. Ils ont discuté de la fixation de nouvelles conditions aux plans de paix. Ils ont discuté de la fixation de nouvelles conditions aux plans de paix. 他们讨论了新的条件,以和平计划的附件。 tāmen tǎolùnle xīn de tiáojiàn, yǐ hépíng jìhuà de fùjiàn. Sie sprachen über die Anbringung von neuen Bedingungen für die Friedenspläne. Sie sprachen über die Anbringung von neuen Bedingungen für die Friedenspläne. Eles discutiram a fixação de novas condições para os planos de paz. Eles discutiram a fixação de novas condições para os planos de paz. Essi hanno discusso l'attaccamento delle nuove condizioni ai piani di pace. Essi hanno discusso l'attaccamento delle nuove condizioni ai piani di pace. Hablaron de la fijación de nuevas condiciones a los planes de paz. Hablaron de la fijación de nuevas condiciones a los planes de paz. Omówili przyłączenie nowych warunków do planów pokojowych. Omówili przyłączenie nowych warunków do planów pokojowych. Они обсудили присоединение новых условий для мирных планов. Oni obsudili prisoyedineniye novykh usloviy dlya mirnykh planov. Oni obsudili prisoedinenie novyh uslovij dlâ mirnyh planov. 彼らは平和の計画に新たな条件の添付ファイルを論じました。 bǐraha pínghéno jìhuàni xīntana tiáojiànno tiānfùfairuwo lùnjimashita. 그들은 평화 계획에 새로운 조건의 첨부 파일을 논의했다. geudeul-eun pyeonghwa gyehoeg-e saeloun jogeon-ui cheombu pail-eul non-uihaessda. وتم خلال الاجتماع مناقشة فرض شروط جديدة لخطط السلام. wtm kẖlạl ạlạjtmạʿ mnạqsẖẗ frḍ sẖrwṭ jdydẗ lkẖṭṭ ạlslạm. वे शांति योजना के लिए नई शर्तों की कुर्की पर चर्चा की। vē śānti yōjanā kē li'ē na'ī śartōṁ kī kurkī para carcā kī.
139 论把新条件加入到和平计划中去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论把新条件加入到和平计划中去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Na novom sostoyanii byl dobavlen v mirnyy plan, chtoby poyti Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论把新条件加入到和平计划中去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù 论 把 新 条件 加入 到 和平 计划 中 去 Lùn bǎ xīn tiáojiàn jiārù dào hépíng jìhuà zhōng qù
140 They had to check the strength of the seat attachments to the floor of the plane They had to check the strength of the seat attachments to the floor of the plane Ils devaient vérifier la résistance des fixations de sécurité au sol de l'avion Ils devaient vérifier la résistance des fixations de sécurité au sol de l'avion 他们不得不检查座椅附件的实力飞机的地板 tāmen bùdé bù jiǎnchá zuò yǐ fùjiàn de shílì fēijī dì dìbǎn Sie hatten die Stärke der Sitzbefestigungen auf den Boden des Flugzeugs zu überprüfen Sie hatten die Stärke der Sitzbefestigungen auf den Boden des Flugzeugs zu überprüfen Eles tiveram que verificar a força dos anexos do banco para o chão do avião Eles tiveram que verificar a força dos anexos do banco para o chão do avião Hanno dovuto controllare la resistenza degli allegati sedile al pavimento del piano Hanno dovuto controllare la resistenza degli allegati sedile al pavimento del piano Tenían que comprobar la intensidad de las conexiones de asientos al piso del avión Tenían que comprobar la intensidad de las conexiones de asientos al piso del avión Mieli do sprawdzenia wytrzymałości mocowań siedzeń na podłogę samolotu Mieli do sprawdzenia wytrzymałości mocowań siedzeń na podłogę samolotu Они должны были проверить прочность креплений сиденья к полу плоскости Oni dolzhny byli proverit' prochnost' krepleniy siden'ya k polu ploskosti Oni dolžny byli proveritʹ pročnostʹ kreplenij sidenʹâ k polu ploskosti 彼らは飛行機の床にシートの添付ファイルの強度を確認する必要がありました bǐraha fēixíngjīno chuángnishītono tiānfùfairuno qiángdùwo quèrènsuru bìyàogaarimashita 그들은 평면의 바닥에 시트 첨부 파일의 강도를 확인했다 geudeul-eun pyeongmyeon-ui badag-e siteu cheombu pail-ui gangdoleul hwag-inhaessda كان عليهم أن تحقق قوة المرفقات مقعد على أرضية الطائرة kạn ʿlyhm ạ̉n tḥqq qwẗ ạlmrfqạt mqʿd ʿly̱ ạ̉rḍyẗ ạlṭạỷrẗ वे विमान के फर्श करने के लिए सीट अनुलग्नकों की ताकत की जांच की थी vē vimāna kē pharśa karanē kē li'ē sīṭa anulagnakōṁ kī tākata kī jān̄ca kī thī
141 他们需要检查座椅与飞机舱面固定接头的强度。 tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们需要检查座椅与飞机舱面固定接头的强度。 tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. Im nuzhno, chtoby proverit' prochnost' sideniy i aviatsionnoy fiksirovannoy palube sustava. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们需要检查座椅与飞机舱面固定接头的强度。 tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度. tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù. 他们 需要 检查 座椅 与 飞机 舱 面 固定 接头 的 强度। tāmen xūyào jiǎnchá zuò yǐ yǔ fēijī cāng miàn gùdìng jiētóu de qiángdù.
142 5 a short time spent working with an organ­ization such as a hospital, school or part of the armed forces 5 A short time spent working with an organ­ization such as a hospital, school or part of the armed forces 5 un peu de temps passé à travailler avec une organisation comme un hôpital, une école ou une partie des forces armées 5 Un peu de temps passé à travailler avec une organisation comme un hôpital, une école ou une partie des forces armées 5很短的时间花在与一个组织的工作,如军队的医院,学校或部分 5 Hěn duǎn de shíjiān huā zài yǔ yīgè zǔzhī de gōngzuò, rú jūnduì de yīyuàn, xuéxiào huò bùfèn 5 eine kurze Zeit mit einer Organisation wie ein Krankenhaus, in der Schule oder einen Teil der Streitkräfte 5 Eine kurze Zeit mit einer Organisation wie ein Krankenhaus, in der Schule oder einen Teil der Streitkräfte 5 um curto espaço de tempo passado a trabalhar com uma organização como um hospital, escola ou parte das forças armadas 5 Um curto espaço de tempo passado a trabalhar com uma organização como um hospital, escola ou parte das forças armadas 5 un breve periodo passato a lavorare con un'organizzazione come un ospedale, una scuola o una parte delle forze armate 5 Un breve periodo passato a lavorare con un'organizzazione come un ospedale, una scuola o una parte delle forze armate 5 un breve periodo de tiempo dedicado a trabajar con una organización como un hospital, una escuela o una parte de las fuerzas armadas 5 Un breve periodo de tiempo dedicado a trabajar con una organización como un hospital, una escuela o una parte de las fuerzas armadas 5 krótki czas spędzony na pracy z organizacji takich jak szpital, szkoły lub części sił zbrojnych 5 Krótki czas spędzony na pracy z organizacji takich jak szpital, szkoły lub części sił zbrojnych 5 короткое время, затраченное работы с такой организацией, как больницы, школы или части вооруженных сил 5 korotkoye vremya, zatrachennoye raboty s takoy organizatsiyey, kak bol'nitsy, shkoly ili chasti vooruzhennykh sil 5 Korotkoe vremâ, zatračennoe raboty s takoj organizaciej, kak bolʹnicy, školy ili časti vooružennyh sil 5短い時間では、病院、学校や軍隊の一部として、組織での作業に費やさ 5 Duǎni shíjiāndeha, bìngyuàn, xuéxiàoya jūnduìno yī bùtoshite, zǔzhīdeno zuòyèni fèiyasa 5 짧은 시간은 군대의 병원, 학교 또는 일부로 조직과 작업 소요 5 Jjalb-eun sigan-eun gundaeui byeong-won, haggyo ttoneun ilbulo jojiggwa jag-eob soyo 5 أمضى فترة قصيرة في العمل مع منظمة مثل المستشفيات والمدارس أو جزء من القوات المسلحة 5 Ạ̉mḍy̱ ftrẗ qṣyrẗ fy ạlʿml mʿ mnẓmẗ mtẖl ạlmstsẖfyạt wạlmdạrs ạ̉w jzʾ mn ạlqwạt ạlmslḥẗ 5 एक कम समय में इस तरह के सशस्त्र बलों के एक अस्पताल, स्कूल या भाग के रूप में एक संगठन के साथ काम कर खर्च 5 Ēka kama samaya mēṁ isa taraha kē saśastra balōṁ kē ēka aspatāla, skūla yā bhāga kē rūpa mēṁ ēka saṅgaṭhana kē sātha kāma kara kharca
143 暂时隶属于(某医院、学校、部队等);短期在…工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài…gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时隶属于(某医院,学校,部队等);短期在...工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 Vremenno prinadlezhit (v bol'nitse, shkoly, voinskiye chasti i t.d.); kratkosrochnaya rabota ... zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时隶属于(某医院、学校、部队等);短期在...工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等) 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng) duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院، 学校، 部队 等)؛ 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn، xuéxiào، bùduì děng)؛ duǎnqí zài... Gōngzuò 暂时 隶属于 (某 医院, 学校, 部队 等); 短期 在 ... 工作 zhànshí lìshǔ yú (mǒu yīyuàn, xuéxiào, bùduì děng); duǎnqí zài... Gōngzuò
144 She’s on attachment to the local hospital She’s on attachment to the local hospital Elle est sur l'attachement à l'hôpital local Elle est sur l'attachement à l'hôpital local 她现在隶属于当地医院 tā xiànzài lìshǔ yú dāngdì yīyuàn Sie ist auf die Befestigung an das örtliche Krankenhaus Sie ist auf die Befestigung an das örtliche Krankenhaus Ela está em anexo para o hospital local Ela está em anexo para o hospital local E 'sulla attaccamento al locale ospedale E'sulla attaccamento al locale ospedale Ella está en el apego al hospital local Ella está en el apego al hospital local Ona jest na przywiązanie do lokalnego szpitala Ona jest na przywiązanie do lokalnego szpitala Она на вложения в местную больницу Ona na vlozheniya v mestnuyu bol'nitsu Ona na vloženiâ v mestnuû bolʹnicu 彼女は地元の病院への取り付けにです bǐnǚha deyuánno bìngyuànheno qǔrifùkenidesu 그녀는 지역 병원에 첨부 파일입니다 geunyeoneun jiyeog byeong-won-e cheombu pail-ibnida انها على ارتباط إلى المستشفى المحلي ạnhạ ʿly̱ ạrtbạṭ ạ̹ly̱ ạlmstsẖfy̱ ạlmḥly वह स्थानीय अस्पताल में कुर्की पर है vaha sthānīya aspatāla mēṁ kurkī para hai
145 她暂 时全当地医院工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她暂时全当地医院工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 Ona vremenno, kogda vsya mestnaya bol'nitsa tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她暂时全当地医院工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò 她 暂 时 全 当地 医院 工作 tā zhànshí quán dāngdì yīyuàn gōngzuò
146 a 4-month training attachment  a 4-month training attachment  un stage de formation de 4 mois un stage de formation de 4 mois 4个月的训练附件 4 gè yuè de xùnliàn fùjiàn eine 4-monatige Ausbildung Befestigung eine 4-monatige Ausbildung Befestigung um anexo de formação de 4 meses um anexo de formação de 4 meses un allegato di formazione di 4 mesi un allegato di formazione di 4 mesi un accesorio de entrenamiento de 4 meses un accesorio de entrenamiento de 4 meses Nasadka szkolenia 4 miesiące Nasadka szkolenia 4 miesiące 4 месяца вложения обучения 4 mesyatsa vlozheniya obucheniya 4 mesâca vloženiâ obučeniâ 4ヶ月のトレーニングアタッチメント 4~keyuènotorēninguatatchimento 4 개월 훈련 첨부 4 gaewol hunlyeon cheombu مرفق التدريب 4 أشهر mrfq ạltdryb 4 ạ̉sẖhr एक 4 माह का प्रशिक्षण लगाव ēka 4 māha kā praśikṣaṇa lagāva
147 为期 4 个月的培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期4个月的培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 Chetyre mesyatsa obucheniya wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期4个月的培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn 为期 4 个 月 的 培训 wéiqí 4 gè yuè de péixùn
148 6  (computing ) a document that you send to sb using email  6 (computing) a document that you send to sb using email  6 (informatique) un document que vous envoyez à qn en utilisant l'email 6 (informatique) un document que vous envoyez à qn en utilisant l'email 6(计算)一份文件,您使用电子邮件某人 6(jìsuàn) yī fèn wénjiàn, nín shǐyòng diànzǐ yóujiàn mǒu rén 6 (Computing) ein Dokument, das Sie sb senden E-Mail über 6 (Computing) ein Dokument, das Sie sb senden E-Mail über 6 (computação) um documento que você enviar para sb usando e-mail 6 (computação) um documento que você enviar para sb usando e-mail 6 (informatica) un documento che si invia a sb tramite e-mail 6 (informatica) un documento che si invia a sb tramite e-mail 6 (informática) un documento que envíe a algn uso del correo electrónico 6 (informática) un documento que envíe a algn uso del correo electrónico 6 (computing) to dokument, który możesz wysłać komuś za pomocą poczty elektronicznej 6 (computing) to dokument, który możesz wysłać komuś za pomocą poczty elektronicznej 6 (вычисления) документ, который вы посылаете электронную почту, используя С.Б. 6 (vychisleniya) dokument, kotoryy vy posylayete elektronnuyu pochtu, ispol'zuya S.B. 6 (vyčisleniâ) dokument, kotoryj vy posylaete élektronnuû počtu, ispolʹzuâ S.B. 6(コンピューティング)して、メールを使ってSBに送信文書 6(konpyūtingu)shite,mēruwo shǐtteSBni sòngxìn wénshū 당신은 이메일을 사용하여 SB 보낼 6 (컴퓨팅) 문서 dangsin-eun imeil-eul sayonghayeo SB bonael 6 (keompyuting) munseo 6 (الحوسبة) وثيقة التي تقوم بإرسالها إلى SB باستخدام البريد الإلكتروني 6 (ạlḥwsbẗ) wtẖyqẗ ạlty tqwm bạ̹rsạlhạ ạ̹ly̱ SB bạstkẖdạm ạlbryd ạlạ̹lktrwny 6 (कंप्यूटिंग) एक दस्तावेज है कि आप ईमेल का उपयोग करने के लिए भेज एस.बी. 6 (kampyūṭiṅga) ēka dastāvēja hai ki āpa īmēla kā upayōga karanē kē li'ē bhēja ēsa.Bī.
