english |
pinyin |
french |
pinyin |
chinese |
pinyin |
|
|
|
|
|
|
中止 |
Zhōngzhǐ |
中止 |
Zhōngzhǐ |
中止 |
Zhōngzhǐ |
They
failed to arrest the company’s decline |
They failed to arrest the
company’s decline |
Ils ont échoué à arrêter le
déclin de la société |
Ils ont échoué à arrêter le
déclin de la société |
他們未能逮捕該公司的衰落 |
tāmen wèi néng dàibǔ
gāi gōngsī de shuāiluò |
他们
未能阻止公司的衰落 |
tāmen wèi néng
zǔzhǐ gōngsī de shuāiluò |
他们
未能 阻止 公司 的 衰落 |
tāmen wèi néng
zǔzhǐ gōngsī de shuāiluò |
他們未能阻止公司的衰落 |
tāmen wèi néng
zǔzhǐ gōngsī de shuāiluò |
3 to
make sb notice sth and pay attention to it |
3 to make sb notice sth and pay
attention to it |
3 à faire remarquer sb sth et
prêter attention à elle |
3 à faire remarquer sb sth et
prêter attention à elle |
3,以使某人某事的通知,並注意它 |
3, yǐ shǐ mǒu rén
mǒu shì de tōngzhī, bìng zhùyì tā |
吸引 (注意 ) |
xīyǐn (zhùyì) |
吸引
(注意) |
xīyǐn (zhùyì) |
吸引(注意) |
xīyǐn (zhùyì) |
An
unusual noise arrested his attention. |
An unusual noise arrested his
attention. |
Un bruit inhabituel arrêté son
attention. |
Un bruit inhabituel arrêté son
attention. |
一個不尋常的噪音引起了他的注意。 |
yīgè bù xúncháng de
zàoyīn yǐnqǐle tā de zhùyì. |
—阵不寻常的嘈糸声引起了
他的注意 |
—Zhèn bù xúncháng de cáo mì
shēng yǐnqǐle tā de zhùyì |
#NOME? |
- Zhèn bù xúncháng de cáo mì
shēng yǐnqǐle tā de zhùyì |
#NOME? |
- Zhèn bù xúncháng de cáo mì
shēng yǐnqǐle tā de zhùyì |
4 if sb
arrests, their heart stops beating |
4 if sb arrests, their heart
stops beating |
4 si les arrestations sb, leur
cœur cesse de battre |
4 si les arrestations sb, leur
cœur cesse de battre |
4,如果某人被逮捕,他們的心臟停止跳動 |
4, rúguǒ mǒu rén bèi
dàibǔ, tāmen de xīnzàng tíngzhǐ tiàodòng |
心跳停止 |
xīntiào tíngzhǐ |
心跳
停止 |
xīntiào tíngzhǐ |
心跳停止 |
xīntiào tíngzhǐ |
He
arrested on the way to the hospital. |
He arrested on the way to the
hospital. |
Il a arrêté sur le chemin de
l'hôpital. |
Il a arrêté sur le chemin de
l'hôpital. |
他被捕了去醫院的路上。 |
tā bèi bǔle qù
yīyuàn de lùshàng. |
他在
送往医院途中停止了心跳 |
Tā zài sòng wǎng
yīyuàn túzhōng tíngzhǐle xīntiào |
他 在
送往 医院 途中 停止 了
心跳 |
Tā zài sòng wǎng
yīyuàn túzhōng tíngzhǐle xīntiào |
他在送往醫院途中停止了心跳 |
Tā zài sòng wǎng
yīyuàn túzhōng tíngzhǐle xīntiào |
1 the
act of arresting sb |
1 the act of arresting sb |
1 l'acte de l'arrestation sb |
1 l'acte de l'arrestation sb |
1逮捕某人的行為 |
1 dàibǔ mǒu rén de
xíngwéi |
逮捕;拘留 |
dàibǔ; jūliú |
逮捕;
拘留 |
dàibǔ; jūliú |
逮捕,拘留 |
dàibǔ, jūliú |
The
police made several arrests. |
The police made several
arrests. |
La police a fait plusieurs
arrestations. |
La police a fait plusieurs
