ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN
aside from Aside from à part À part 除了 Chúle
 =apart from : =apart from:  = À part:  = À part:  =距:  =jù:
 Aside from a few scratches, I'm OK Aside from a few scratches, I'm OK  Mis à part quelques égratignures, je suis OK  Mis à part quelques égratignure, je suis OK  除了一些擦伤外,我行  Chúle yīxiē cā shāng wài, wǒ xíng
 除了处擦伤外,我安然无恙 chúle chù cā shāng wài, wǒ ānránwúyàng  除了 处 擦伤 外, 我 安然无恙  chúle chù cā shāng wài, wǒ ānránwúyàng  除了处擦伤外,我安然无恙  chúle chù cā shāng wài, wǒ ānránwúyàng
asinine  asinine  idiot idiot 愚蠢 yúchǔn
hǎn hǎn hǎn
stupid or silly stupid or silly stupide ou idiot stupide ou idiot 愚蠢还是傻傻 yúchǔn háishì shǎ shǎ
 愚蠢的; 笨的  yúchǔn de; bèn de   愚蠢 的; 笨 的  yúchǔn de; bèn de  愚蠢的,笨的  yúchǔn de, bèn de
synonyme RIDICULOUS synonyme RIDICULOUS RIDICULE synonyme RIDICULE synonyme synonyme荒谬 synonyme huāngmiù
ask ask demander demander wèn
QUESTION QUESTION QUESTION QUESTION
 问题  wèntí   问题  wèntí  问题  wèntí
1 ~ (sb) (about sb/sth) tQ say or write sth in the form of a question, in order to get information 1 ~ (sb) (about sb/sth) tQ say or write sth in the form of a question, in order to get information 1 ~ (sb) (environ sb sth /) tQ dire ou écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information 1 ~ (sb) (environ sb sth/) tQ dire ou écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information 1〜(某人)(约SB /某事)TQ说还是在一个问题的形式写某事,为了获取信息 1〜(mǒu rén)(yuē SB/mǒu shì)TQ shuō háishì zài yīgè wèntí de xíngshì xiě mǒu shì, wèile huòqǔ xìnxī
 问;询问 wèn; xúnwèn  问; 询问  wèn; xúnwèn  问;询问  wèn; xúnwèn
Where are you going?’ she asked. Where are you going?’ She asked. Où allez-vous? »Demanda-t-elle. Où allez-vous? »Demanda-t-elle. 你要去哪里?“她问。 nǐ yào qù nǎlǐ?“Tā wèn.
你去哪里? 她问 Nǐ qù nǎlǐ? Tā wèn 你 去 哪里? 她 问 Nǐ qù nǎlǐ? Tā wèn 你去哪里?她问 Nǐ qù nǎlǐ? Tā wèn
你要去哪里?“她问* nǐ yào qù nǎlǐ?“Tā wèn* 你 要去 哪里? "她 问 * nǐ yào qù nǎlǐ? "Tā wèn* 你要去哪里?“她问* nǐ yào qù nǎlǐ?“Tā wèn*
Are you sure?’ he asked her ? Are you sure?’ He asked her? Etes-vous sûr? 'Il lui a demandé? Etes-vous sûr? 'Il lui a demandé? 你确定吗?“他问她? nǐ quèdìng ma?“Tā wèn tā?
 他问她 Tā wèn tā  他 问 她  Tā wèn tā  他问她  Tā wèn tā
He asked about her family He asked about her family Il a demandé à propos de sa famille Il a demandé à propos de sa famille 他询问她的家庭 tā xúnwèn tā de jiātíng
沾询问7她的家庭情况 zhān xúnwèn 7 tā de jiātíng qíngkuàng 沾 询问 7 她 的 家庭 情况 zhān xúnwèn 7 tā de jiātíng qíngkuàng 沾询问7她的家庭情况 zhān xúnwèn 7 tā de jiātíng qíngkuàng
How old are you—if you don’t mind me/my asking? How old are you—if you don’t mind me/my asking? Quel âge avez-vous, si vous ne vous occupez pas de moi / ma demande? Quel âge avez-vous, si vous ne vous occupez pas de moi/ ma demande? 你多大了,如果你不介意我/我问? nǐ duōdàle, rúguǒ nǐ bù jièyì wǒ/wǒ wèn?
要是你不介意我提问 Yàoshi nǐ bù jièyì wǒ tíwèn 要是 你 不 介意 我 提问 Yàoshi nǐ bù jièyì wǒ tíwèn 要是你不介意我提问 Yàoshi nǐ bù jièyì wǒ tíwèn
The interviewer asked me about my future plans.  The interviewer asked me about my future plans.  L'enquêteur m'a interrogé sur mes projets d'avenir. L'enquêteur m'a interrogé sur mes projets d'avenir. 面试官问我关于我的未来计划。 miànshì guān wèn wǒ guānyú wǒ de wèilái jìhuà.
采试者问了我的未来计划 Cǎi shì zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采 试 者 问 了 我 的 未来 计划 Cǎi shì zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采试者问了我的未来计划 Cǎi shì zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà
Mining sayers who asked my future plans Mining sayers who asked my future plans sayers minières qui ont demandé à mes projets d'avenir sayers minières qui ont demandé à mes projets d'avenir 矿业塞耶斯谁问我未来的计划 kuàngyè sāi yé sī shuí wèn wǒ wèilái de jìhuà
采谔者问了我的未来计划 cǎi è zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采 谔 者 问 了 我 的 未来 计划 cǎi è zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采谔者问了我的未来计划 cǎi è zhě wènle wǒ de wèilái jìhuà
Mining sayers who asked my future plans Mining sayers who asked my future plans sayers minières qui ont demandé à mes projets d'avenir sayers minières qui ont demandé à mes projets d'avenir 矿业塞耶斯谁问我未来的计划 kuàngyè sāi yé sī shuí wèn wǒ wèilái de jìhuà
采记者问了我的未来计划 cǎi jìzhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采 记者 问 了 我 的 未来 计划 cǎi jìzhě wènle wǒ de wèilái jìhuà 采记者问了我的未来计划 cǎi jìzhě wènle wǒ de wèilái jìhuà
The interviewer asked The interviewer asked L'enquêteur a demandé L'enquêteur a demandé 记者问 jìzhě wèn
记者问 jìzhě wèn 记者 问 jìzhě wèn 记者问 jìzhě wèn
Can I ask a question ? Can I ask a question? Puis-je poser une question ? Puis-je poser une question? 我能问个问题吗 ? wǒ néng wèn gè wèntí ma?
我能提个问题吗? Wǒ néng tí gè wèntí ma? 我 能 提个问题 吗? Wǒ néng tí gè wèntí ma? 我能提个问题吗? Wǒ néng tí gè wèntí ma?
Did you ask the price? Did you ask the price? Avez-vous demandé le prix? Avez-vous demandé le prix? 你问价格? Nǐ wèn jiàgé?
你问 了价钱备有?  Nǐ wènle jiàqián bèi yǒu?  你 问 了 价钱 备有? Nǐ wènle jiàqián bèi yǒu? 你问了价钱备有? Nǐ wènle jiàqián bèi yǒu?
She asked the students their names. She asked the students their names. Elle a demandé aux étudiants leurs noms. Elle a demandé aux étudiants leurs noms. 她问学生们他们的名字。 Tā wèn xuéshēngmen tāmen de míngzì.
她问了拿生们姓名 Tā wènle ná shēngmen xìngmíng 她 问 了 拿 生 们 姓名 Tā wènle ná shēngmen xìngmíng 她问了拿生们姓名 Tā wènle ná shēngmen xìngmíng
I often get asked that!  I often get asked that!  On me demande souvent ce que! On me demande souvent ce que! 经常有人问我说! jīngcháng yǒurén wèn wǒ shuō!
我常常被问到那件事! Wǒ chángcháng bèi wèn dào nà jiàn shì! 我 常常 被问到 那 件事! Wǒ chángcháng bèi wèn dào nà jiàn shì! 我常常被问到那件事! Wǒ chángcháng bèi wèn dào nà jiàn shì!