149 (用电子_件发送的)附件  (yòng diànzǐ_jiàn fāsòng de) fùjiàn  (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用电子_件发送的)附件 (yòng diànzǐ_jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 Aksessuary (v elektronnom vide peredayetsya _ uchastnik) (Yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用电子_件发送的)附件 (yòng diànzǐ_jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn (用 电子 _ 件 发送 的) 附件 (Yòng diànzǐ _ jiàn fāsòng de) fùjiàn
150 —picture o page R007 —picture o page R007 o -Photo la page R007 o -Photo la page R007 #NOME? - túpiàn O yèmiàn R007 #NOME? -Picture o Seite R007 o -Picture página R007 o -Picture página R007 #NOME? -immagine o pagina R007 #NOME? -Picture o página R007 #NOME? -picture o stronę R007 #NOME? -Picture O stranitse R007 -Picture o stranice R007 #NOME? -picture OpējiR007 - 상상 오 페이지 R007 - sangsang o peiji R007 ، صورة س R007 الصفحة , ṣwrẗ s R007 ạlṣfḥẗ #NOME? -Picture ō pēja R007
151  attack attack  attaque  attaque  攻击  gōngjí  Attacke  Attacke  ataque  ataque  attacco  attacco  ataque  ataque  atak  atak  атака ataka  ataka  攻撃  gōngjí  공격 gong-gyeog  هجوم  hjwm  आक्रमण  ākramaṇa
152 VIOLENCE VIOLENCE LA VIOLENCE LA VIOLENCE 暴力 bàolì GEWALT GEWALT VIOLÊNCIA VIOLÊNCIA VIOLENZA VIOLENZA VIOLENCIA VIOLENCIA PRZEMOC PRZEMOC НАСИЛИЕ NASILIYe NASILIE 暴力 bàolì 폭력 poglyeog عنف ʿnf हिंसा hinsā
153  暴力  bàolì   暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì  暴力 nasiliye  bàolì  暴力  bàolì  暴力 bàolì  暴力  bàolì  暴力  bàolì
154 1~ (on sb) an act of using violence to try to hurt or kill sb  1~ (on sb) an act of using violence to try to hurt or kill sb  1 ~ (qn) un acte de recourir à la violence pour tenter de blesser ou de tuer sb 1 ~ (qn) un acte de recourir à la violence pour tenter de blesser ou de tuer sb 1〜(某人)以暴力去尝试的行为伤害或杀死某人 1〜(mǒu rén) yǐ bàolì qù chángshì de xíngwéi shānghài huò shā sǐ mǒu rén 1 ~ (sb) ein Akt der Gewalt zu versuchen, sb zu verletzen oder zu töten 1 ~ (sb) ein Akt der Gewalt zu versuchen, sb zu verletzen oder zu töten 1 ~ (on sb) um ato de usar a violência para tentar ferir ou matar sb 1 ~ (on sb) um ato de usar a violência para tentar ferir ou matar sb 1 ~ (su sb) un atto di usare la violenza per cercare di ferire o uccidere sb 1 ~ (su sb) un atto di usare la violenza per cercare di ferire o uccidere sb 1 ~ (en sb) un acto de usar la violencia para tratar de herir o matar a sb 1 ~ (en sb) un acto de usar la violencia para tratar de herir o matar a sb 1 ~ (na SB) aktem stosowania przemocy, aby spróbować zranić lub zabić kogoś 1 ~ (na SB) aktem stosowania przemocy, aby spróbować zranić lub zabić kogoś 1 ~ (на С.Б.) акт с применением насилия, чтобы попытаться повредить или убить С.Б. 1 ~ (na S.B.) akt s primeneniyem nasiliya, chtoby popytat'sya povredit' ili ubit' S.B. 1 ~ (na S.B.) Akt s primeneniem nasiliâ, čtoby popytatʹsâ povreditʹ ili ubitʹ S.B. 1〜(SB上)SBを傷つけるか殺すためにしようとする暴力を使用する行為 1〜(SB shàng)SBwo shāngtsukeruka shāsutamenishiyoutosuru bàolìwo shǐyòngsuru xíngwéi (1) ~ (SB)에 시도하는 폭력을 사용하는 행위는 상처 또는 SB를 죽일 (1) ~ (SB)e sidohaneun poglyeog-eul sayonghaneun haeng-wineun sangcheo ttoneun SBleul jug-il 1 ~ (في بينالي الشارقة) فعل باستخدام العنف في محاولة لايذاء أو قتل بينالي الشارقة 1 ~ (fy bynạly ạlsẖạrqẗ) fʿl bạstkẖdạm ạlʿnf fy mḥạwlẗ lạydẖạʾ ạ̉w qtl bynạly ạlsẖạrqẗ 1 ~ (एसबी) पर हिंसा का उपयोग करने की कोशिश के एक अधिनियम चोट या मारने के लिए एस.बी. 1 ~ (ēsabī) para hinsā kā upayōga karanē kī kōśiśa kē ēka adhiniyama cōṭa yā māranē kē li'ē ēsa.Bī.
155 袭击;攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击;攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 Ataka; ataka Xíjí; gōngjí 袭击;攻击 xíjí; gōngjí 袭击; 攻击 xíjí; gōngjí 袭击، 攻击 xíjí، gōngjí 袭击; 攻击 Xíjí; gōngjí
156 a series of racist attacks a series of racist attacks une série d'attaques racistes une série d'attaques racistes 一系列的种族主义攻击 yī xìliè de zhǒngzú zhǔyì gōngjí eine Reihe von rassistischen Angriffen eine Reihe von rassistischen Angriffen uma série de ataques racistas uma série de ataques racistas una serie di attacchi razzisti una serie di attacchi razzisti una serie de ataques racistas una serie de ataques racistas seria ataków rasistowskich seria ataków rasistowskich серия расистских нападений seriya rasistskikh napadeniy seriâ rasistskih napadenij 人種差別主義者の攻撃の一連 rén zhǒng chābié zhǔyì zhěno gōngjíno yīlián 인종 차별 공격의 일련의 injong chabyeol gong-gyeog-ui illyeon-ui سلسلة من الهجمات العنصرية slslẗ mn ạlhjmạt ạlʿnṣryẗ नस्लवादी हमलों की एक श्रृंखला naslavādī hamalōṁ kī ēka śrr̥ṅkhalā
157 —连串的种族袭击行为 —lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - Seriya aktov rasovoy atak - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi - 连串 的 种族 袭击 行为 - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi #NOME? - lián chuàn de zhǒngzú xíjí xíngwéi
158 IN WAR IN WAR EN GUERRE EN GUERRE 战争 zhànzhēng IM KRIEG IM KRIEG NA GUERRA NA GUERRA IN GUERRA IN GUERRA EN GUERRA EN GUERRA w czasie wojny w czasie wojny В ВОЙНЕ V VOYNE V VOJNE WAR IN WAR IN WAR IN WAR IN في حرب fy ḥrb युद्ध में yud'dha mēṁ
159  战争 zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争 voyna  zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争 zhànzhēng  战争  zhànzhēng  战争  zhànzhēng
160 2  ~ (on sb/sth) an act of trying to kill or injure the enemy in war, using weapons such as guns and bombs 2 ~ (on sb/sth) an act of trying to kill or injure the enemy in war, using weapons such as guns and bombs 2 ~ (sur sb sth /) un acte d'essayer de tuer ou de blesser l'ennemi en temps de guerre, en utilisant des armes telles que des fusils et des bombes 2 ~ (sur sb sth/) un acte d'essayer de tuer ou de blesser l'ennemi en temps de guerre, en utilisant des armes telles que des fusils et des bombes 2〜(某人/某物)试图杀死或伤害在战争中敌人,使用武器,如枪和炸弹的行为 2〜(mǒu rén/mǒu wù) shìtú shā sǐ huò shānghài zài zhànzhēng zhōng dírén, shǐyòng wǔqì, rú qiāng hé zhàdàn de xíngwéi 2 ~ (on sb / sth) einen Akt der Versuch, den Feind im Krieg, mit Waffen wie Pistolen und Bomben zu töten oder zu verletzen 2 ~ (on sb/ sth) einen Akt der Versuch, den Feind im Krieg, mit Waffen wie Pistolen und Bomben zu töten oder zu verletzen 2 ~ (on sb sth /) um ato de tentar matar ou ferir o inimigo na guerra, usando armas, como armas e bombas 2 ~ (on sb sth/) um ato de tentar matar ou ferir o inimigo na guerra, usando armas, como armas e bombas 2 ~ (su sb / sth) un atto di cercare di uccidere o ferire il nemico in guerra, usando armi come pistole e bombe 2 ~ (su sb/ sth) un atto di cercare di uccidere o ferire il nemico in guerra, usando armi come pistole e bombe 2 ~ (sb en algo /) un acto de tratar de matar o lesionar al enemigo en la guerra, el uso de armas tales como pistolas y bombas 2 ~ (sb en algo/) un acto de tratar de matar o lesionar al enemigo en la guerra, el uso de armas tales como pistolas y bombas 2 ~ (on sb sth /) akt próbuje zabić lub zranić wroga w wojnie z użyciem broni, takich jak karabiny i bomby 2 ~ (on sb sth/) akt próbuje zabić lub zranić wroga w wojnie z użyciem broni, takich jak karabiny i bomby 2 ~ (на SB / СТГ) акт пытается убить или ранить противника в войне, с применением оружия, такие как пушки и бомбы 2 ~ (na SB / STG) akt pytayetsya ubit' ili ranit' protivnika v voyne, s primeneniyem oruzhiya, takiye kak pushki i bomby 2 ~ (na SB/ STG) akt pytaetsâ ubitʹ ili ranitʹ protivnika v vojne, s primeneniem oružiâ, takie kak puški i bomby 2〜(SB / STH上)は、銃や爆弾などの武器を使用して、戦争で敵を殺すか、傷つけるしようとする行為 2〜(SB/ STH shàng)ha, chòngya bàodànnadono wǔqìwo shǐyòngshite, zhànzhēngde díwo shāsuka, shāngtsukerushiyoutosuru xíngwéi 2 ~ 같은 총과 폭탄 등의 무기를 사용하여 죽이거나 전쟁에서 적을 손상을 시도하는 행위 (SB의 / s 번째에) 2 ~ gat-eun chong-gwa pogtan deung-ui mugileul sayonghayeo jug-igeona jeonjaeng-eseo jeog-eul sonsang-eul sidohaneun haeng-wi (SBui/ s beonjjaee) 2 ~ (في بينالي الشارقة لك شيء /) فعل بمحاولة قتل أو جرح العدو في الحرب، وذلك باستخدام الأسلحة مثل البنادق والقنابل 2 ~ (fy bynạly ạlsẖạrqẗ lk sẖyʾ/) fʿl bmḥạwlẗ qtl ạ̉w jrḥ ạlʿdw fy ạlḥrb, wdẖlk bạstkẖdạm ạlạ̉slḥẗ mtẖl ạlbnạdq wạlqnạbl 2 ~ (पर एसबी / STH) को मारने या युद्ध में दुश्मन को घायल करने के लिए, इस तरह की बंदूकें और बम के रूप में हथियारों का उपयोग कोशिश कर के एक अधिनियम 2 ~ (para ēsabī/ STH) kō māranē yā yud'dha mēṁ duśmana kō ghāyala karanē kē li'ē, isa taraha kī bandūkēṁ aura bama kē rūpa mēṁ hathiyārōṁ kā upayōga kōśiśa kara kē ēka adhiniyama
161 (在战争中徒用武器的)进攻,攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在战争中徒用武器的)进攻,攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (Veruyushchiye v voyne s oruzhiyem), chtoby atakovat', atakovat' (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在战争中徒用武器的)进攻、攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻، 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng، gōngjí (在 战争 中 徒 用 武器 的) 进攻, 攻击 (zài zhànzhēng zhōng tú yòng wǔqì de) jìngōng, gōngjí
162 to launch/make/mount an attack to launch/make/mount an attack pour lancer / faire / monter une attaque pour lancer/ faire/ monter une attaque 启动/制作/安装攻击 qǐdòng/zhìzuò/ānzhuāng gōngjí einen Angriff zu starten / Marke / mount einen Angriff zu starten/ Marke/ mount para lançar / fazer / montar um ataque para lançar/ fazer/ montar um ataque per lanciare / fare / montare un attacco per lanciare/ fare/ montare un attacco para poner en marcha / marca / montar un ataque para poner en marcha/ marca/ montar un ataque aby uruchomić / make / mount atak aby uruchomić/ make/ mount atak для запуска / сделать / монтирование нападение dlya zapuska / sdelat' / montirovaniye napadeniye dlâ zapuska/ sdelatʹ/ montirovanie napadenie 起動/メイク/攻撃をマウントします qǐdòng/meiku/gōngjíwomauntoshimasu 공격을 / 만들기 / 시작합니다 gong-gyeog-eul/ mandeulgi/ sijaghabnida لإطلاق / جعل / شن هجوم lạ̹ṭlạq/ jʿl/ sẖn hjwm लांच करने / बनाने / एक हमले माउंट lān̄ca karanē/ banānē/ ēka hamalē mā'uṇṭa