arrestations. |
警方逮捕了幾個人。 |
jǐngfāng dàibǔle
jǐ gèrén. |
警方逮捕了好几人 |
Jǐngfāng dàibǔle
hǎojǐ rén |
警方
逮捕 了 好几 人 |
Jǐngfāng dàibǔle
hǎojǐ rén |
警方逮捕了好幾人 |
Jǐngfāng dàibǔle
hǎojǐ rén |
She was
under arrest on suspicion of murder |
She was under arrest on
suspicion of murder |
Elle était en état d'arrestation
sur des soupçons de assassiner |
Elle était en état d'arrestation
sur des soupçons de assassiner |
她被逮捕因涉嫌謀殺 |
tā bèi dàibǔ yīn
shèxián móushā |
她因涉嫌谋杀而被逮捕 |
tā yīn shèxián
móushā ér bèi dàibǔ |
她 因
涉嫌 谋杀 而 被 逮捕 |
tā yīn shèxián
móushā ér bèi dàibǔ |
她因涉嫌謀殺而被逮捕 |
tā yīn shèxián
móushā ér bèi dàibǔ |
Opposition
leaders were put under |
Opposition leaders were put
under |
leaders de l'opposition ont été
placés sous |
leaders de l'opposition ont été
placés sous |
反對黨領袖劃歸 |
fǎnduìdǎng
lǐngxiù huà guī |
house
arrest (= not allowed to leave their houses). |
house arrest (= not allowed to
leave their houses). |
résidence surveillée (= pas
autorisés à quitter leurs maisons). |
résidence surveillée (= pas
autorisés à quitter leurs maisons). |
軟禁(=不得離開自己的房子)。 |
ruǎnjìn (=bùdé líkāi
zìjǐ de fángzi). |
反对党领
袖遭软禁 |
Fǎnduìdǎng
lǐngxiù zāo ruǎnjìn |
反对党
领 袖 遭 软禁 |
Fǎnduìdǎng
lǐngxiù zāo ruǎnjìn |
反對黨領袖遭軟禁 |
Fǎnduìdǎng
lǐngxiù zāo ruǎnjìn |
一see
also CITIZEN’S ARREST |
yī see also CITIZEN’S
ARREST |
一 voir aussi ARRESTATION
DE CITOYEN |
yī voir aussi ARRESTATION
DE CITOYEN |
一見公民逮捕 |
yījiàn gōngmín
dàibǔ |
2 an act of sth stopping or being
interrupted |
2 an act of sth stopping or
being interrupted |
2 un acte de qqch arrêt ou
être interrompu |
2 un acte de qqch arrêt ou
être interrompu |
2停止做某事的行為或打斷 |
2 tíngzhǐ zuò
mǒu shì de xíngwéi huò dǎ duàn |
停止;中止 |
tíngzhǐ; zhōngzhǐ |
停止;
中止 |
tíngzhǐ; zhōngzhǐ |
停止;中止 |
tíngzhǐ; zhōngzhǐ |
He died
after suffering a cardiac arrest (= when his heart suddenly stopped) |
He died after suffering a
cardiac arrest (= when his heart suddenly stopped) |
Il est mort après avoir subi un
arrêt cardiaque (= quand son cœur a cessé soudainement) |
Il est mort après avoir subi un
arrêt cardiaque (= quand son cœur a cessé soudainement) |
他因心臟驟停去世後(=時,他的心臟突然停止) |
tā yīn xīnzàng
zhòu tíng qùshì hòu (=shí, tā de xīnzàng túrán tíngzhǐ) |
他死于心搏停止 |
tā sǐ yú xīn bó
tíngzhǐ |
他 死于
心搏 停止 |
tā sǐ yú xīn bó
tíngzhǐ |
他死於心搏停止 |
tā sǐ yú xīn bó
tíngzhǐ |
arrestable
offence |
arrestable offence |
infraction passible
d'arrestation |
infraction passible
d'arrestation |
逮捕的罪行 |
dàibǔ de zuìxíng |
{law ) an offence for which sb can be
arrested without a WARRANT from a judge |