He asked where I lived He asked where I lived Il a demandé où je vivais Il a demandé où je vivais 他问我住 Tā wèn wǒ zhù
他问我***里 tā wèn wǒ***lǐ 他 问 我 *** 里 tā wèn wǒ*** lǐ 他问我***里 tā wèn wǒ***lǐ
他问我住 tā wèn wǒ zhù 他 问 我 住 tā wèn wǒ zhù 他问我住 tā wèn wǒ zhù
他問我住 tā wèn wǒ zhù 他 問 我 住 tā wèn wǒ zhù 他问我住 tā wèn wǒ zhù
I had to ask the teacher what to do next.  I had to ask the teacher what to do next.  Je devais demander à l'enseignant ce qu'il faut faire ensuite. Je devais demander à l'enseignant ce qu'il faut faire ensuite. 我不得不问老师下一步怎么办。 wǒ bùdé bù wèn lǎoshī xià yībù zěnme bàn.
我不得不问老师下一步怎么办。 Wǒ bùdé bù wèn lǎoshī xià yībù zěnme bàn. 我 不得不 问 老师 下一步 怎么 办. Wǒ bùdé bù wèn lǎoshī xià yībù zěnme bàn. 我不得不问老师下一步怎么办。 Wǒ bùdé bù wèn lǎoshī xià yībù zěnme bàn.
我不得不„问老知下一歩做什  Wǒ bùdé bù „wèn lǎo zhī xià yībùzuò shén  我 不得不 "问 老 知 下一 歩 做 什 Wǒ bùdé bù"wèn lǎo zhī xià yībùzuò shén 我不得不“问老知下一歩做什 Wǒ bùdé bù “wèn lǎo zhī xià yībùzuò shén
I was asked if I whether I could drive. I was asked if I whether I could drive. On m'a demandé si je si je pouvais conduire. On m'a demandé si je si je pouvais conduire. 有人问我,如果我是否我能开车。 yǒurén wèn wǒ, rúguǒ wǒ shìfǒu wǒ néng kāichē.
有人问我会 不会开车 Yǒurén wèn wǒ huì bù huì kāichē 有人 问 我 会 不会 开车 Yǒurén wèn wǒ huì bù huì kāichē 有人问我会不会开车 Yǒurén wèn wǒ huì bù huì kāichē
You cannot say ‘ask to sb’ You cannot say ‘ask to sb’ Vous ne pouvez pas dire «demander à sb ' Vous ne pouvez pas dire «demander à sb' 你不能说'问某人' nǐ bùnéng shuō'wèn mǒu rén'
不能说 bùnéng shuō 不能 说 bùnéng shuō 不能说 bùnéng shuō
ask to. sb。 ask to. Sb. demander de. sb. demander de. Sb. 问。 SB。 wèn. SB.
不作 Bù zuò 不 作 Bù zuò 不作 Bù zuò
I asked to my friend what had happened. I asked to my friend what had happened. Je demandai à mon ami ce qui était arrivé. Je demandai à mon ami ce qui était arrivé. 我问我的朋友发生了什么事。 wǒ wèn wǒ de péngyǒu fāshēngle shénme shì.
我問我的朋友發生了什麼事。 Wǒ wèn wǒ de péngyǒu fāshēngle shénme shì. 我 問 我 的 朋友 發生 了 什麼 事. Wǒ wèn wǒ de péngyǒu fāshēngle shénme shì. 我问我的朋友发生了什么事。 Wǒ wèn wǒ de péngyǒu fāshēngle shénme shì.
REQUEST  REQUEST  DEMANDE DEMANDE 请求 Qǐngqiú
请求 qǐngqiú 请求 qǐngqiú 请求 qǐngqiú
.2 to tell sb that you would like them to do sth or that you would like sth to happen .2 To tell sb that you would like them to do sth or that you would like sth to happen .2 Dire sb que vous voulez qu'ils fassent qqch ou que vous souhaitez sth arriver .2 Dire sb que vous voulez qu'ils fassent qqch ou que vous souhaitez sth arriver .2告诉某人,你想他们做某事,或者你想做某事发生 .2 Gàosù mǒu rén, nǐ xiǎng tāmen zuò mǒu shì, huòzhě nǐ xiǎng zuò mǒu shì fāshēng
 要求; 请求 yāoqiú; qǐngqiú  要求; 请求  yāoqiú; qǐngqiú  要求;请求  yāoqiú; qǐngqiú
All the students were asked to complete a questionnaire. All the students were asked to complete a questionnaire. On a demandé à tous les étudiants de remplir un questionnaire. On a demandé à tous les étudiants de remplir un questionnaire. 所有的学生都被要求完成一份调查问卷。 suǒyǒu de xuéshēng dōu bèi yāoqiú wánchéng yī fèn diàochá wènjuàn.
全体学生都被要求填一份调查表 Quántǐ xuéshēng dōu bèi yāoqiú tián yī fèn diàochá biǎo 全体 学生 都 被 要求 填 一份 调查 表 Quántǐ xuéshēng dōu bèi yāoqiú tián yī fèn diàochá biǎo 全体学生都被要求填一份调查表 Quántǐ xuéshēng dōu bèi yāoqiú tián yī fèn diàochá biǎo
Eric asked me to marry him Eric asked me to marry him Eric m'a demandé de l'épouser Eric m'a demandé de l'épouser 埃里克问我嫁给他 āi lǐ kè wèn wǒ jià gěi tā
埃里:克求.我嫁给他。 āi lǐ: Kè qiú. Wǒ jià gěi tā. 埃里:. 克 求 我 嫁给 他. āi lǐ:. Kè qiú wǒ jià gěi tā. 埃里:克求我嫁给他。 āi lǐ: Kè qiú wǒ jià gěi tā.
I asked whether they could change my ticket, I asked whether they could change my ticket, J'ai demandé s'ils pouvaient changer mon billet, J'ai demandé s'ils pouvaient changer mon billet, 我问他们是否可以改变我的票, Wǒ wèn tāmen shìfǒu kěyǐ gǎibiàn wǒ de piào,
我问他们是 否可以给我换票 wǒ wèn tāmen shìfǒu kěyǐ gěi wǒ huàn piào 我 问 他们 是 否 可以 给 我 换 票 wǒ wèn tāmen shìfǒu kěyǐ gěi wǒ huàn piào 我问他们是否可以给我换票 wǒ wèn tāmen shìfǒu kěyǐ gěi wǒ huàn piào
She asked me if I would give her English lessons She asked me if I would give her English lessons Elle m'a demandé si je voulais lui donner des cours d'anglais Elle m'a demandé si je voulais lui donner des cours d'anglais 她问我,如果我想给她的英语课 tā wèn wǒ, rúguǒ wǒ xiǎng gěi tā de yīngyǔ kè
她问我愿不愿意给她上英语课 tā wèn wǒ yuàn bù yuànyì gěi tā shàng yīngyǔ kè 她 问 我 愿 不愿意 给 她 上 英语 课 tā wèn wǒ yuàn bù yuànyì gěi tā shàng yīngyǔ kè 她问我愿不愿意给她上英语课 tā wèn wǒ yuàn bù yuànyì gěi tā shàng yīngyǔ kè
她問我,如果我想給她的英語課 tā wèn wǒ, rúguǒ wǒ xiǎng gěi tā de yīngyǔ kè 她 問 我, 如果 我 想 給 她 的 英語 課 tā wèn wǒ, rúguǒ wǒ xiǎng gěi tā de yīngyǔ kè 她问我,如果我想给她的英语课 tā wèn wǒ, rúguǒ wǒ xiǎng gěi tā de yīngyǔ kè
She asked that she be kept informed of developments.  She asked that she be kept informed of developments.  Elle a demandé qu'elle soit tenue au courant des développements. Elle a demandé qu'elle soit tenue au courant des développements. 她问,她随时通报进展。 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn.