163 发起 / 进行攻击;发动进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起/进行攻击;发动进攻 fāqǐ/jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 Initsiirovat' / ataki; ataki fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng 发起/进行攻击。发动进攻 fāqǐ/jìnxíng gōngjí. Fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击, 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí, fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击، 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí، fādòng jìngōng 发起 / 进行 攻击; 发动 进攻 fāqǐ/ jìnxíng gōngjí; fādòng jìngōng
164 The patrol came under attack from all sides The patrol came under attack from all sides La patrouille a été attaquée de tous les côtés La patrouille a été attaquée de tous les côtés 受到来自四面八方的攻击巡警来了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile Die Patrouille kam unter Beschuss von allen Seiten Die Patrouille kam unter Beschuss von allen Seiten A patrulha foi atacada por todos os lados A patrulha foi atacada por todos os lados La pattuglia è stata attaccata da tutte le parti La pattuglia è stata attaccata da tutte le parti La patrulla fue atacada por todos lados La patrulla fue atacada por todos lados Patrol był atakowany ze wszystkich stron Patrol był atakowany ze wszystkich stron Патруль попал под обстрел со всех сторон Patrul' popal pod obstrel so vsekh storon Patrulʹ popal pod obstrel so vseh storon パトロールはすべての側面からの攻撃を受けて来ました patorōruhasubeteno cèmiànkarano gōngjíwo shòukete láimashita 순찰은 모든면에서 공격을 받았다 sunchal-eun modeunmyeon-eseo gong-gyeog-eul bad-assda ان الدورية تعرضت لهجوم من جميع الجهات ạn ạldwryẗ tʿrḍt lhjwm mn jmyʿ ạljhạt गश्ती सभी पक्षों से हमला किया गया gaśtī sabhī pakṣōṁ sē hamalā kiyā gayā
165 .巡逻队受到四面八方的攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí 。巡逻队受到四面八方的攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Patrul' napadeniyu so vsekh storon . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí 。巡逻队受到四面八方的攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí . 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí । 巡逻队 受到 四面八方 的 攻击 . Xúnluó duì shòudào sìmiànbāfāng de gōngjí
166 受到来自四面八方的攻击巡警来了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到来自四面八方的攻击巡警来了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 Patrul' atakuyut so vsekh storon prishli shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到来自四面八方的攻击巡警来了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile 受到 来自 四面八方 的 攻击 巡警 来 了 shòudào láizì sìmiànbāfāng de gōngjí xúnjǐng láile
167 一see also COUNTER-ATTACK yī see also COUNTER-ATTACK 一 voir aussi CONTRE-ATTAQUE yī voir aussi CONTRE-ATTAQUE 一见反击 yī jiàn fǎnjí 一 siehe auch Gegenangriff yī siehe auch Gegenangriff 一 ver também CONTRA-ATAQUE yī ver também CONTRA-ATAQUE 一 vedi anche contro-attacco yī vedi anche contro-attacco 一 consulta CONTRAATAQUE yī consulta CONTRAATAQUE 一 patrz także kontratak yī patrz także kontratak 一 Смотри также контратака A Smotri takzhe kontrataka yī Smotri takže kontrataka 一も参照カウンター攻撃 yīmo cānzhàokauntā gōngjí 一 참조 또한 역습 yī chamjo ttohan yeogseub 一 انظر أيضا هجوم مضاد yī ạnẓr ạ̉yḍạ hjwm mḍạd 一 भी देखना जवाबी हमला yī bhī dēkhanā javābī hamalā
168 CRiTICISM  CRiTICISM  La critique La critique 批评 pīpíng Kritik Kritik Crítica Crítica Critica Critica Crítica Crítica Krytyka Krytyka критицизм krititsizm kriticizm 批判 pīpàn 비판 bipan نقد nqd आलोचना ālōcanā
169 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 kritika pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng 批评 pīpíng
170  3 〜(on sb/sth) strong criticism of 3 〜(on sb/sth) strong criticism of  3 ~ (qn / qch) de vives critiques de la  3 ~ (qn/ qch) de vives critiques de la  3〜(某人/某物)强烈批评  3〜(mǒu rén/mǒu wù) qiángliè pīpíng  3 ~ (on sb / sth) starke Kritik an  3 ~ (on sb/ sth) starke Kritik an  3 ~ (on sb / sth) fortes críticas  3 ~ (on sb/ sth) fortes críticas  3 ~ (su sb / sth) forte critica  3 ~ (su sb/ sth) forte critica  3 ~ (en sb / sth) fuertes críticas  3 ~ (en sb/ sth) fuertes críticas  3 ~ (na kogoś / czegoś) silna krytyka  3 ~ (na kogoś/ czegoś) silna krytyka  3 ~ (на С.Б. / СТГ) сильная критика 3 ~ (na S.B. / STG) sil'naya kritika  3 ~ (na S.B. / STG) silʹnaâ kritika  3〜(SB / STH上)の強い批判  3〜(SB/ STH shàng)no qiángi pīpàn  의 3 ~ (SB의 /의 STH)에 강한 비판 ui 3 ~ (SBui/ui STH)e ganghan bipan  3 ~ (في بينالي الشارقة / لك شيء) انتقادات قوية من  3 ~ (fy bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ) ạntqạdạt qwyẗ mn  3 ~ (एसबी / STH पर) मजबूत की आलोचना  3 ~ (ēsabī/ STH para) majabūta kī ālōcanā
171 sb/sth in speech or in writing sb/sth in speech or in writing sb / sth dans la parole ou par écrit sb/ sth dans la parole ou par écrit 在演讲或书面SB /某物 zài yǎnjiǎng huò shūmiàn SB/mǒu wù sb / sth in Rede oder schriftlich sb/ sth in Rede oder schriftlich sb / sth na fala ou na escrita sb/ sth na fala ou na escrita sb / sth nel discorso o per iscritto sb/ sth nel discorso o per iscritto sb / sth de palabra o por escrito sb/ sth de palabra o por escrito sb / sth w mowie lub na piśmie sb/ sth w mowie lub na piśmie С.Б. / STH в речи или в письменной форме S.B. / STH v rechi ili v pis'mennoy forme S.B. / STH v reči ili v pisʹmennoj forme SB / STH演説中または書き込み中 SB/ STH yǎnshuō zhōngmataha shūkirumi zhōng 음성 또는 서면 SB는 / s 번째 eumseong ttoneun seomyeon SBneun/ s beonjjae بينالي الشارقة / لك شيء في الكلام أو في الكتابة bynạly ạlsẖạrqẗ/ lk sẖyʾ fy ạlklạm ạ̉w fy ạlktạbẗ भाषण में या लिखित रूप में एस.बी. / sth bhāṣaṇa mēṁ yā likhita rūpa mēṁ ēsa.Bī. / Sth
172 口头和书面的)抨击,非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头和书面的)抨击,非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 Ustnyye i pis'mennyye) kritiku, neodobreniye kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头和书面的)抨击、非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击، 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí، fēinàn 口头 和 书面 的) 抨击, 非难 kǒutóu hé shūmiàn de) pēngjí, fēinàn
173 a scathing attack on the government's policies  a scathing attack on the government's policies  une attaque cinglante sur les politiques du gouvernement une attaque cinglante sur les politiques du gouvernement 对政府的政策严厉抨击 duì zhèngfǔ de zhèngcè yánlì pēngjí eine vernichtende Angriff auf die Politik der Regierung eine vernichtende Angriff auf die Politik der Regierung um ataque mordaz sobre as políticas do governo um ataque mordaz sobre as políticas do governo un feroce attacco alle politiche del governo un feroce attacco alle politiche del governo un ataque mordaz contra las políticas del gobierno un ataque mordaz contra las políticas del gobierno zjadliwą atak na politykę rządu zjadliwą atak na politykę rządu уничтожающее нападение на политику правительства unichtozhayushcheye napadeniye na politiku pravitel'stva uničtožaûŝee napadenie na politiku pravitelʹstva 政府の政策に痛烈な攻撃 zhèngfǔno zhèngcèni tònglièna gōngjí 정부의 정책에 대한 통렬한 공격 jeongbuui jeongchaeg-e daehan tonglyeolhan gong-gyeog هجوما لاذعا على سياسات الحكومة hjwmạ lạdẖʿạ ʿly̱ syạsạt ạlḥkwmẗ सरकार की नीतियों पर तीखा हमला sarakāra kī nītiyōṁ para tīkhā hamalā
174 对政府政策的猛烈抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对政府政策的猛烈抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 Nabrosilas' protiv politiki pravitel'stva duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对政府政策的猛烈抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí 对 政府 政策 的 猛烈 抨击 duì zhèngfǔ zhèngcè de měngliè pēngjí
175 The school has come under attack for failing to encourage bright pupils The school has come under attack for failing to encourage bright pupils L'école a été attaquée pour ne pas encourager les élèves brillants L'école a été attaquée pour ne pas encourager les élèves brillants 学校先后受到攻击未能鼓励学生亮 xuéxiào xiānhòu shòudào gōngjí wèi néng gǔlì xuéshēng liàng Die Schule hat unter Beschuss kommen, damit das Nicht helle Schüler zu ermutigen, Die Schule hat unter Beschuss kommen, damit das Nicht helle Schüler zu ermutigen, A escola está sob ataque por não encorajar os alunos brilhantes A escola está sob ataque por não encorajar os alunos brilhantes La scuola è stata attaccata per non aver incoraggiare gli studenti brillanti La scuola è stata attaccata per non aver incoraggiare gli studenti brillanti La escuela ha sido objeto de ataques por no animar a los alumnos brillantes La escuela ha sido objeto de ataques por no animar a los alumnos brillantes Szkoła doszła atakowany za brak jasnych zachęcić uczniów Szkoła doszła atakowany za brak jasnych zachęcić uczniów Школа подверглась атаке за то, чтобы поощрить ярких учеников Shkola podverglas' atake za to, chtoby pooshchrit' yarkikh uchenikov Škola podverglasʹ atake za to, čtoby pooŝritʹ ârkih učenikov 学校は明るい生徒を奨励するために失敗したために攻撃を受けてきました xuéxiàoha míngrui shēngtúwo jiǎnglìsurutameni shībàishitatameni gōngjíwo shòuketekimashita 학교는 밝은 학생들을 장려하기 위해 실패에 대한 공격을 받아왔다 haggyoneun balg-eun hagsaengdeul-eul janglyeohagi wihae silpaee daehan gong-gyeog-eul bad-awassda لقد حان المدرسة تحت هجوم لفشلها في تشجيع التلاميذ مشرق lqd ḥạn ạlmdrsẗ tḥt hjwm lfsẖlhạ fy tsẖjyʿ ạltlạmydẖ msẖrq स्कूल के विद्यार्थियों के उज्जवल को प्रोत्साहित करने के नाकाम रहने के लिए हमले के अंतर्गत आ गया है skūla kē vidyārthiyōṁ kē ujjavala kō prōtsāhita karanē kē nākāma rahanē kē li'ē hamalē kē antargata ā gayā hai
176 这所学校因未能鼓 励聪明学生而受到非难。 zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这所学校因未能鼓励聪明学生而受到非难。 zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. Eta shkola za to, chtoby stimulirovat' umnyye studenty osparivayemaya. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这所学校因未能鼓励聪明学生而受到非难。 zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难. zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn. 这 所 学校 因 未能 鼓 励 聪明 学生 而 受到 非难। zhè suǒ xuéxiào yīn wèi néng gǔlì cōngmíng xuéshēng ér shòudào fēinàn।
177 ACTION TO STOP STH ACTION TO STOP STH ACTION POUR ARRÊTER STH ACTION POUR ARRÊTER STH 采取行动制止STH Cǎiqǔ xíngdòng zhìzhǐ STH ACTION STH ZU STOPPEN ACTION STH ZU STOPPEN AÇÃO PARA PARAR STH AÇÃO PARA PARAR STH AZIONE PER FERMARE STH AZIONE PER FERMARE STH Medidas para detener STH Medidas para detener STH Działań w celu powstrzymania STH Działań w celu powstrzymania STH ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ ОСТАНОВКИ STH DEYSTVIYA DLYA OSTANOVKI STH DEJSTVIÂ DLÂ OSTANOVKI STH STHを停止するには、ACTION STHwo tíngzhǐsuruniha,ACTION STH를 중지하려면 ACTION STHleul jungjihalyeomyeon ACTION إجراءات لوقف STH Ạ̹jrạʾạt lwqf STH STH रोकने के लिए कार्रवाई STH rōkanē kē li'ē kārravā'ī
178  制止  zhìzhǐ   制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止 ostanovit'  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止 zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ  制止  zhìzhǐ
179 4 ~ (on sth) an action that you take to try to stop or change sth that you feel is bad  4 ~ (on sth) an action that you take to try to stop or change sth that you feel is bad  4 ~ (sur qqch) une action que vous prenez pour essayer d'arrêter ou de changer qqch que vous vous sentez est mauvais 4 ~ (sur qqch) une action que vous prenez pour essayer d'arrêter ou de changer qqch que vous vous sentez est mauvais 4〜(对某事),你需要尝试停止或变更某事,你觉得是不好的一个动作 4〜(duì mǒu shì), nǐ xūyào chángshì tíngzhǐ huò biàngēng mǒu shì, nǐ juédé shì bù hǎo de yīgè dòngzuò 4 ~ (etw) eine Aktion, die Sie etw zu stoppen oder zu ändern, um zu versuchen, dass Sie sich schlecht fühlen ist 4 ~ (etw) eine Aktion, die Sie etw zu stoppen oder zu ändern, um zu versuchen, dass Sie sich schlecht fühlen ist 4 ~ (em sth) uma ação que você tomar para tentar parar ou mudar sth que você sente é ruim 4 ~ (em sth) uma ação que você tomar para tentar parar ou mudar sth que você sente é ruim 4 ~ (su qc) un'azione che si prende per cercare di fermare o cambiare sth che si sente è male 4 ~ (su qc) un'azione che si prende per cercare di fermare o cambiare sth che si sente è male 4 ~ (en algo) una acción que se tome para tratar de detener o cambiar algo que se siente es mala 4 ~ (en algo) una acción que se tome para tratar de detener o cambiar algo que se siente es mala 4 ~ (od czegoś) działania, które można podjąć, aby spróbować zatrzymać lub zmienić czegoś, że czujesz się źle 4 ~ (od czegoś) działania, które można podjąć, aby spróbować zatrzymać lub zmienić czegoś, że czujesz się źle 4 ~ (на СТГ) действия, которые вы принимаете, чтобы попытаться остановить или изменить STH, что вы чувствуете себя плохо 4 ~ (na STG) deystviya, kotoryye vy prinimayete, chtoby popytat'sya ostanovit' ili izmenit' STH, chto vy chuvstvuyete sebya plokho 4 ~ (na STG) dejstviâ, kotorye vy prinimaete, čtoby popytatʹsâ ostanovitʹ ili izmenitʹ STH, čto vy čuvstvuete sebâ ploho 4〜(STHに)あなたが悪いと感じるSTHを停止または変更しようとするために取る行動 4〜(STHni)anataga èito gǎnjiruSTHwo tíngzhǐmataha biàngèngshiyoutosurutameni qǔru xíngdòng 4 ~ 당신이 나쁜 느낌을 중지 또는 변경 STH을 시도하기 위해 취할 조치 (STH에) 4 ~ dangsin-i nappeun neukkim-eul jungji ttoneun byeongyeong STHeul sidohagi wihae chwihal jochi (STHe) 4 ~ (على لك شيء) وهو العمل الذي كنت تأخذ في محاولة لوقف أو تغيير لك شيء أن تشعر أنك غير سيئة 4 ~ (ʿly̱ lk sẖyʾ) whw ạlʿml ạldẖy knt tạ̉kẖdẖ fy mḥạwlẗ lwqf ạ̉w tgẖyyr lk sẖyʾ ạ̉n tsẖʿr ạ̉nk gẖyr syỷẗ 4 ~ (STH पर) एक क्रिया है कि आप को रोकने के लिए या परिवर्तन STH कि आपको लगता है बुरा है की कोशिश करने के लिए ले 4 ~ (STH para) ēka kriyā hai ki āpa kō rōkanē kē li'ē yā parivartana STH ki āpakō lagatā hai burā hai kī kōśiśa karanē kē li'ē lē
180 抑制;打击;处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制;打击;处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 Ingibirovaniye; boyevaya; Obrabotka yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制;打击;处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ 抑制, 打击, 处理 yìzhì, dǎjí, chǔlǐ 抑制، 打击، 处理 yìzhì، dǎjí، chǔlǐ 抑制; 打击; 处理 yìzhì; dǎjí; chǔlǐ
181 to launch an all-out attack on poverty/unemployment to launch an all-out attack on poverty/unemployment pour lancer une attaque tous azimuts sur la pauvreté / chômage pour lancer une attaque tous azimuts sur la pauvreté/ chômage 发动对贫穷/失业全面进攻 fādòng duì pínqióng/shīyè quánmiàn jìngōng ein all-out Angriff auf die Armut / Arbeitslosigkeit zu starten ein all-out Angriff auf die Armut/ Arbeitslosigkeit zu starten para lançar um ataque total contra a pobreza / desemprego para lançar um ataque total contra a pobreza/ desemprego per lanciare un attacco a tutto campo sulla povertà / disoccupazione per lanciare un attacco a tutto campo sulla povertà/ disoccupazione para lanzar un ataque frontal contra la pobreza / desempleo para lanzar un ataque frontal contra la pobreza/ desempleo do rozpoczęcia zmasowanego ataku na ubóstwa / bezrobocia do rozpoczęcia zmasowanego ataku na ubóstwa/ bezrobocia чтобы начать тотальную нападение на бедности / безработица chtoby nachat' total'nuyu napadeniye na bednosti / bezrabotitsa čtoby načatʹ totalʹnuû napadenie na bednosti/ bezrabotica 貧困/失業上のすべてのアウト攻撃を開始します pínkùn/shīyè shàngnosubetenoauto gōngjíwo kāishǐshimasu 빈곤 / 실업에 대한 전면적 인 공격을 시작합니다 bingon/ sil-eob-e daehan jeonmyeonjeog in gong-gyeog-eul sijaghabnida لشن هجوم شامل على الفقر / البطالة lsẖn hjwm sẖạml ʿly̱ ạlfqr/ ạlbṭạlẗ गरीबी / बेरोजगारी पर चौतरफा हमले शुरू करने के लिए garībī/ bērōjagārī para cautaraphā hamalē śurū karanē kē li'ē
182 采取行动全面抑制贫穷/央业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取行动全面抑制贫穷/央业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 Primite mery, chtoby polnost'yu podavit' bednosti / Tsentral'naya promyshlennost' cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取行动全面抑制贫穷/央业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè 采取 行动 全面 抑制 贫穷 / 央 业 cǎiqǔ xíngdòng quánmiàn yìzhì pínqióng/ yāng yè
183 OF ILLNESS  OF ILLNESS  DE LA MALADIE DE LA MALADIE 疾病 jíbìng KRANKHEIT KRANKHEIT DA DOENÇA DA DOENÇA DI MALATTIA DI MALATTIA DE LA ENFERMEDAD DE LA ENFERMEDAD choroby choroby БОЛЕЗНИ BOLEZNI BOLEZNI 病気の bìngqìno 질병 jilbyeong المرض ạlmrḍ बीमारी की bīmārī kī
184 疾病  jíbìng  疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 bolezn' jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng
185 5 a sudden, short period of illness, usually severe, especially an illness that you have often  5 a sudden, short period of illness, usually severe, especially an illness that you have often  5 un coup, courte période de maladie, généralement sévère, en particulier une maladie que vous avez souvent 5 un coup, courte période de maladie, généralement sévère, en particulier une maladie que vous avez souvent 5,突然,病期短,通常是严重的,尤其是你有经常生病 5, túrán, bìng qī duǎn, tōngcháng shì yánzhòng de, yóuqí shì nǐ yǒu jīngcháng shēngbìng 5 eine plötzliche, kurze Zeit der Krankheit, in der Regel schwerer, vor allem eine Krankheit, die man oft haben 5 eine plötzliche, kurze Zeit der Krankheit, in der Regel schwerer, vor allem eine Krankheit, die man oft haben 5 repente período curto de doença, geralmente grave, especialmente uma doença que você tem muitas vezes 5 repente período curto de doença, geralmente grave, especialmente uma doença que você tem muitas vezes 5 ad un tratto, breve periodo di malattia, di solito grave, soprattutto una malattia che si ha spesso 5 ad un tratto, breve periodo di malattia, di solito grave, soprattutto una malattia che si ha spesso 5 un período repentina, corta de la enfermedad, por lo general grave, especialmente una enfermedad que a menudo tienen 5 un período repentina, corta de la enfermedad, por lo general grave, especialmente una enfermedad que a menudo tienen 5 nagły, krótki okres choroby, zazwyczaj ciężkie, zwłaszcza choroba, że ​​trzeba często 5 nagły, krótki okres choroby, zazwyczaj ciężkie, zwłaszcza choroba, że ​​trzeba często 5 внезапно, короткий период болезни, как правило, тяжелая, особенно болезнь, которая у вас есть часто 5 vnezapno, korotkiy period bolezni, kak pravilo, tyazhelaya, osobenno bolezn', kotoraya u vas yest' chasto 5 vnezapno, korotkij period bolezni, kak pravilo, tâželaâ, osobenno boleznʹ, kotoraâ u vas estʹ často あなたが頻繁に持っている病気の5突然、短い期間、通常は厳しい、特に病気 anataga pínfánni chítteiru bìngqìno5 túrán, duǎni qíjiān, tōngchángha yánshii, tèni bìngqì 자주있는 질병의 5 갑자기, 짧은 기간, 일반적으로 심한, 특히 질병 jaju-issneun jilbyeong-ui 5 gabjagi, jjalb-eun gigan, ilbanjeog-eulo simhan, teughi jilbyeong 5 لذلك، فترة قصيرة مفاجئة من المرض، عادة شديد، خصوصا المرض الذي لديك في كثير من الأحيان 5 ldẖlk, ftrẗ qṣyrẗ mfạjỷẗ mn ạlmrḍ, ʿạdẗ sẖdyd, kẖṣwṣạ ạlmrḍ ạldẖy ldyk fy ktẖyr mn ạlạ̉ḥyạn 5 अचानक बीमारी की छोटी अवधि, आम तौर पर गंभीर, विशेष रूप से एक बीमारी है तो आप अक्सर है कि 5 acānaka bīmārī kī chōṭī avadhi, āma taura para gambhīra, viśēṣa rūpa sē ēka bīmārī hai tō āpa aksara hai ki
186 (尤指常发疾病葯)发知,侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤指常发疾病药)发知,侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (Osobenno chasto bolezn' narkotiki) obnaroduyetsya, vtorzheniye (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤指常发疾病葯)发知、侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知، 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī، qīnxí (尤 指 常 发 疾病 葯) 发 知, 侵袭 (yóu zhǐ cháng fā jíbìng yào) fā zhī, qīnxí
187 to suffer an asthma attack to suffer an asthma attack de souffrir d'une crise d'asthme de souffrir d'une crise d'asthme 遭受哮喘发作 zāoshòu xiāochuǎn fāzuò einen Asthmaanfall zu erleiden einen Asthmaanfall zu erleiden a sofrer um ataque de asma a sofrer um ataque de asma a subire un attacco d'asma a subire un attacco d'asma a sufrir un ataque de asma a sufrir un ataque de asma cierpieć atak astmy cierpieć atak astmy страдать приступ астмы stradat' pristup astmy stradatʹ pristup astmy 喘息発作に苦しみます chuǎnxī fāzuòni kǔshimimasu 천식 발작 고통을 cheonsig baljag gotong-eul يعاني نوبة الربو yʿạny nwbẗ ạlrbw अस्थमा के दौरे को भुगतना asthamā kē daurē kō bhugatanā