她要求继续向她报告事态发麁情免。 also) Tā yāoqiú jìxù xiàng tā bàogào shìtài fā cū qíng miǎn. Also) 她 要求 继续 向 她 报告 事态 发 麁 情 免. Également) Tā yāoqiú jìxù xiàng tā bàogào shìtài fā cū qíng miǎn. Également) 她要求继续向她报告事态发麁情免。也可以) Tā yāoqiú jìxù xiàng tā bàogào shìtài fā cū qíng miǎn. Yě kěyǐ)
她問,她隨時通報進展 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn 她 問, 她 隨時 通報 進展 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn 她问,她随时通报进展 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn
她问,她随时通报进展。 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn. 她 问, 她 随时 通报 进展. tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn. 她问,她随时通报进展。 tā wèn, tā suíshí tōngbào jìnzhǎn.
She asked that she should be kept informed, She asked that she should be kept informed, Elle a demandé qu'elle devrait être tenu informé, Elle a demandé qu'elle devrait être tenu informé, 她问,她应该了解, Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě,
求继续肉她揮告有矣情况。 qiú jìxù ròu tā huī gào yǒu yǐ qíngkuàng. 求 继续 肉 她 揮 告 有 矣 情况. qiú jìxù ròu tā huī gào yǒu yǐ qíngkuàng. 求继续肉她挥告有矣情况。 qiú jìxù ròu tā huī gào yǒu yǐ qíngkuàng.
她问,她应该了解,。 Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě,. 她 问, 她 应该 了解,. Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě,. 她问,她应该了解。 Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě.
她问,她应该了解, Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě, 她 问, 她 应该 了解, Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě, 她问,她应该了解, Tā wèn, tā yīnggāi liǎojiě,
3 ~ (sb) (for sth) to say that 3 ~ (sb) (for sth) to say that 3 ~ (sb) (pour qch) de dire que 3 ~ (sb) (pour qch) de dire que 3〜(某人)(某事物)说, 3〜(mǒu rén)(mǒu shìwù) shuō,
you would like sb to give you sth you would like sb to give you sth vous souhaitez sb pour vous donner STH vous souhaitez sb pour vous donner STH 你想某人给你折腾 nǐ xiǎng mǒu rén gěi nǐ zhēteng
请求,恳求(给香).; 征求  qǐngqiú, kěnqiú (gěi xiāng).; Zhēngqiú  请求, 恳求 (给 香) .; 征求 qǐngqiú, kěnqiú (gěi xiāng).; Zhēngqiú 请求,恳求(给香);征求 qǐngqiú, kěnqiú (gěi xiāng); zhēngqiú
to ask for a job/a drink/an explanation to ask for a job/a drink/an explanation pour demander un emploi / un verre / une explication pour demander un emploi/ un verre/ une explication 要求一个工作/饮料/解释 yāoqiú yīgè gōngzuò/yǐnliào/jiěshì
 求职;要一杯饫料;要求解 qiúzhí; yào yībēi yù liào; yāoqiú jiě  求职; 要 一杯 饫 料; 要求 解  qiúzhí; yào yībēi yù liào; yāoqiú jiě  求职;要一杯饫料;要求解  qiúzhí; yào yībēi yù liào; yāoqiú jiě
要求一个工作/饮料/解释 yāoqiú yīgè gōngzuò/yǐnliào/jiěshì 要求 一个 工作 / 饮料 / 解释 yāoqiú yīgè gōngzuò/ yǐnliào/ jiěshì 要求一个工作/饮料/解释 yāoqiú yīgè gōngzuò/yǐnliào/jiěshì
I am writing to ask for I am writing to ask for Je vous écris pour demander Je vous écris pour demander 我写信索要 wǒ xiě xìn suǒyào
some information about courses some information about courses des informations sur les cours des informations sur les cours 有关课程的一些信息 yǒuguān kèchéng de yīxiē xìnxī
我官傳是想 了解关,宁课 程的情况 wǒ guān chuán shì xiǎng liǎojiě guān, níng kèchéng de qíngkuàng 我 官 傳 是 想 了解 关, 宁 课 程 的 情况 wǒ guān chuán shì xiǎng liǎojiě guān, níng kèchéng de qíngkuàng 我官传是想了解关,宁课程的情况 wǒ guān chuán shì xiǎng liǎojiě guān, níng kèchéng de qíngkuàng
Why don’t you ask his advice?  Why don’t you ask his advice?  Pourquoi ne demandez-vous pas ses conseils? Pourquoi ne demandez-vous pas ses conseils? 你为什么不问他的意见? nǐ wèishéme bù wèn tā de yìjiàn?
你:为什 么不他的意见? Nǐ: Wèishéme bù tā de yìjiàn? 你: 为 什 么 不 他 的 意见? Nǐ: Wèi shén me bù tā de yìjiàn? 你:为什么不他的意见? Nǐ: Wèishéme bù tā de yìjiàn?
don’t you ask him for his advice?  Don’t you ask him for his advice?  ne pas lui demander de ses conseils? Ne pas lui demander de ses conseils? 你不问他的意见? Nǐ bù wèn tā de yìjiàn?
你为什么未征求他的意见? Nǐ wèishéme wèi zhēngqiú tā de yìjiàn? 你 为什么 未 征求 他 的 意见? Nǐ wèishéme wèi zhēngqiú tā de yìjiàn? 你为什么未征求他的意见? Nǐ wèishéme wèi zhēngqiú tā de yìjiàn?
Can I ask a favour of you ?  Can I ask a favour of you?  Puis-je demander une faveur? Puis-je demander une faveur? 我能问你帮个忙? Wǒ néng wèn nǐ bāng gè máng?
我能请你帮个忙吗? Wǒ néng qǐng nǐ bāng gè máng ma? 我 能 请 你 帮个忙 吗? Wǒ néng qǐng nǐ bāng gè máng ma? 我能请你帮个忙吗? Wǒ néng qǐng nǐ bāng gè máng ma?
PERMISSION  PERMISSION  AUTORISATION AUTORISATION 允许 Yǔnxǔ
准许 zhǔnxǔ 准许 zhǔnxǔ 准许 zhǔnxǔ
 4 to request permission to do sth 4 to request permission to do sth  4 à demander la permission de faire qqch  4 à demander la permission de faire qqch  4请求权限做某事  4 qǐngqiú quánxiàn zuò mǒu shì
 请求允许;要求治许 qǐngqiú yǔnxǔ; yāoqiú zhì xǔ  请求 允许; 要求 治 许  qǐngqiú yǔnxǔ; yāoqiú zhì xǔ  请求允许;要求治许  qǐngqiú yǔnxǔ; yāoqiú zhì xǔ
Did you ask to use the car? Did you ask to use the car? Avez-vous demandé d'utiliser la voiture? Avez-vous demandé d'utiliser la voiture? 你问到使用汽车? nǐ wèn dào shǐyòng qìchē?
提出焱用这辆未吗? Tíchū yàn yòng zhè liàng wèi ma? 提出 焱 用 这辆 未 吗? Tíchū yàn yòng zhè liàng wèi ma? 提出焱用这辆未吗? Tíchū yàn yòng zhè liàng wèi ma?
I asked to see the manager. I asked to see the manager. J'ai demandé à voir le directeur. J'ai demandé à voir le directeur. 我要求见经理。 Wǒ yāoqiú jiàn jīnglǐ.
我要求见经运 Wǒ yāoqiú jiàn jīng yùn 我 要求 见 经 运 Wǒ yāoqiú jiàn jīng yùn 我要求见经运 Wǒ yāoqiú jiàn jīng yùn
I’ll ask if it’s all right to park here. I’ll ask if it’s all right to park here. Je vais demander si tout va bien se garer ici. Je vais demander si tout va bien se garer ici. 我会问,如果是停在这里的所有权利。 wǒ huì wèn, rúguǒ shì tíng zài zhèlǐ de suǒyǒu quánlì.