188 哮喘发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 Astma ataka xiāochuǎn fāzuò 哮喘发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò 哮喘 发作 xiāochuǎn fāzuò
189 an acute attack of food poisoning an acute attack of food poisoning une crise aiguë de l'intoxication alimentaire une crise aiguë de l'intoxication alimentaire 食物中毒急性发作 shíwù zhòngdú jíxìng fāzuò ein akuter Anfall von Lebensmittelvergiftung ein akuter Anfall von Lebensmittelvergiftung um ataque agudo de intoxicação alimentar um ataque agudo de intoxicação alimentar un attacco acuto di intossicazione alimentare un attacco acuto di intossicazione alimentare un ataque agudo de intoxicación alimentaria un ataque agudo de intoxicación alimentaria ostry atak zatrucia pokarmowe ostry atak zatrucia pokarmowe острый приступ пищевого отравления ostryy pristup pishchevogo otravleniya ostryj pristup piŝevogo otravleniâ 食中毒の急性発作 shízhòngdúno jíxìng fāzuò 식중독의 급성 발작 sigjungdog-ui geubseong baljag هجوم حاد من التسمم الغذائي hjwm ḥạd mn ạltsmm ạlgẖdẖạỷy विषाक्त भोजन की भारी हमले viṣākta bhōjana kī bhārī hamalē
190 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 Ostroye pishchevoye otravleniye jíxìng shíwù zhòngdú 急性食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú 急性 食物中毒 jíxìng shíwù zhòngdú
191 ◊ a panic attack  ◊ a panic attack  ◊ une attaque de panique ◊ une attaque de panique ◊惊恐发作 ◊jīngkǒng fāzuò ◊ eine Panikattacke ◊ eine Panikattacke ◊ um ataque de pânico ◊ um ataque de pânico ◊ un attacco di panico ◊ un attacco di panico ◊ un ataque de pánico ◊ un ataque de pánico ◊ atak paniki ◊ atak paniki ◊ панических атак ◊ panicheskikh atak ◊ paničeskih atak ◊パニック発作 ◊panikku fāzuò ◊ 공황 발작 ◊ gonghwang baljag ◊ الذعر الهجوم ◊ ạldẖʿr ạlhjwm ◊ एक आतंक हमले ◊ ēka ātaṅka hamalē
192 — 阵恐慌 — zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - Massiv Panika - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng - 阵 恐慌 - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng #NOME? - zhèn kǒnghuāng
193 (figurative) an attack of the giggles (figurative) an attack of the giggles (Figurative) une attaque des fous rires (Figurative) une attaque des fous rires (喻)一个欢笑的攻击 (yù) yīgè huānxiào de gōngjí (Figurative) ein Angriff der kichert (Figurative) ein Angriff der kichert (Figurativo) um ataque de riso (Figurativo) um ataque de riso (Figurato) un attacco di risatine (Figurato) un attacco di risatine (Figurado) un ataque de risa (Figurado) un ataque de risa (Graficzny) atak z chichotem (Graficzny) atak z chichotem (Образное) приступ хихиканья (Obraznoye) pristup khikhikan'ya (Obraznoe) pristup hihikanʹâ 笑いの(比喩)攻撃 xiàoino(bǐyù) gōngjí 웃음의 (상징적) 공격 us-eum-ui (sangjingjeog) gong-gyeog (رمزي) هجوم من الضحك (rmzy) hjwm mn ạlḍḥk (आलंकारिक) एक गिगल्स के हमले (ālaṅkārika) ēka gigalsa kē hamalē
194 —阵略略傻笑 —zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - Massiv khikhikayet nemnogo - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào - 阵 略略 傻笑 - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào #NOME? - zhèn lüèlüè shǎxiào
195 一see also heart ATTACK yī see also heart ATTACK 一 voir aussi le cœur ATTACK yī voir aussi le cœur ATTACK 一见心脏ATTACK yī jiàn xīnzàng ATTACK 一 siehe auch Herzinfarkt yī siehe auch Herzinfarkt 一 veja também ataque cardíaco yī veja também ataque cardíaco 一 vedi anche Heart Attack yī vedi anche Heart Attack 一 consulta ataque al corazón yī consulta ataque al corazón 一 patrz także zawał serca yī patrz także zawał serca 一 Смотри также сердечным приступом Smotri takzhe serdechnym pristupom yī Smotri takže serdečnym pristupom 一心臓発作も参照してください。 yī xīnzàng fāzuòmo cānzhàoshitekudasai. 一 심장 마비도 참조 yī simjang mabido chamjo 一 انظر أيضا نوبة قلبية yī ạnẓr ạ̉yḍạ nwbẗ qlbyẗ 一 भी दिल का दौरा पड़ने देखना yī bhī dila kā daurā paṛanē dēkhanā
196 OF EMOTION  OF EMOTION  D'EMOTION D'EMOTION 情绪的 qíngxù de OF EMOTION OF EMOTION de emoção de emoção DI EMOZIONE DI EMOZIONE DE EMOCIÓN DE EMOCIÓN emocji emocji эмоций emotsiy émocij 感情 Gǎnqíng 감정 gamjeong من العاطفة mn ạlʿạṭfẗ जज्बात की jajbāta kī
197 情感  qínggǎn  情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 emotsiya qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn 情感 qínggǎn
198 6  a sudden period of feeling an emotion such as fear (情感的)一紅突发 6 a sudden period of feeling an emotion such as fear (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 une période soudaine de sentir une émotion comme la peur (情感 的) 一 紅 突发 6 une période soudaine de sentir une émotion comme la peur (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6感觉情绪如恐惧(情感的)一红突发突然时期 6 gǎnjué qíngxù rú kǒngjù (qínggǎn de) yī hóng tú fā túrán shíqí 6 eine plötzliche Zeitraum von ein Gefühl wie Angst Gefühl (情感 的) 一 紅 突发 6 eine plötzliche Zeitraum von ein Gefühl wie Angst Gefühl (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 um período repentino de sentir uma emoção como o medo (情感 的) 一 紅 突发 6 um período repentino de sentir uma emoção como o medo (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 un periodo improvviso di sentire un'emozione come la paura (情感 的) 一 紅 突发 6 un periodo improvviso di sentire un'emozione come la paura (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 un período repentina de sentir una emoción como el miedo (情感 的) 一 紅 突发 6 un período repentina de sentir una emoción como el miedo (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 nagły okres czując emocje, takie jak strach (情感 的) 一 紅 突发 6 nagły okres czując emocje, takie jak strach (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 внезапный период чувство эмоции, такие как страх (情感 的) 一 紅 突发 6 vnezapnyy period chuvstvo emotsii, takiye kak strakh (emotsional'nyy) krasnyy vzryv 6 vnezapnyj period čuvstvo émocii, takie kak strah (qínggǎn de) yī hóng tú fā そのような恐怖のような感情を感じての6突然の期間(情感的)一紅突发 sonoyouna kǒngbùnoyouna gǎnqíngwo gǎnjiteno6 túránno qíjiān (qínggǎn de) yī hóng tú fā 이러한 一 紅 突发 (情感 的) 두려움 같은 감정을 느끼고 6 갑자기 기간 ileohan yī hóng tú fā (qínggǎn de) dulyeoum gat-eun gamjeong-eul neukkigo 6 gabjagi gigan 6 فترة مفاجئة من الشعور عن المشاعر مثل الخوف (情感 的) 一 紅 突发 6 ftrẗ mfạjỷẗ mn ạlsẖʿwr ʿn ạlmsẖạʿr mtẖl ạlkẖwf (qínggǎn de) yī hóng tú fā 6 ऐसे डर के रूप में (情感 的) 一 紅 突发 एक भावना महसूस की अचानक की अवधि 6 aisē ḍara kē rūpa mēṁ (qínggǎn de) yī hóng tú fā ēka bhāvanā mahasūsa kī acānaka kī avadhi
199 an attack of nerves an attack of nerves une crise de nerfs une crise de nerfs 神经攻击 shénjīng gōngjí ein Angriff von Nerven ein Angriff von Nerven um ataque de nervos um ataque de nervos un attacco di nervi un attacco di nervi un ataque de nervios un ataque de nervios Atak nerwów Atak nerwów нападение нервов napadeniye nervov napadenie nervov 神経の攻撃 shénjīngno gōngjí 신경의 공격 singyeong-ui gong-gyeog هجوم الأعصاب hjwm ạlạ̉ʿṣạb नसों के एक हमले nasōṁ kē ēka hamalē
200 突然紧张不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然紧张不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 Vnezapno nervnaya túrán jǐnzhāng bù'ān 突然紧张不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān 突然 紧张 不安 túrán jǐnzhāng bù'ān
201 DAMAGE  DAMAGE  DOMMAGE DOMMAGE 损伤 sǔnshāng BESCHÄDIGUNG BESCHÄDIGUNG DANIFICAR DANIFICAR DANNO DANNO DAÑAR DAÑAR USZKODZIĆ USZKODZIĆ НАНОСИТЬ УЩЕРБ NANOSIT' USHCHERB NANOSITʹ̱ UŜERB 損傷 sǔnshāng 손해 sonhae ضرر ḍrr क्षति kṣati
202 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 povrezhdeniye sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài 损害 sǔnhài
203  7 the action of sth such as an insect, or a disease, that causes damage to sth/sb  7 the action of sth such as an insect, or a disease, that causes damage to sth/sb   7 l'action de qqch comme un insecte, ou d'une maladie, qui provoque des dommages à sth / sb  7 l'action de qqch comme un insecte, ou d'une maladie, qui provoque des dommages à sth/ sb  7某物的作用,如昆虫或疾病,导致损害某事/ SB  7 mǒu wù de zuòyòng, rú kūnchóng huò jíbìng, dǎozhì sǔnhài mǒu shì/ SB  7 die Wirkung von etw wie ein Insekt oder eine Krankheit, die Schäden verursacht zu etw / sb  7 die Wirkung von etw wie ein Insekt oder eine Krankheit, die Schäden verursacht zu etw/ sb  7, a acção de sth tal como um insecto, ou uma doença, que provoca danos à sth / SB  7, a acção de sth tal como um insecto, ou uma doença, que provoca danos à sth/ SB  7 l'azione di sth come un insetto o una malattia, che provoca danni ai sth / sb  7 l'azione di sth come un insetto o una malattia, che provoca danni ai sth/ sb  7 la acción de algo como un insecto o una enfermedad, que causa daño a algo / algn  7 la acción de algo como un insecto o una enfermedad, que causa daño a algo/ algn  7 działanie czegoś, takich jak owady, lub choroby, które powodują uszkodzenie czegoś / SB  7 działanie czegoś, takich jak owady, lub choroby, które powodują uszkodzenie czegoś/ SB  7 действие СТГ, таких как насекомое или заболевания, что приводит к повреждению СТГ / С.Б. 7 deystviye STG, takikh kak nasekomoye ili zabolevaniya, chto privodit k povrezhdeniyu STG / S.B.  7 dejstvie STG, takih kak nasekomoe ili zabolevaniâ, čto privodit k povreždeniû STG/ S.B.  損傷を引き起こすような昆虫、または疾患のようなSTHの7アクションにかなっ/ SB  sǔnshāngwo yǐnkiqǐkosuyouna kūnchóng,mataha jíhuànnoyounaSTHno7akushonnikana~tsu/ SB  피해를 같은 곤충 또는 질병으로 STH 7 작업에 STH / SB pihaeleul gat-eun gonchung ttoneun jilbyeong-eulo STH 7 jag-eob-e STH/ SB  7 عمل لك شيء مثل حشرة، أو مرض، الذي يسبب الأضرار التي لحقت لك شيء / بينالي الشارقة  7 ʿml lk sẖyʾ mtẖl ḥsẖrẗ, ạ̉w mrḍ, ạldẖy ysbb ạlạ̉ḍrạr ạlty lḥqt lk sẖyʾ/ bynạly ạlsẖạrqẗ  इस तरह के एक कीट, या एक बीमारी के रूप STH के 7 कार्रवाई की है, कि नुकसान का कारण बनता है STH / एस.बी.  isa taraha kē ēka kīṭa, yā ēka bīmārī kē rūpa STH kē 7 kārravā'ī kī hai, ki nukasāna kā kāraṇa banatā hai STH/ ēsa.Bī.
204 (病、虫等的)损害如害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病,虫等的)损害如害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (Bolezn', nasekomyye i t.d.) ushcherb, takoy ushcherb (Bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病、虫等的)损害如害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài (病، 虫 等 的) 损害 如 害 (bìng، chóng děng de) sǔnhài rú hài (病, 虫 等 的) 损害 如 害 (Bìng, chóng děng de) sǔnhài rú hài
205 The roof timbers were affected by rot and insect attack. The roof timbers were affected by rot and insect attack. Les charpentes ont été affectées par la pourriture et les attaques d'insectes. Les charpentes ont été affectées par la pourriture et les attaques d'insectes. 屋顶木材是由腐烂和虫害的影响。 wūdǐng mùcái shì yóu fǔlàn hé chónghài de yǐngxiǎng. Die Dachbalken wurden durch Fäulnis und Insektenbefall betroffen. Die Dachbalken wurden durch Fäulnis und Insektenbefall betroffen. As madeiras do telhado foram afetadas pela podridão e ataque de insetos. As madeiras do telhado foram afetadas pela podridão e ataque de insetos. Le travi del tetto sono state colpite da marciume e l'attacco di insetti. Le travi del tetto sono state colpite da marciume e l'attacco di insetti. Las vigas del techo se vieron afectados por la putrefacción y el ataque de insectos. Las vigas del techo se vieron afectados por la putrefacción y el ataque de insectos. Do krokwi zostały dotknięte pleśnią i owadami. Do krokwi zostały dotknięte pleśnią i owadami. На стропила были затронуты гниения и нападения насекомых. Na stropila byli zatronuty gniyeniya i napadeniya nasekomykh. Na stropila byli zatronuty gnieniâ i napadeniâ nasekomyh. 屋根の木材が腐敗および昆虫の攻撃の影響を受けました。 wūgēnno mùcáiga fǔbàioyobi kūnchóngno gōngjíno yǐngxiǎngwo shòukemashita. 지붕 목재는 부패와 곤충의 공격에 의해 영향을 받았다. jibung mogjaeneun bupaewa gonchung-ui gong-gyeog-e uihae yeonghyang-eul bad-assda. تأثرت الأخشاب السقف تعفن وهجوم الحشرات. tạ̉tẖrt ạlạ̉kẖsẖạb ạlsqf tʿfn whjwm ạlḥsẖrạt. छत लय सड़ांध और कीट के हमले से प्रभावित थे। chata laya saṛāndha aura kīṭa kē hamalē sē prabhāvita thē.
206 屋顶的木私已经腐朽并遭虽害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶的木私已经腐朽并遭虽害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Derevyannaya krysha prognila i byla chastnoy, khotya zhertv Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶的木私已经腐朽并遭虽害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài 屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài     屋顶 的 木 私 已经 腐朽 并 遭 虽 害 Wūdǐng de mù sī yǐjīng fǔxiǔ bìng zāo suī hài
207
oor Ort
208               Guide Book                      
Uma no Ta WA basho gaidobukku kara Z ni hari meidai shishū gaidobukku sato ta no ichi ATP jidō ressha hogo no wazuka,, dorai - BA ga no teishi, shingō GA ni no kare/ BINV ni no kōkoku GE ta ga to ki wa mushiro kōhan-ku Aruki kanai-ki-kai wa wa, jidō ni no ressha wa teishi o NI SA jitai teru ta no enkei no shi SU te rusō#^ jidō ressha hogo shisutemu wa,(subete no yō ni kakimasu jidō ressha hogo ammiyako no sato no su suīto [gen no mi meishi] PU no motte irunoni tekishita WA-ku ta no (kojin-tekina mirianpea kojin matawa gurūpu toku - ni ga, sabufamirī no node fu kara, kurikku wo wa watashi ga naite watasu tame ni hādo sato shōgai ZU-ku KO to no kiki TA KE tappu suru koto de, NI no sa sa no RA te (esupu no jitaku de) kikende, kega o kōmuru kanōsei ga ari Sunsolt ̄shi mono wa, hekutāru kodomo no hogo no tame no sato no su-ku no no sato no su suīto-ya hikarubiru no su o motte chi-mirianpea SI o shakai no y o soshiki wa gai no kodomo no risuto o kōmuru kanōsei ga ari, jitaku de hoji shimashita. Ato no sato urusō rusō wa, bideogēmu o hoji shite iruga kōchiku sa reta no no chūō ni no WA no GA no RA no su rūto no ie wa, ippantekini 1 dai HI - SU SU no PE ̄ ki o haratte, atoriumu, hōru (tsūjō wa garasu yane no chūō modan'na tatemono) kodai no jidai RO 2 no vu~imirianpea RA o motte iru (= dai KI hōmu NA) no su NI nn wa no ō ru no ni no PU nanji sentā̄ no su PE (rōma no teitaku Patio 3 (kaibō-gaku soryūshonzu) Shū sato ni no ketsueki no karada wa no tame no RU no de no saisho no danraku o sōshin Wo i Konechikatto wa watashi ga te teru NI nanji ru no 2 ZU no noi ka no ZU watashi no sakebi no jōbu kūkan no chūō bubun o nakase shiyō shinbō no synonyme jikai hageshī E na watashi wa fukō wa TA-mirianpea 1 totemo NI E hijō ni meiwaku, hidoidesu kōgyō-ka itashi i synonyme BINV hageshī E WA-ku SE a to fu no RA nn no nn wa suīto no su gengo no tango ichi-mirianpea si o mezashi na kanojo wa kiku koto ga kon'nan'na akusento to furansugo o hanashimasu kanojo wa kyōakuna akusento to furansugo o hanashimasu WA WA nai Ededesu Ka genki-bi shiretsuna? Tenkō wa warukunai nodesu ka? Akutenkō wa arimasu ka? IMPACT no 2 NA hijō ni zankokude NI zankokuna, zan'nin'na, hageshīdesu na no dōsa wa, gyakutai suru gyakutai suru no sadisutikku zan'nin atrociously ADV. Sensei-teki kōdō no kōdō gyakutai shimasu toku ni no Zhan no kyōgō (X wa imi sensō) de no bōryoku no zan'nin'na kōi de, zangyaku kōi, ishuku iryō wa) karada no no NI NADO no niku wa, kin'niku wa, kyōdo no sonshitsu wa u ga wa sono jōken wa, watashi ga ita ketsueki ga junkan ta no 〜 te no NAI o hoji o na GA o sakebu tsuku~tsuWo ishuku (yori mo in'yu, nafōmaru) yorimaruchi-ku no raitā-ya yun ātisuto wa,-shi no GA nai seigen sato, NA WA-shū no bunka-tekina seikatsu no ishuku NI shen mu sakuramasu hyōji sa remasu* yori ōku no sakka ya geijutsuka ga araware,-koku no bunka-tekina seikatsu ga areba fukyō de kōtingu sa remasu (shukushō, shukushō, shukushō, shukushō) bodi no GA ishuku kikai so ketsueki wa Konechikatto ga watashi wa watashi ga naku TE i GA nai o nakase shiyō-so,〜 tenanai inode o hoji o sakebu watashi o WA, WAnode TA-mirianpea,-so yowai ku sato GA watashi wa naku na, ishuku; fukyō in'yu yori) no me ga sato wa ichi te baikai shūshuku no su ru no KO to no GA de ki-mirianpea SI WO to shite karite hoji shite iru shiyō shimasu memori tōjisha ga teika suru shiyō shinaide kudasai. Ishuku ichi-mirianpea ichi TA ishuku musdes-kin ishuku ishuku shūkyō Si no kokorozashi shūkyō-teki kachi no enshō U-mirianpea desu ga i zo kantan fu (hi shiki, kyū tokubetsu NI-mei GA) GA WA TA kin'yū insentibumirianpea ni hairu no SB no o tana-so watashi wa shōnen tokuni NI, RA no Nata no wa, watashi ga naku futei naku ya no otoko o mezashi arawashi ichi ta no ito ki NI Konechikatto wa watashi ga RU o nakase shiyō shi,, U-mirianpea desu ga i zo kantan fu (hikōshiki, tokuni na) dareka o shōrei suru ka, karera no tame ni anata no akogare, tokuni shōnen ya dansei o hyōji suru tame ni shiyō,, yoi no (dansei no tame no shōrei ya shōsan)* sanshō ī zo Takechi te-ku da sa no watashi. Atatarikkai (STH) 1 〜 STH haha, kotei WA TA-mirianpea nai ZU NI KO to no wa, NI ichi-mirianpea SI o sanka... (De...)... Ni toritsuke rareta ie o, settei shimasu moto NA TA NI-ku ̄ no no toirettopēpāporisutā nn no no ke wa sato sakuramasu no chingin o toru Wo. Kūpon wa, moji no mae ni toritsuke rarete imasu. Puraibēto WA ichi-mirianpea SI Timu kyūyo o mezashi, minkan no no no U tekunoapikarū̄suītota no no ta no enkei interijensuna watashi wa anata no jōhō no kopīnōto o tenpu suru) So PU rittsutonshīsuītoapikarū no U = {Timu wa, denshi messenjā o shiharawwomehikaru de ichi-mirianpea SI o okonaimasu. Watashi wa, toritsuke rareta denshi to denshi mēru de sōshin. Tēburu koreha, ichi-mirianpea ichi (RA to watashi wa ichi no ta-mirianpea hajime nainana BA o sakebu watashi KE keiyakunode WA = jōken) Timu (in'yu yori) o shiharau TA wo wa keiyaku jōken no no bangō o RA WA. Karera wa gōi ni jōken no kazu o tenpu shimashita tatarikkai hikaku wobideogēmu (STH) 2 〜 hekutāru jūyō-sei, jūyō-sei, Si no kokorozashi, jūryō NADO STH GA ka no jūyōna tesuto o mezashi e Teru no Si kokorozashi GA RU to moji no tera-mirianpea SInata jūyō; jūyōna (matawa imi,-chi, taijū nado) to minashi: Ichi-mirianpea si o mezashi kenkyū-jō no puraibēto WA KO no jūyō-sei. Watashi wa, kono kenkyū wa hijō ni jūyōda to omoimasu. Fuan Ei natawanai ka no SA watashi Konechikatto tokidoki WA 3 watashi wa te i nai kikai o nakase tanoshima, naku 〜 jibun, jikan SB no no ta no enkei NI no su ru no SB wa, ichi-mirianpea SI o sanka komara seru, issho ni (tokiniha kangei sa renai ka, maneka rezaru) sanka suru, to... Kore pā̄ ichi wa SE-san de ichi ta no sato KO to no GA de no ki-mirianpea o toru igai ku wopuraibētotimu, pītā Washinton-shū o shiharau sabu - WO kara jitai te de puraibēto NI wa. Kare wa itsumo watashi o komara seru pātī de, watashi wa kare o torinozoku koto ga dekimasendeshita 0. 