我会问是否可以在这里停车 Wǒ huì wèn shìfǒu kěyǐ zài zhèlǐ tíngchē 我 会 问 是否 可以 在 这里 停车 Wǒ huì wèn shìfǒu kěyǐ zài zhèlǐ tíngchē 我会问是否可以在这里停车 Wǒ huì wèn shìfǒu kěyǐ zài zhèlǐ tíngchē
She asked her boss whether she could have the day off.  She asked her boss whether she could have the day off.  Elle a demandé à son patron si elle pouvait avoir un jour de congé. Elle a demandé à son patron si elle pouvait avoir un jour de congé. 她问她的老板,她是否能有一天休息。 tā wèn tā de lǎobǎn, tā shìfǒu néng yǒu yītiān xiūxí.
她问老板可 不可以让她请一天假 Tā wèn lǎobǎn kěbù kěyǐ ràng tā qǐng yītiān jiǎ 她 问 老板 可 不可以 让 她 请 一天 假 Tā wèn lǎobǎn kěbù kěyǐ ràng tā qǐng yītiān jiǎ 她问老板可不可以让她请一天假 Tā wèn lǎobǎn kěbù kěyǐ ràng tā qǐng yītiān jiǎ
INVITE  INVITE  INVITEZ INVITEZ 邀请 yāoqǐng
邀请  yāoqǐng  邀请 yāoqǐng 邀请 yāoqǐng
to invite sb to invite sb d'inviter sb d'inviter sb 邀请某人 yāoqǐng mǒu rén
 请; 邀请 qǐng; yāoqǐng  请; 邀请  qǐng; yāoqǐng  请;邀请  qǐng; yāoqǐng
They’ve asked me to dinner They’ve asked me to dinner On m'a demandé à dîner On m'a demandé à dîner 他们已经请我吃饭 tāmen yǐjīng qǐng wǒ chīfàn
他们已邀请吃饭 tāmen yǐ yāoqǐng chīfàn 他们 已 邀请 吃饭 tāmen yǐ yāoqǐng chīfàn 他们已邀请吃饭 tāmen yǐ yāoqǐng chīfàn
I didn’t ask them in [= to come into the house), I didn’t ask them in [= to come into the house), Je ne leur ai pas demandé dans [= pour entrer dans la maison), Je ne leur ai pas demandé dans [= pour entrer dans la maison), 我没有问他们[=接触到的房子), wǒ méiyǒu wèn tāmen [=jiēchù dào de fángzi),
我没有请他们进屋 wǒ méiyǒu qǐng tāmen jìn wū 我 没有 请 他们 进屋 wǒ méiyǒu qǐng tāmen jìn wū 我没有请他们进屋 wǒ méiyǒu qǐng tāmen jìn wū
We must ask the neighbours round (= to our house). We must ask the neighbours round (= to our house). Nous devons demander aux voisins tour (= à la maison). Nous devons demander aux voisins tour (= à la maison). 我们必须问周围邻居(=我们的房子)。 wǒmen bìxū wèn zhōuwéi línjū (=wǒmen de fángzi).
我们得请姑居到家里朱 Wǒmen dé qǐng gū jū dào jiālǐ zhū 我们 得 请 姑 居 到 家里 朱 Wǒmen dé qǐng gū jū dào jiālǐ zhū 我们得请姑居到家里朱 Wǒmen dé qǐng gū jū dào jiālǐ zhū
She’s asked him to come to the party She’s asked him to come to the party Elle lui a demandé de venir à la fête Elle lui a demandé de venir à la fête 她请他来参加聚会 tā qǐng tā lái cānjiā jùhuì
她已邀请他来参加 聚会。 tā yǐ yāoqǐng tā lái cānjiā jùhuì. 她 已 邀请 他 来 参加 聚会. tā yǐ yāoqǐng tā lái cānjiā jùhuì. 她已邀请他来参加聚会。 tā yǐ yāoqǐng tā lái cānjiā jùhuì.
MONEY  MONEY  ARGENT ARGENT Qián
  qián  qián qián
6 [VN]〜sth (for sth) to request a particular amount of money for sth that you are selling 6 [VN]〜sth (for sth) to request a particular amount of money for sth that you are selling 6 [VN] ~sth (pour qch) pour demander un montant donné d'argent pour qqch que vous vendez 6 [VN] ~sth (pour qch) pour demander un montant donné d'argent pour qqch que vous vendez 6 [V] ~sth(某事物)要求的资金量特别为某事您卖 6 [V] ~sth(mǒu shìwù) yāoqiú de zījīn liàng tèbié wèi mǒu shì nín mài
 要价; 索价 yàojià; suǒ jià  要价; 索 价  yàojià; suǒ jià  要价,索价  yàojià, suǒ jià
He’s asking £2 000 /or the car. He’s asking £2 000/or the car. Il demande 2 000 £ / ou la voiture. Il demande 2 000 £/ ou la voiture. 他要求000£2 /或汽车。 tā yāoqiú 000£2/huò qìchē.
这辆轿车要价2000英镑 Zhè liàng jiàochē yàojià 2000 yīngbàng 这辆 轿车 要价 2000 英镑 Zhè liàng jiàochē yàojià 2000 yīngbàng 这辆轿车要价2000英镑 Zhè liàng jiàochē yàojià 2000 yīngbàng
EXPECT/DEMAND EXPECT/DEMAND ATTENDRE / DEMANDE ATTENDRE/ DEMANDE EXPECT /需求 EXPECT/xūqiú
 期望;窭彔 qīwàng; jù lù  期望; 窭 彔  qīwàng; jù lù  期望;窭彔  qīwàng; jù lù
 7 〜sth (of sb) to expect or demand sth  7 〜sth (of sb) to expect or demand sth   7 ~sth (de qn) à attendre ou à la demande sth  7 ~sth (de qn) à attendre ou à la demande sth  (某人的)7 ~sth期望或要求做某事  (mǒu rén de)7 ~sth qīwàng huò yāoqiú zuò mǒu shì
期望;睪求 qīwàng; yì qiú 期望; 睪 求 qīwàng; yì qiú 期望;睪求 qīwàng; yì qiú
I know I’m asking a great deal I know I’m asking a great deal Je sais que je demande beaucoup Je sais que je demande beaucoup 我知道我问了很多 wǒ zhīdào wǒ wènle hěnduō
我卸道莪的要求很高。 wǒ xiè dào é de yāoqiú hěn gāo. 我 卸 道 莪 的 要求 很高. wǒ xiè dào é de yāoqiú hěn gāo. 我卸道莪的要求很高。 wǒ xiè dào é de yāoqiú hěn gāo.
我知道我问了很多 Wǒ zhīdào wǒ wènle hěnduō 我 知道 我 问 了 很多 Wǒ zhīdào wǒ wènle hěnduō 我知道我问了很多 Wǒ zhīdào wǒ wènle hěnduō
You’re asking too much of him You’re asking too much of him Vous demandez trop de lui Vous demandez trop de lui 你要价太高了他 nǐ yàojià tài gāole tā
你*他要求**了 nǐ*tā yāoqiú**le 你 * 他 要求 ** 了 nǐ* tā yāoqiú** le 你*他要求**了 nǐ*tā yāoqiú**le
你要价太高了他 nǐ yàojià tài gāole tā 你 要价 太高 了 他 nǐ yàojià tài gāole tā 你要价太高了他 nǐ yàojià tài gāole tā
I know it’s asking a lot to expect them to win again I know it’s asking a lot to expect them to win again Je sais que ça demande beaucoup d'attendre d'eux de gagner à nouveau Je sais que ça demande beaucoup d'attendre d'eux de gagner à nouveau 我知道这是问了很多期望他们再次夺冠 wǒ zhīdào zhè shì wènle hěnduō qīwàng tāmen zàicì duóguàn
我知道期望他们苒次获胜 未免要求太高了 wǒ zhīdào qīwàng tāmen rǎn cì huòshèng wèimiǎn yāoqiú tài gāole 我 知道 期望 他们 苒 次 获胜 未免 要求 太高 了 wǒ zhīdào qīwàng tāmen rǎn cì huòshèng wèimiǎn yāoqiú tài gāole 我知道期望他们苒次获胜未免要求太高了 wǒ zhīdào qīwàng tāmen rǎn cì huòshèng wèimiǎn yāoqiú tài gāole
note at demand note at demand Attention à la demande Attention à la demande 注意在需求 zhùyì zài xūqiú
ask for it (informal) to deserve sth bad that happens to you or that sb does to you  ask for it (informal) to deserve sth bad that happens to you or that sb does to you  demander pour elle (informelle) pour mériter sth mauvaise qui vous arrive ou que sb fait pour vous demander pour elle (informelle) pour mériter sth mauvaise qui vous arrive ou que sb fait pour vous 要求它(非正式)值得做某事糟糕,发生在你身上,或者某人确实给你 yāoqiú tā (fēi zhèngshì) zhídé zuò mǒu shì zāogāo, fāshēng zài nǐ shēnshang, huòzhě mǒu rén quèshí gěi nǐ
罪有应得;..自讨苦吃;自找麻烦 zuìyǒuyīngdé;.. Zì tǎo kǔ chī; zì zhǎo máfan 罪有应得; .. 自讨苦吃; 自 找麻烦 zuìyǒuyīngdé; .. Zì tǎo kǔ chī; zì zhǎo máfan 罪有应得; ..自讨苦吃,自找麻烦 zuìyǒuyīngdé; .. Zì tǎo kǔ chī, zì zhǎo máfan
be 'asking for trouble | be asking for it [informal) to behave in a way that is very likely to result in trouble  be'asking for trouble | be asking for it [informal) to behave in a way that is very likely to result in trouble  être 'avoir des ennuis | être le demander [informel) de se comporter d'une manière qui est très susceptible d'entraîner des problèmes être'avoir des ennuis | être le demander [informel) de se comporter d'une manière qui est très susceptible d'entraîner des problèmes 是'引狼入室|问您要[非正式的),以在某种程度上,这是非常有可能造成麻烦的行为 shì'yǐnlángrùshì |wèn nín yào [fēi zhèngshì de), yǐ zài mǒu zhǒng chéngdù shàng, zhè shì fēicháng yǒu kěnéng zàochéng máfan de xíngwéi
要自找麻烦;要自讨苦吃 yào zì zhǎo máfan; yào zì tǎo kǔ chī 要 自 找麻烦; 要 自讨苦吃 yào zì zhǎo máfan; yào zì tǎo kǔ chī 要自找麻烦;要自讨苦吃 yào zì zhǎo máfan; yào zì tǎo kǔ chī
don’t 'ask don’t'ask ne «demande pas ne «demande pas 不'问 bù'wèn
[informal) if you say don’t ask to sb, you mean that you do not want to reply to their question, because it would be awkward, embarrassing, etc. [informal) if you say don’t ask to sb, you mean that you do not want to reply to their question, because it would be awkward, embarrassing, etc. [Informelle) si vous dites ne pas demander à qn, vous voulez dire que vous ne voulez pas répondre à leur question, parce que ce serait gênant, embarrassant, etc. [Informelle) si vous dites ne pas demander à qn, vous voulez dire que vous ne voulez pas répondre à leur question, parce que ce serait gênant, embarrassant, etc. [非正式的),如果你说不要问某人,你是说你不想回答他们的问题,因为这将是尴尬,难堪等。 [fēi zhèngshì de), rúguǒ nǐ shuō bu yào wèn mǒu rén, nǐ shì shuō nǐ bùxiǎng huídá tāmen de wèntí, yīnwèi zhè jiāng shì gāngà, nánkān děng.
不问为好;还是别问的好 Bù wèn wèi hǎo; háishì bié wèn de hǎo 不 问 为 好; 还是 别 问 的 好 Bù wèn wèi hǎo; háishì bié wèn de hǎo 不问为好,还是别问的好 Bù wèn wèi hǎo, háishì bié wèn de hǎo
don’t ask 'me (//7/omw/)'if you say don’t ask me, you mean that you do not. know the answer to a question and are annoyed you.have been .asked (.不.知 答案并表示恼怒时说 > 如问 don’t ask'me (//7/omw/)'if you say don’t ask me, you mean that you do not. Know the answer to a question and are annoyed you.Have been.Asked (. Bù. Zhī dá'àn bìng biǎoshì nǎonù shí shuō > rú wèn ne demandez pas «moi (// 7 / omw /) 'si vous dites ne me demandez pas, vous voulez dire que vous ne le faites pas. connaître la réponse à une question et sont you.have ennuyée été .asked (. 不. 知 答案 并 表示 恼怒 时 说> 如 问 ne demandez pas «moi (// 7/ omw/)'si vous dites ne me demandez pas, vous voulez dire que vous ne le faites pas. Connaître la réponse à une question et sont you.Have ennuyée été.Asked (. Bù. Zhī dá'àn bìng biǎoshì nǎonù shí shuō > rú wèn 不要问“我(// 7 / OMW /)”如果你说不要问我,你的意思是你不知道。知道答案的一个问题,是恼火you.have被.asked(不。知答案并表示恼怒时说>如问 bùyào wèn “wǒ (// 7/ OMW/)” rúguǒ nǐ shuō bu yào wèn wǒ, nǐ de yìsi shì nǐ bù zhīdào. Zhīdàodá'àn de yīgè wèntí, shì nǎohuǒ you.Have bèi.Asked(bù. Zhī dá'àn bìng biǎoshì nǎonù shí shuō >rú wèn
for the 'asking if you can have sth for the asking, it is very easy for you to get it if you ask for it  for the'asking if you can have sth for the asking, it is very easy for you to get it if you ask for it  pour le «demander si vous pouvez avoir qqch pour le demander, il est très facile pour vous d'obtenir si vous le demandez pour le «demander si vous pouvez avoir qqch pour le demander, il est très facile pour vous d'obtenir si vous le demandez 对于“询问是否可以有东西要给要价,这很容易让你得到它,如果你问吧 duìyú “xúnwèn shìfǒu kěyǐ yǒu dōngxī yào gěi yàojià, zhè hěn róngyì ràng nǐ dédào tā, rúguǒ nǐ wèn ba
只需要求,一经索取(便可获得 zhǐ xū yāoqiú, yījīng suǒqǔ (biàn kě huòdé 只需 要求, 一 经 索取 (便可 获得 zhǐ xū yāoqiú, yījīng suǒqǔ (biàn kě huòdé 只需要求,一经索取(便可获得 zhǐ xū yāoqiú, yījīng suǒqǔ (biàn kě huòdé
The job is yours/or the asking. The job is yours/or the asking. Le travail est le vôtre / ou le demander. Le travail est le vôtre/ ou le demander. 这项工作是你的/或要价。 zhè xiàng gōngzuò shì nǐ de/huò yàojià.