4 〜 SB/ STH SB/ STH e to zoku Konechikatto wa watashi ga sakuramasu o nakase erabimasu. STH NI kana ~tsuichi-mirianpea si o pikku zoku mezashi (sō)... Ni kanrendzuke rarete iru, kanrendzuke rarete imasu... Kono kiji zoku NI no su ru no KO to wa sendō Konechikatto shimesu Wo dare MO ga no nin'i no no ku-fu no sato no su kenkō wa, watashi wa watashi ga te SE-san-mirianpea nakimashita. Dare ga kono seihin wa kenkō no ie ni yūgaidearu kamo shirenai koto o shiteki shite imasen īe bunseki WA TA NA NI ichi TE wa watashi no mirianpea SE-san o shiharaimasu anata wa sekinin no nai bitto o motte imasu sore wa watashi ga SE wa-san o shiharau ichi te watashi mirianpeawo wa ko no NA TA NI RU KA NA i Timu no sekinin o nakase. Sore wa, sono sekinin to shite jūyōde wa arimasendeshita. Atatarisshe katsudō wa tsūjō no no no tokutei no ryōiki no no ta no tsūtatsu wa 〜 TE, don taishikan de i 〜 te teru hito o NA tokubetsuna sekinin o hoji o (taishikan) kyokuchō suīto bunka atatarisshe bunka chōkan atatarisshū no su ke ga biru no tera neko no su kiki wa, kogata no Konechikatto o shiyō shite tensō ni no enkei ta no fu o watashi wa sonogo fu no kē no su suīto shutoku Teru no hāsu 1 o nakase bburīfukēsu jōhō hakken ~tsuerī ku motte iru fu no BU no KE ー su komando o - compare tenfu no 〜(/ STH SB NI WO) no otoko no ai ni nochi FBR SB/ STH tenpu fairu; ai: Puraibēto sōgo io WA ni no SE-san KO to GA nanji sato-mirianpea ta o sanshō o KE pei 2 ZU no hitobito no ta no sato no RA no sai o torimasu. Watashi wa futari ga sō sakuhin o nokoshite mita koto ga arimasen* watashi wa otagai ni toritsuke rareta 2tsu no hitobito o mita koto ga arimasen chi WA ichi ta no Timu ta no ichi hijō ni NI KO no hōmu yūryō ni no ichi-mirianpea o seichō puraibēto watashitachiha futago no ie no hijō ni sukidesu - compare. Unattached 2 WA no TA no TA enkei ni no Higashiku-mirianpea no su ru no STH no su ru no 〜 o keisei sa reta soshiki [NI sore o kaishi suru mae no meishi] sore ga zokusuru; dōsa suru yō ni... Kenkyū Yuni WA NI ssuītsu, yunibāshiti ni ga, watashi wa watashi ga TE o SI-mirianpea naku Sasō ​​ harau sato RA KE o torimasu. Daigaku to teikei shi, kenkyū yunitto (STH) kon'yaku ta no 3 〜 haha STH ni no ichi-mirianpea ichi tenpu Timu shen wa sōryō shiharawa no bukku ni wa nyūkin fukun ichi te-ku da tera I sheipu tenpu no mōshikomisho ni hitsuyō jikō o kinyū shite kudasai. Atatarikkai watashi nn no suītsu SB/ STH ai no no no ta no maru 1 genki tsuyo ​​ ī o ho-mochi tenpu fairu; ai: Tsuyoi puro ni no musuko no tame ni sono no gai aishi oya ni kodomo no tsuyoi aichaku 2 ni no oto AI ga suītowode~yu kokorozashi no a-ya jitai porisutā̄sassuītsubai shin'nen karadeshita shin'nen, shinkō, chūsei kokoro, sapōto Minshutō wa na ni no genki no Timu yūryō fu no B no seifu no tekisetsuna tesuto minshu shugi no tame no habahiroi shiji na sono GA wa, Ru ta no enkei NI, mirianpeashi nn wa NI no su ru no KO to GA kaisei de no kimirianpea SI 3 ~tsuHikaru o tsukuru tame ni teian o okonau naku watashi o wata (mashin) akusesarī, tenpu fairu, tenpu fairu-fu no Timu B ni tesuto no tekisetsuna han'i tongu de no do denki sato Hikaru okane o haratte wa ikemasen shīdodoriruatatchimento 4 no su ru no bondingu dōsa wo wa ZU NI KO to no o okonaimasu. Sureddo ni no 2 ZU KO to no wa, monogoto ni sanka o setsuzoku; rinka TA 1981 Konechikatto sai kara seiyaku ga 〜 TE watashi-mirianpea SI o hoji o enkei nn no suīto ta no porisutāi no karadatta sato chingin o toru wo wadesu be te WA-sha no anzen no no o kōchiku-sha no 1981-nen seisan wa, anzen sōchi wa, konekuta o insutōru shite irunode, kono jōken Timu B de WO ta no tesuto tekisetsuna chingin no fu no tera-mirianpea ichi natawara ni no shin Wahei-an no no. Atarashī jōken ni iku tame ni wahei-an ni tsuika sa remashita kare wa Washinton-shū ra ni no hikō kikai beddo no shī no Timu suīto yūryō fu no B sato-mirianpea ichi TA nanji no su ru no no kyōdo hitsuyō GA WO tekisetsuna kakunin shiken karera wa seki ya kōkūki no kotei dekkijointo no kyōdo o kakunin suru hitsuyō ga arimasu. 5 Mijikai jikan de i WA, byōin, gakkō-ya guntai no to kaiketsu soshiki no nochi de no jobu no kosuto-ya NI SA ichijitekini (byōin, gakkō, guntai nado ni) zokusuru; tanki no shigoto... Byōin e no kanojo-fu no gen ni wa, sato no desu ga kakaru NI no no yūryō KE o rikai shimasu kanojo no ichiji-tekina furu jimoto no byōin 4-kagetsu no suīto rittsu - wa motte ita Ni kai nn no kōninguatatariwwatashi nn no suītsu 4kagetsu no torēningu 6 (U apikaru~yūte watashi wa nn no nn no kōningu) ichi te, Hikaru 〜 TE wa SB ni no messenjā gakki o tsukuru wome akusesarī (denshi-teki ni sōshin _ menbā) - picture O PE ー JI R 007 atakku kurikku bōryoku bōryoku 1 〜 U to no su ru no no su ru no kōdō wo wa bōryoku o tsukatte ke sonshō ZU ka no RU TA enkei ni no ichi kirudesu yo wo wa (SB) SB kōgeki, kōgeki minzoku hito shusabetsu-tekina kōgeki wa, no no gyō o kurikku shimasu - jinshu-tekina kōgeki no ichiren no kōi WAR IN sensō 2 〜(-jō no SB/ STH) wa hekutāru,-ya jū wa dan NADO no buki wa, Zhan no wa, teki no tatakai de no desu ka no o korosu Wo-shi tewo shiyō bāsuto, shōgai ZU ru no ichi KE yōyō U to no su ru no kyodō kōgeki, kōgeki ni (buki de sensō de shinja) [sutāto/ i-ku/ kōgeki wa ichi-mirianpea SI wo wa mirianpeau nn no suīto o kurikkume/ kōgeki o kaishi shimasu. Kōgeki kurikku suru koto de jaiantopandazoku hikarurotewadesu be no no soba kara kōgeki ga ta ni ichi-mirianpea no TE wo wa KE. Subete no sokumen ni osowa patorōru subete no sokumen kara kōgeki patorōru ga kimashita MO ka no u NN sentā o sanshō shite, kōgeki no kurikku o motte imasu hihan hihan 3 〜(-jō no SB/ STH) i no tsuyoi hihan WA no ki bukku TA SB/ STH onsei-mirianpea wa, mi wa sōryō ga fukuma rete) kōtō oyobi shomen ni yoru hihan, fushōnin seifu no seisaku no NI NA tsuyoi itami no kōgeki o kurikku seifu no seisaku ni taishite hageshiku hinan mei WA ru-gai no gakkō no seito wa, enkei NI shippaishita kōgeki no ta ta o kurikku-me ​​ zashi ketekimirianpea ichi TA ni yotte SU RU TA enkei ni no ichi o hōshō-kin o nyūryoku shimasu sumāto gakusei o shōrei suru tame ni shippai shita tame ni kono gakkō wa impugned sa rete imasu. SU RU NI WA, akushon WO STH teishi teishi 4 〜(STH NI) WA sōtō TA ichi-mirianpea ijō no yōyō no u to no su ru no ru no ta no tsūtatsu o mezashi GA E ito sensu tera teru STH teishi TA NA kōdō o toru NI sogai; sentō; shoridesu be no hinkon/ shitsugyō TE no ausuīto kōgeki wa ichi-mirianpea si o mezashi kurikku o kaishi shita ue de kanzen ni hinkon/ chūbu sangyō o yokusei suru tame ni kōdō o torimasu genki no shikkan byōki Nata ga ga hinpan ni mijikai i tsūjō, iwa Iwa-shi, JP genki-byō no ma ni,〜 tete rui no genki 5 kyūbyō o hoji NI (tokuni, ōku no baai, shikkan no kusuri) shirasa re, shinryaku nigai zeimei ni no ichi-mirianpea SI mi no tame ni yōkyū sa reta tejun zensoku hossa kyūsei shokuchūdoku no tame no tejun o yōkyū shita no kyūsei shokuchūdoku ◊ jaiantopandazoku NI LEC irai sumi tetsudzuki nado - areipanikku (in'yu yori) i no kōgeki no kurikku o waraimasu - sukoshi areikusukusu 奘 Wa 1-kagetsu ichi TE-ku da sa no watashi to shite sanshō no tame ni tejun o yōkyū shimashita. Aijō kanjō sono no yōyō - u ga no no totsuzen 6 kikan (kanjō-teki) aka bāsuto WO terosensu JI TE no kan na u no na shinkei no kōgeki o kurikku totsuzen kinchō damēji damēji damēji wa ki ga na STH no no ta no konchū, byōki WA-mirianpea kara yōyō no u 7 ashi shinbun nn wa NI-to Kana ~tsu/ SB o yōyō - u no na KO o DESU o in'yō shimashita (byōki, konchū nado) no sonshō, sono yōna sonshō rūto no ie no o oshoku mokuzai GA kurikku suru koto ni yotte yobi no konchū no kōgeki wa no KE-mirianpea ichi TA o eikyō shimasu. Mokusei no yane ga kusatto higaisha ga, puraibētodeattamashita
             
209 ein von A bis Z von Hand
210 Stickerei Guide Book
211 ATP ist Abkürzung sterben für automatische Zugsicherung ,, ein System-zum automatischen EINEN Zug zu stoppen, Wenn Der Fahrer nicht oder Stoppt langsamer gehen, Wenn Ein Signal sagt IHM / ihr sterben zu
212 # ^ Automatische Zugsicherungssystem (alle geschrieben als
213 automatische Zugsicherung
214 in Gefahr
215 [Nur vor Substantiv] (einer Person oder Gruppe Einer
216 Person oder Gruppe
217 in Gefahr, angegriffen oder verletzt zu Werden, vor Allem in den Eigenen vier Wänden
218 (Esp zu Hause) gefährdet, kann es zu Verletzungen leiden
219 Soziale Dienste Führen Hören von at-Risk-Kinder
220 Social y Organisation zu Hause beibehalten kann Schaden Kinder Liste leiden
221 .