只要开口,焱份工作就是你的  Zhǐyào kāikǒu, yàn fèn gōngzuò jiùshì nǐ de  只要 开口, 焱 份 工作 就是 你 的 Zhǐyào kāikǒu, yàn fèn gōngzuò jiùshì nǐ de 只要开口,焱份工作就是你的 Zhǐyào kāikǒu, yàn fèn gōngzuò jiùshì nǐ de
I 'ask you {informal) if you say I ask you, you are expressing disapproval, shock or anger about sth/sb I'ask you {informal) if you say I ask you, you are expressing disapproval, shock or anger about sth/sb Je vous {informelle) demande si vous dites que je vous demande, vous exprimez la désapprobation, le choc ou la colère à propos de sth / sb Je vous {informelle) demande si vous dites que je vous demande, vous exprimez la désapprobation, le choc ou la colère à propos de sth/ sb 我问你{非正式的),如果你说我问你,你是表达对某事/某人不满,震惊或愤怒 wǒ wèn nǐ {fēi zhèngshì de), rúguǒ nǐ shuō wǒ wèn nǐ, nǐ shì biǎodá duì mǒu shì/mǒu rén bùmǎn, zhènjīng huò fènnù
 (表示不赞成、震惊或气愤)请问,真是,这还了得 if you ask 'me (biǎoshì bù zànchéng, zhènjīng huò qìfèn) qǐngwèn, zhēnshi, zhè hái liǎo dé if you ask'me  (表示 不赞成, 震惊 或 气愤) 请问, 真是, 这 还 了得 si vous me demandez '  (biǎoshì bù zànchéng, zhènjīng huò qìfèn) qǐngwèn, zhēnshi, zhè hái liǎo dé si vous me demandez'  (表示不赞成,震惊或气愤)请问,真是,这如果你问'我还了得  (biǎoshì bù zànchéng, zhènjīng huò qìfèn) qǐngwèn, zhēnshi, zhè rúguǒ nǐ wèn'wǒ hái liǎo dé
in my personal opinion  in my personal opinion  à mon avis personnel à mon avis personnel 在我个人的意见 zài wǒ gèrén de yìjiàn
我认为;依我说 wǒ rènwéi; yī wǒ shuō 我 认为; 依 我 说 wǒ rènwéi; yī wǒ shuō 我认为,依我说 wǒ rènwéi, yī wǒ shuō
Their marriage was a mistake, if you ask Their marriage was a mistake, if you ask Leur mariage était une erreur, si vous demandez Leur mariage était une erreur, si vous demandez 他们的婚姻是一个错误,如果你问 tāmen de hūnyīn shì yīgè cuòwù, rúguǒ nǐ wèn
me me moi moi
依我看,他们的婚姻是个错误 yī wǒ kàn, tāmen de hūnyīn shìgè cuòwù 依我看, 他们 的 婚姻 是 个 错误 yī wǒ kàn, tāmen de hūnyīn shìgè cuòwù 依我看,他们的婚姻是个错误 yī wǒ kàn, tāmen de hūnyīn shìgè cuòwù
ask after sb  ask after sb  demander après sb demander après sb 问某人后 wèn mǒu rén hòu
 to say that you would like to know how sb is, what they .are doing, etc to say that you would like to know how sb is, what they.Are doing, etc  de dire que vous voulez savoir comment sb est, ce qu'ils .sont faire, etc.  de dire que vous voulez savoir comment sb est, ce qu'ils.Sont faire, etc.  说你想知道某人是如何,他们.are做什么,等  shuō nǐ xiǎng zhīdào mǒu rén shì rúhé, tāmen.Are zuò shénme, děng
问候;问好 wènhòu; wènhǎo 问候; 问好 Wènhòu; wènhǎo 问候,问好 wènhòu, wènhǎo
He always asks after you in his letters, He always asks after you in his letters, Il demande toujours après dans ses lettres, Il demande toujours après dans ses lettres, 他一直都向你问候他的信, tā yīzhí dōu xiàng nǐ wènhòu tā de xìn,
他私嶺中总要问候你 tā sī lǐng zhōng zǒng yào wènhòu nǐ 他 私 嶺 中 总 要 问候 你 tā sī lǐng zhōng zǒng yào wènhòu nǐ 他私岭中总要问候你 tā sī lǐng zhōng zǒng yào wènhòu nǐ
ask a'round to speak to a number of different people in order to try and get some information ask a'round to speak to a number of different people in order to try and get some information demander à a'round de parler à un certain nombre de personnes différentes afin d'essayer d'obtenir des informations demander à a'round de parler à un certain nombre de personnes différentes afin d'essayer d'obtenir des informations 问a'round讲了一些不同的人,以试图获得一些信息 wèn a'round jiǎngle yīxiē bùtóng de rén, yǐ shìtú huòdé yīxiē xìnxī
 四处打听;.多方询问 sìchù dǎtīng;. Duōfāng xúnwèn  四处 打听;. 多方 询问  sìchù dǎtīng;. Duōfāng xúnwèn  四处打听。多方询问  sìchù dǎtīng. Duōfāng xúnwèn
I don't know of any vacancies in the company but I'll ask around. I don't know of any vacancies in the company but I'll ask around. Je ne connais pas de postes vacants dans l'entreprise, mais je vais demander autour. Je ne connais pas de postes vacants dans l'entreprise, mais je vais demander autour. 我不知道在公司任何职位,但我会问身边。 wǒ bù zhīdào zài gōngsī rènhé zhíwèi, dàn wǒ huì wèn shēnbiān.
我不知道公司有没有空缺,不过我会打听 打听 Wǒ bù zhīdào gōngsī yǒu méiyǒu kòngquē, bùguò wǒ huì dǎtīng dǎtīng 我 不 知道 公司 有 没有 空缺, 不过 我 会 打听 打听 Wǒ bù zhīdào gōngsī yǒu méiyǒu kòngquē, bùguò wǒ huì dǎtīng dǎtīng 我不知道公司有没有空缺,不过我会打听打听 Wǒ bù zhīdào gōngsī yǒu méiyǒu kòngquē, bùguò wǒ huì dǎtīng dǎtīng
ask sb ’back (espec/fl//)/ firf) to invite sb to come back to your house when you are both out together  ask sb’back (espec/fl//)/ firf) to invite sb to come back to your house when you are both out together  demander à sb 'arrière (spéc / fl //) / Firth) d'inviter sb revenir à votre maison lorsque vous êtes à la fois sortir ensemble demander à sb'arrière (spéc/ fl//)/ Firth) d'inviter sb revenir à votre maison lorsque vous êtes à la fois sortir ensemble 问某人'回来(ESPEC / FL //)/ firf)邀请某人回来你的房子,当你都出齐 wèn mǒu rén'huílái (ESPEC/ FL//)/ firf) yāoqǐng mǒu rén huílái nǐ de fángzi, dāng nǐ dōu chū qí
邀请(一起外出的人)回到家里来 yāoqǐng (yīqǐ wàichū de rén) huí dào jiālǐ lái 邀请 (一起 外出 的 人) 回到 家里 来 yāoqǐng (yīqǐ wàichū de rén) huí dào jiālǐ lái 邀请(一起外出的人)回到家里来 yāoqǐng (yīqǐ wàichū de rén) huí dào jiālǐ lái
I hoped he wouldn’t ask me back I hoped he wouldn’t ask me back J'espérais qu'il ne serait pas me demander de retour J'espérais qu'il ne serait pas me demander de retour 我希望他不会问我回来 wǒ xīwàng tā bù huì wèn wǒ huílái
我本不希望他会邀请我回到他家去 wǒ běn bù xīwàng tā huì yāoqǐng wǒ huí dào tā jiā qù 我 本 不 希望 他 会 邀请 我 回到 他 家 去 wǒ běn bù xīwàng tā huì yāoqǐng wǒ huí dào tā jiā qù 我本不希望他会邀请我回到他家去 wǒ běn bù xīwàng tā huì yāoqǐng wǒ huí dào tā jiā qù
Ask for sb/sth to say that you want to speak to sb or be directed to a place Ask for sb/sth to say that you want to speak to sb or be directed to a place Demandez sb / sth de dire que vous voulez parler à qn ou être dirigé vers un lieu Demandez sb/ sth de dire que vous voulez parler à qn ou être dirigé vers un lieu 问某人/某物说,你要同某人或定向到一个地方 wèn mǒu rén/mǒu wù shuō, nǐ yào tóng mǒu rén huò dìngxiàng dào yīgè dìfāng
说要找(某人何到.(萆辻)的路 shuō yào zhǎo (mǒu rén hé dào.(Bì shí) de lù 说 要找 (某人 何 到. (萆 辻) 的 路 shuō yào zhǎo (mǒu rén hé dào. (Bì shí) de lù 说要找(某人何到。(萆辻)的路 shuō yào zhǎo (mǒu rén hé dào.(Bì shí) de lù
问某人/某物说,你要同某人或定向到一个地方 wèn mǒu rén/mǒu wù shuō, nǐ yào tóng mǒu rén huò dìngxiàng dào yīgè dìfāng 问 某人 / 某物 说, 你 要 同 某人 或 定向 到 一个 地方 wèn mǒu rén/ mǒu wù shuō, nǐ yào tóng mǒu rén huò dìngxiàng dào yīgè dìfāng 问某人/某物说,你要同某人或定向到一个地方 wèn mǒu rén/mǒu wù shuō, nǐ yào tóng mǒu rén huò dìngxiàng dào yīgè dìfāng
When you arrive, ask for Jane When you arrive, ask for Jane Lorsque vous arrivez, demandez Jane Lorsque vous arrivez, demandez Jane 当您到达时,要求简 dāng nín dàodá shí, yāoqiú jiǎn
你到达*找衡。 nǐ dàodá*zhǎo héng. 你 到达 * 找 衡. nǐ dàodá* zhǎo héng. 你到达*找衡。 nǐ dàodá*zhǎo héng.
当您到达时,要求简., Dāng nín dàodá shí, yāo qiú jiǎn., 当 您 到达 时, 要求 简., Dāng nín dàodá shí, yāo qiú jiǎn., 当您到达时,要求简, Dāng nín dào dá shí, yāoqiú jiǎn,
ask sb 'out to invite sb to go out with you, especially as a way of starting a romantic relationship Ask sb'out to invite sb to go out with you, especially as a way of starting a romantic relationship demander à sb 'out d'inviter sb sortir avec vous, surtout comme une façon de commencer une relation amoureuse Demander à sb'out d'inviter sb sortir avec vous, surtout comme une façon de commencer une relation amoureuse 问某人想邀请某人和你一起出去,尤其是开始浪漫关系的一种方式 wèn mǒu rén xiǎng yāoqǐng mǒu rén hé nǐ yīqǐ chūqù, yóuqí shì kāishǐ làngmàn guānxì de yī zhǒng fāngshì
 请..外出约会 (尤指男女交往约会之始) qǐng.. Wàichū yuēhuì (yóu zhǐ nánnǚ jiāowǎng yuēhuì zhī shǐ)  请 .. 外出 约会 (尤 指 男女 交往 约会 之 始)  qǐng.. Wàichū yuēhuì (yóu zhǐ nánnǚ jiāowǎng yuēhuì zhī shǐ)  请..外出约会(尤指男女交往约会之始)  qǐng.. Wàichū yuēhuì (yóu zhǐ nánnǚ jiāowǎng yuēhuì zhī shǐ)
问某人想邀请某人和你一起出去,尤其是开始浪漫关系的一种方式 wèn mǒu rén xiǎng yāoqǐng mǒu rén hé nǐ yīqǐ chūqù, yóuqí shì kāishǐ làngmàn guānxì de yī zhǒng fāngshì 问 某人 想 邀请 某人 和 你 一起 出去, 尤其 是 开始 浪漫 关系 的 一种 方式 wèn mǒu rén xiǎng yāoqǐng mǒu rén hé nǐ yīqǐ chūqù, yóuqí shì kāishǐ làngmàn guānxì de yī zhǒng fāngshì 问某人想邀请某人和你一起出去,尤其是开始浪漫关系的一种方式 wèn mǒu rén xiǎng yāoqǐng mǒu rén hé nǐ yīqǐ chūqù, yóuqí shì kāishǐ làngmàn guānxì de yī zhǒng fāngshì
He’s too shy to ask her out. He’s too shy to ask her out. Il est trop timide pour lui demander de sortir. Il est trop timide pour lui demander de sortir. 他太害羞地问她。 tā tài hàixiū de wèn tā.
他太腼腆,不好意思约她外出 Tā tài miǎn tiǎn, bù hǎoyìsi yuē tā wàichū 他 太 腼腆, 不好意思 约 她 外出 Tā tài miǎn tiǎn, bù hǎoyìsi yuē tā wàichū 他太腼腆,不好意思约她外出 Tā tài miǎn tiǎn, bù hǎoyìsi yuē tā wàichū
a big 'ask {informal) a difficult thing to achieve or deal with a big'ask {informal) a difficult thing to achieve or deal with un grand «demander {informelle) une chose difficile à réaliser ou faire face à un grand «demander {informelle) une chose difficile à réaliser ou faire face à 一个大'{问非正式的)一件很难的事情,实现或处理 yīgè dà'{wèn fēi zhèngshì de) yī jiàn hěn nán de shìqíng, shíxiàn huò chǔlǐ
难以做到如事情;棘手的事 nányǐ zuò dào rú shìqíng; jíshǒu de shì 难以 做到 如 事情; 棘手 的 事 nányǐ zuò dào rú shìqíng; jíshǒu de shì 难以做到如事情;棘手的事 nányǐ zuò dào rú shìqíng; jíshǒu de shì
Beating the world champions is certainly a big ask for the team Beating the world champions is certainly a big ask for the team Battre les champions du monde est certainement un grand demander pour l'équipe Battre les champions du monde est certainement un grand demander pour l'équipe 击败世界冠军肯定是一个很大的要求,为球队 jíbài shìjiè guànjūn kěndìng shì yīgè hěn dà de yāoqiú, wèi qiú duì
这个队要打败世界冠军当然难度很大。 zhège duì yào dǎbài shìjiè guànjūn dāngrán nándù hěn dà. 这个 队 要 打败 世界 冠军 当然 难度 很大. zhège duì yào dǎbài shìjiè guànjūn dāngrán nándù hěn dà. 这个队要打败世界冠军当然难度很大。 zhège duì yào dǎbài shìjiè guànjūn dāngrán nándù hěn dà.
SYNONYMS SYNONYMS SYNONYMES SYNONYMES SYNONYMS SYNONYMS
同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词 辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī
ask ask demander demander wèn
enquire ♦ demand ♦ query enquire ♦ demand ♦ query renseigner la demande ♦ ♦ requête renseigner la demande ♦ ♦ requête ♦查询需求♦查询 ♦cháxún xūqiú ♦cháxún
All these words mean to say or write sth in the form of a question, in order to get information All these words mean to say or write sth in the form of a question, in order to get information Tous ces mots veulent dire ou écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information Tous ces mots veulent dire ou écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information 所有这些话的意思是说还是一个问题的形式写某事,为了获取信息 suǒyǒu zhèxiē huà de yìsi shì shuō háishì yīgè wèntí de xíngshì xiě mǒu shì, wèile huòqǔ xìnxī
以上各词均含口头或书面询问之义。 yǐshàng gè cí jūn hán kǒutóu huò shūmiàn xúnwèn zhī yì. 以上 各 词 均含 口头 或 书面 询问 之 义. yǐshàng gè cí jūn hán kǒutóu huò shūmiàn xúnwèn zhī yì. 以上各词均含口头或书面询问之义。 yǐshàng gè cí jūn hán kǒutóu huò shūmiàn xúnwèn zhī yì.
ask to say or write sth in the form of a question, in order to get information Ask to say or write sth in the form of a question, in order to get information demander de dire ou d'écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information Demander de dire ou d'écrire qqch sous la forme d'une question, afin d'obtenir de l'information 问说还是在一个问题的形式写某事,为了获取信息 Wèn shuō háishì zài yīgè wèntí de xíngshì xiě mǒu shì, wèile huòqǔ xìnxī
指口实或韦齒無问、询问 zhǐ kǒushí huò wéi chǐ wú wèn, xúnwèn 指 口实 或 韦 齒 無 问, 询问 zhǐ kǒushí huò wéi chǐ wú wèn, xúnwèn 指口实或韦齿无问,询问 zhǐ kǒushí huò wéi chǐ wú wèn, xúnwèn
Where are you going?’she asked Where are you going?’She asked Où allez-vous? »Elle a demandé Où allez-vous? »Elle a demandé 你要去哪里?“她问 nǐ yào qù nǎlǐ?“Tā wèn
你去哪? 地间道 nǐ qù nǎ? De jiàndào 你 去哪? 地 间道 nǐ qù nǎ? De jiàndào 你去哪?地间道 nǐ qù nǎ? De jiàndào
She asked the students their names She asked the students their names Elle a demandé aux étudiants leurs noms Elle a demandé aux étudiants leurs noms 她要求学生自己的名字 tā yāoqiú xuéshēng zìjǐ de míngzì
她间了学生的姓名 tā jiānle xuéshēng de xìngmíng 她 间 了 学生 的 姓名 tā jiānle xuéshēng de xìngmíng 她间了学生的姓名 tā jiānle xuéshēng de xìngmíng
Can I ask a question? Can I ask a question? Puis-je poser une question? Puis-je poser une question? 我能问个问题吗? wǒ néng wèn gè wèntí ma?