222 Atrium
223 1 ein großer Hoher Raum, in der Regel mit Einem Glasdach, in der Mitte Eines Modems Gebäude
224 Atrium, Halle (Zentral modernes Gebäude mit einem Glasdach in der Regel)
225 2 ein offener Raum in der Mitte von einer alten römischen Villa (= ein großes Haus)
226 (Römische Villa Terrasse
227 3 (Anatomie Solutions)
228 Entweder der Beiden Oberen Räume in DEM Herzen, das in der Ersten Stufe des Sendens der Blut Durch den Körper Werden used,
229 Atrial
230 synonyme Ohrmuschel
231 scheußlich
232 1 sehr schlecht oder unangenehm
233 Schrecklich, sehr ärgerlich
234 synonyme schrecklich
235 Sie spricht Französisch mit Einems scheußlichen Akzent
236 Sie spricht Französisch mit Akzent schwer zu hören
237 Sie spricht Französisch mit einem scheußlichen Akzent
238 Ist das nicht das Wetter scheußlich?
239 Das Wetter ist es nicht schlecht?
240 Ist schlechtes Wetter?
241 2 sehr grausam und schockierend
242 Brutal, grausam, wild
243 grausamen Handlungen der Brutalität
244 Sadistische Brutalität
245 atrociously adv.
246 Gräueltat Grausamkeiten
247 Eine grausame und gewalttätige Handlung, vor Allem in Einem Krieg (X bezieht sich auf den Krieg) Grausamkeiten,
248 Atrophie
249 Medical) sterben bedingung zu verlieren Fleisch, Muskeln, Kraft usw. in Einem Teil des K? Rpers, Weil es nicht genug Blut
250 Verkümmerung
251 (Bildlich, formal)
252 Das kulturelle Leben des Landes Wird in Atrophie sinken, es sei denn mehr Schriftsteller und Künstler entstehen
253 * Wenn mehr Schriftsteller und Künstler dort erscheinen ist, das kulturelle Leben des Landes sinken Tu
254 (Verkümmert, verkümmern, verkümmert, verkümmert)
255 Wenn Ein Teil des K? rpers verkümmert, Wird es schwach, Weil er nicht used Wird oder Weil es nicht genug Blut Hut
256 Atrophie; Rezession
257 figurative) Der Speicher Kann Durch EINEN Mangel ein Einsatz verkümmern
258 Speicher Parteien sinken nicht verwenden.
259 verkümmert
260 verkümmert musdes
261 Muskelatrophie
262 verkümmert religiöse Werte
263 Die Entzündung der religiösen Werte
264 attaboy
265 Ausrufezeichen (informell, insbesondere Name) used,, ideal für sb oder zeigen Sie Ihre Bewunderung von them, vor Allem EINEN Jungen oder Mann zu ermutigen wollen ,,
266 attaboy
267 Ausrufezeichen (informell, insbesondere der Name) benutzt, um jemanden zu ermutigen, oder zeigen Sie Ihre Bewunderung für sie, vor allem ein Junge oder ein Mann ,,
268 (Ermutigung oder Bewunderung für Männer) * guter
269 A siehe auch Attagirl
270 anfügen
271 1 ~ etw (etw) zu befestigen oder Eine Sache zu Einems other Beitreten
272 ... Stellen Sie das Haus, an ... (in der ...)
273 Bringen Sie den Coupon an der Vorderseite Ihres Schreibens.
274 Der Kupon ist an der Vorderseite des Briefes angebracht
275 Ich lege Eine Kopie meiner Notizen Zu Ihrer Informationen
276 Ich lege zu Ihrer Information eine Kopie Notizen
277 Eine Kopie der Tabelle anhängen {= es mit Einer E-Mail senden).
278 I E-Mail-Anhänge mit dem elektronischen. Eine Tabelle
279 (Bildlich) Sie Eine Reihe von bedingungen der Vereinbarung angeschlossen HABEN (= gesagt, sterben Dass bedingungen Teil der Vereinbarung sein Durcheinander).
280 Sie legten eine Reihe von Bedingungen in der Vereinbarung
281 Ein Vergleichen Losen
282 2 ~ bedeutung, bedeutung, Wert, Gewicht usw. (ETW) zu glauben, Dass etw wichtig oder wert ist, daruber nachzudenken,
283 Hält es für wichtig (oder Bedeutung, Wert, Gewicht, etc.); Bedeutung
284 :
285 Ich lege Wert auf Grossen this Forschung
286 . Ich denke, dass diese Studie sehr wichtig ist.
287 3 ~ selbst sb für Eine Zeit zu verbinden sb, manchmal,, ideal für nicht willkommen Sind oder nicht eingeladen Worden,
288 (Manchmal unerwünscht oder unerlaubt) teilzunehmen, und ... zusammen, bedrängt
289 Er legte Sich mir auf der Party, und ich könnte nicht IHN loswerden.
290 Auf der Party er mich immer bedrängt, konnte ich nicht ihn loswerden
291 0,4 ~ Um Sb / sth mit jdm / etw zu verbinden; verbinden etw etw
292 (Make) in Verbindung mit ...;. Verbunden mit ...
293 Niemand ist darauf hindeutet, Dass alle Gesundheitsrisiken dieses Produkt um.
294 Niemand wies darauf hin, dass dieses Produkt für die Gesundheit Häuser gefährlich sein können
295 Keine Schuld LEGT euch
296 Sie haben nicht ein bisschen Verantwortung
297 Dies legen keine Schuld ein Sie.
298 Das Ding als ein bisschen Verantwortung nicht.
299 attache
300 Eine Person, sterben Arbeitet bei Einer Botschaft, in der Regel mit Einer besonderen Verantwortung Für einen bestimmten Tätigkeitsbereich
301 (Botschaft) Kommissar Suite
302 ein Kulturattaché
303 Kulturkommissar
304 Aktentasche
305 Eine kleine harte flache Gehäuse used Geschäftsdokumente für Durchführung sterben
306 Aktentasche
307 Ein Bild Tasche
308 -compare Aktentasche
  Angebracht
  ~ (Sb / sth) voller Zuneigung fbr sb / sth
  Anlage, die Liebe:
  Ich habe Zwei Menschen nie so ANALYTICA Verbunden gesehen.
  Ich habe noch nie zwei Menschen gesehen, der so Filme lassen *
  Ich habe noch nie zwei Menschen so miteinander verbunden gesehen
  Wir haben in diesem Haus sehr Verbunden Gewachsen
  Wir sind sehr angetan von dem Doppelhaus
  -compare.unattached
  2 [nichtvor noun] ~ etw Arbeiten oder Teil Einer Organisation Bildet
  Es gehört zu; zu arbeiten ...
  Die Forschungseinheit an der Universität Angebracht
  Die Forschungseinheit in Verbindung mit der Universität
  3 ~ (ETW), sterben mit etw
  Angehängt
  Bitte Fullen Sie das beigefügte Anmelde
  Bilden
  Bitte füllen Sie das beigefügte Anmeldeformular.
  Befestigung
  1 ein starkes Gefühl der Zuneigung für sb / sth
  Anlage, die Liebe:
  Eine starke Bindung des Kindes zu Seinen Eltern
  Kinder starke Bindung an die Eltern
  2 Glauben ein und sterben Unterstützung für eine Idee oder ein Satz von werten
  Der Glaube, der Glaube, Treue, Advocacy
  sterben Populare Bindung eine demokratische Regierung
  Breite Unterstützung für die Demokratie
  3 ein Werkzeug, das Dich Auf eine Maschine reparieren Kann, um es EINEN other Job machen tun
  (Maschine) Zubehör, Anlagen, Anlagen
  Eine elektrische Bohrmaschine mit Einer Reihe von Verschiedenen Aufsätzen
  Sämaschine Befestigungs
  4 der Akt eins zum Anderen Verbindet; Eine Sache, sterben zusammen Zwei Dinge Verbindet
  Anschluss; Linker
  Alle seit 1981 gebauten Autos Haben Punkte für Befestigung von Sicherheitsbeschränkungen sterben
  Seit 1981 Produktion von Autos haben Sicherheitseinrichtungen Anschluss installiert
  Sie sprachen über Anbringung von Neuen bedingungen sterben für Friedenspläne sterben.
  Auf dem neuen Zustand wurde dem Friedensplan hinzugefügt zu gehen
  Sie hatten sterben Stärke der Sitzbefestigungen auf den Boden des Flugzeugs zu opinions
  Sie müssen die Widerstandsfähigkeit der Sitze und Flugzeugen befestigt Plattformverbindung zu überprüfen.
  5 Eine kurze Zeit mit Einer Organisation Wie ein Krankenhaus, in der Schule oder EINEN Teil der Streitkräfte
  Vorübergehend gehört (in einem Krankenhaus, Schulen, militärische Einheiten, etc.); kurzfristige Arbeit ...
  Sie ist auf eine Befestigung Das Örtliche Krankenhaus sterben
  Sie vorübergehend, wenn die gesamte örtliche Krankenhaus
  Eine 4-monatige Ausbildung Befestigung
  Vier-Monats-Training
  6 (Computing) ein Dokument, das Sie sb senden E-Mail über
  Zubehör (elektronisch übermittelt _ Mitglied)
  -Picture O Seite R007
  attacke
  GEWALT
  Gewalt
  1 ~ (sb) ein Akt der Gewalt zu versuchen, sb zu verletzen oder zu töten
  Angriff, Angriff
  Eine Reihe von rassistischen Angriffen
  - Eine Reihe von Handlungen rassistischer Angriffe
  IM KRIEG
  Krieg
  2 ~ (on sb / sth) EINEN Akt der Versuch, den Feind im Krieg, mit Waffen Wie Pistolen und Bomben zu töten oder zu verletzen
  (Die Gläubigen im Krieg mit Waffen) zum Angriff, Angriff
  EINEN Angriff zu starten / Marke / Berg
  Initiate / Angriff, Angriff
  Die Patrouille kam unter Beschuss von allen Seiten
  . Patrol von allen Seiten angegriffen
  Patrol von allen Seiten angegriffen kam
  A siehe auch Gegenangriff
  Kritik
  Kritik
  3 ~ (on sb / sth) starke Kritik an
  sb / sth in Rede oder schriftlich
  Mündliche und schriftliche) Kritik, Ablehnung
  Eine vernichtende Angriff auf die Politik der Regierung
  Wetterte gegen die Regierungspolitik
  Die Schule hat unter Beschuss kommen, DAMIT das Nicht helle Schüler zu ermutigen,
  Diese Schule, damit das Nicht intelligente Studenten zu ermutigen, sind beanstandete.
  ACTION STH ZU stoppen
  Stopp
  4 ~ (ETW) Eine Aktion, sterben Sie etw zu stoppen oder zu ÄNDERN, um zu versuchen, Dass Sie Sich schlecht Fühlen ist
  Die Hemmung; bekämpfen; Verarbeitung
  ein all-out Angriff auf die Armut / Arbeitslosigkeit zu starten
  Ergreifen Sie Maßnahmen zur Armuts / Mittelindustrie vollständig unterdrücken
  KRANKHEIT
  Krankheit
  5 Eine plötzliche, kurze Zeit der Krankheit, in der Regel schwerer, vor Allem Eine Krankheit, sterben Menschen oft HaBen
  (Besonders häufig Krankheit Medikamente) bekannt gemacht, Invasion
  EINEN Asthmaanfall zu erleiden
  Asthmaanfall
  ein akuter Anfall von Lebensmittelvergiftung
  Akute Lebensmittelvergiftung
  ◊ Eine Panikattacke
  - Array Panic
  (Bildlich) ein Angriff der kichert
  - Array kichern leicht
  A siehe auch Herzinfarkt
  OF EMOTION
  Emotion
  6 Eine plötzliche Zeitraum von ein Gefühl Wie Angst Gefühl (emotional) eine rote Burst
  ein Angriff von Nerven
  Plötzlich nervös
  BESCHÄDIGUNG
  Schaden
  7 sterben wirkung von etw Wie ein Insekt oder Eine Krankheit, sterben Schaden verursacht zu etw / sb
  (Krankheit, Insekten usw.) Schäden, wie Schaden
  Die Dachbalken gerechnet wurden Durch Fäulnis und Insektenbefall betroffen.
  Das Holzdach verfault und war privat, obwohl Opfer
 
Suggérer une modification