我能提个问艟吗? Wǒ néng tí gè wèn chōng ma? 我 能 提 个 问 艟 吗? Wǒ néng tí gè wèn chōng ma? 我能提个问艟吗? Wǒ néng tí gè wèn chōng ma?
enquire/inquire (rather formal) to ask sb for information  Enquire/inquire (rather formal) to ask sb for information  renseigner / renseigner (plutôt formelle) de demander des informations sb Renseigner/ renseigner (plutôt formelle) de demander des informations sb 查询/查询(而正式的)问某人的信息 Cháxún/cháxún (ér zhèngshì de) wèn mǒu rén de xìnxī
指韻间:查询. zhǐ yùn jiān: Cháxún. 指 韻 间: 查询. zhǐ yùn jiān: Cháxún. 指韵间:查询。 zhǐ yùn jiān: Cháxún.
我打电话到车站询问了火车 Wǒ dǎ diànhuà dào chēzhàn xúnwènle huǒchē 我 打电话 到 车站 询问 了 火车 Wǒ dǎ diànhuà dào chēzhàn xúnwènle huǒchē 我打电话到车站询问了火车 Wǒ dǎ diànhuà dào chēzhàn xúnwènle huǒchē
时刻。 shíkè. 时刻. shíkè. 时刻。 shíkè.
demand to ask a question very firmly  Demand to ask a question very firmly  la demande de poser une question très fermement La demande de poser une question très fermement 需求问一个问题很坚决地 Xūqiú wèn yīgè wèntí hěn jiānjué de
指严正地问、质问: zhǐ yánzhèng de wèn, zhìwèn: 指 严正 地 问, 质问: zhǐ yánzhèng de wèn, zhìwèn: 指严正地问,质问: zhǐ yánzhèng de wèn, zhìwèn:
‘And where have you been?' he demanded ‘And where have you been?' He demanded «Et où avez-vous été? il a ordonné «Et où avez-vous été? Il a ordonné “而你去哪儿了?”他要求 “Ér nǐ qù nǎ'erle?” Tā yāo qiú
那你去了哪里?他怒,沖冲地质问道 nà nǐ qùle nǎlǐ? Tā nù, chōng chōng dì zhì wèn dào 那 你 去了哪 里? 他 怒, 沖 冲 地质 问道 nà nǐ qùle nǎlǐ? Tā nù, chōng chōng dìzhí wèn dào 那你去了哪里?他怒,冲冲地质问道 nà nǐ qùle nǎlǐ? Tā nù, chōngchōng dì zhì wèn dào
query (formal) to ask a question query (formal) to ask a question requête (formelle) pour poser une question requête (formelle) pour poser une question 查询(正式的)问一个问题 cháxún (zhèngshì de) wèn yīgè wèntí
Why ever not?’she queried. Why ever not?’She queried. Pourquoi pas? 'Elle interrogée. Pourquoi pas? 'Elle interrogée. 为什么不能过?“她质疑。 wèishéme bùnéngguò?“Tā zhíyí.
为什么不呢.她问道 Wèishéme bù ne. Tā wèn dào 为什么 不 呢. 她 问道 Wèishéme bù ne. Tā wèn dào 为什么不呢。她问道 Wèishéme bù ne. Tā wèn dào
PATTERNS AND COLLOCATIONS PATTERNS AND COLLOCATIONS PATRONS ET collocations PATRONS ET collocations 模式与COLLOCATIONS móshì yǔ COLLOCATIONS
to ask/enquire about/after sb/sth to ask/enquire about/after sb/sth de demander / se renseigner sur / après sb / sth de demander/ se renseigner sur/ après sb/ sth 询问/打听/ SB /某事之后 xúnwèn/dǎtīng/ SB/mǒu shì zhīhòu
to ask/enquire/demand sth of sb to ask/enquire/demand sth of sb de demander / s'enquérir / demande qqch de qn de demander/ s'enquérir/ demande qqch de qn 问/打听某人/某物的需求 wèn/dǎtīng mǒu rén/mǒu wù de xūqiú
to ask/enquire/demand/query what/who/how,etc. to ask/enquire/demand/query what/who/how,etc. de demander / informer / demande / interroger ce / qui / comment, etc. de demander/ informer/ demande/ interroger ce/ qui/ comment, etc. 问/咨询/需求/查询什么/谁/怎么样,等等。 wèn/zīxún/xūqiú/cháxún shénme/shuí/zěnme yàng, děng děng.
to ask/enquire/query politely To ask/enquire/query politely de demander / s'enquérir / query poliment De demander/ s'enquérir/ query poliment 问/查询/查询婉言 Wèn/cháxún/cháxún wǎnyán
to ask/enquire/demand angrily to ask/enquire/demand angrily de demander / informer / demande en colère de demander/ informer/ demande en colère 问/咨询/需求一气之下 wèn/zīxún/xūqiú yīqìzhīxià
askance  askance  askance askance 怀疑地 huáiyí de
look askance (at sb/sth) I look (at sb/sth) askance to look at or react to sb/sth with suspicion or doubt,or in a critical way look askance (at sb/sth) I look (at sb/sth) askance to look at or react to sb/sth with suspicion or doubt,or in a critical way regarde obliquement (at sb / sth) Je regarde (à sb / sth) askance à regarder ou à réagir sb / sth avec suspicion ou de doute, ou d'une manière critique regarde obliquement (at sb/ sth) Je regarde (à sb/ sth) askance à regarder ou à réagir sb/ sth avec suspicion ou de doute, ou d'une manière critique 睨(以某人/某事),我看(在某人/某物)斜眼看或反应某人以怀疑/某物或疑问,或在关键方式 nì (yǐ mǒu rén/mǒu shì), wǒ kàn (zài mǒu rén/mǒu wù) xiéyǎn kàn huò fǎnyìng mǒu rén yǐ huáiyí/mǒu wù huò yíwèn, huò zài guānjiàn fāngshì
 (怀疑或不满地)斜眼看,瞟 (huáiyí huò bùmǎn dì) xiéyǎn kàn, piǎo  (怀疑 或 不满 地) 斜眼 看, 瞟  (huáiyí huò bùmǎn de) xiéyǎn kàn, piǎo  (怀疑或不满地)斜眼看,瞟  (huáiyí huò bùmǎn dì) xiéyǎn kàn, piǎo
askari  askari  askari askari 阿斯卡里 ā sī kǎ lǐ
a person who is employed to guard a building, valuable things, etc.; a security GUARD a person who is employed to guard a building, valuable things, etc.; A security GUARD une personne qui est employée pour garder un bâtiment, des choses précieuses, etc .; Un garde de sécurité une personne qui est employée pour garder un bâtiment, des choses précieuses, etc.; Un garde de sécurité 谁是受雇看守建筑物,有价值的东西,等的人;一名保安 shuí shì shòu gù kānshǒu jiànzhú wù, yǒu jiàzhí de dōngxī, děng de rén; yī míng bǎo'ān
保安;警卫 bǎo'ān; jǐngwèi 保安; 警卫 bǎo'ān; jǐngwèi 保安,警卫 bǎo'ān, jǐngwèi