{law) an offence for which sb
can be arrested without a WARRANT from a judge |
{Loi) une infraction
pour laquelle sb peut être arrêté sans mandat d'un juge |
{Loi) une infraction
pour laquelle sb peut être arrêté sans mandat d'un juge |
{法)該某人可以在不偏離法官手令被逮捕的罪行 |
{fǎ) gāi
mǒu rén kěyǐ zài bù piānlí fǎguān shǒulìng
bèi dàibǔ de zuìxíng |
构成逮捕的罪行;应予逮捕的罪行 |
gòuchéng dàibǔ de zuìxíng;
yīng yǔ dàibǔ de zuìxíng |
构成
逮捕 的 罪行; 应予 逮捕
的 罪行 |
gòuchéng dàibǔ de zuìxíng;
yīng yǔ dàibǔ de zuìxíng |
構成逮捕的罪行,應予逮捕的罪行 |
gòuchéng dàibǔ de zuìxíng,
yīngyǔ dàibǔ de zuìxíng |
arresting |
arresting |
saisissant |
saisissant |
逮捕 |
dàibǔ |
{formal) attracting a lot of attention;
very attractive |
{formal) attracting a lot of
attention; very attractive |
{Formelle) d'attirer
beaucoup d'attention; très attrayant |
{Formelle) d'attirer
beaucoup d'attention; très attrayant |
{正規的)吸引了大量的關注;很有魅力 |
{zhèngguī de)
xīyǐnle dàliàng de guānzhù; hěn yǒu mèilì |
引人注意的;很有吸引力的 |
yǐn rén zhùyì de; hěn
yǒu xīyǐn lì de |
引人注意
的; 很有 吸引力 的 |
yǐn rén zhùyì de; hěn
yǒu xīyǐn lì de |
引人注意的,很有吸引力的 |
yǐn rén zhùyì de, hěn
yǒu xīyǐn lì de |
arrival |
arrival |
arrivée |
arrivée |
到達 |
dàodá |
1 [U, C]
an act of coming or being brought to a place |
1 [U, C] an act of coming or
being brought to a place |
1 [U, C] un acte de venir ou
être amené à un endroit |
1 [U, C] un acte de venir ou
être amené à un endroit |
1
[U]或即將被帶到一個地方的行為 |
1 [U] huò jíjiāng bèi dài
dào yīgè dìfāng de xíngwéi |
到达;抵达: |
dàodá; dǐdá: |
到达;
抵达: |
dàodá; dǐdá: |
到達;抵達: |
dàodá; dǐdá: |
Guests
receive dinner on/upon arrival at the hotel. |
Guests receive dinner on/upon
arrival at the hotel. |
Les clients reçoivent le dîner /
à l'arrivée à l'hôtel. |
Les clients reçoivent le dîner/
à l'arrivée à l'hôtel. |
客人可以在抵達酒店時接收/晚餐。 |
Kèrén kěyǐ zài
dǐdá jiǔdiàn shí jiēshōu/wǎncān. |
旅客一到旅馆即可就餐 |
Lǚkè yī dào
lǚguǎn jí kě jiùcān |
旅客 一
到 旅馆 即可 就餐 |
Lǚkè yī dào
lǚguǎn jí kě jiùcān |
旅客一到旅館即可就餐 |
Lǚkè yī dào
lǚguǎn jí kě jiùcān |
We
apologize for the late arrival of the train. |
We apologize for the late
arrival of the train. |
Nous nous excusons pour
l'arrivée tardive du train. |
Nous nous excusons pour
l'arrivée tardive du train. |
我們火車的遲到表示歉意。 |
wǒmen huǒchē de
chídào biǎoshì qiànyì. |
我们*火车*点表示歉意 |
Wǒmen*huǒchē*diǎn
biǎoshì qiànyì |
我们 *
火车 * 点 表示 歉意 |
Wǒmen* huǒchē*
diǎn biǎoshì qiànyì |
我們*火車*點表示歉意 |
Wǒmen*huǒchē*diǎn
biǎoshì qiànyì |
the
arrival of the mail in the morning |
the arrival of the mail in the
morning |
l'arrivée du courrier dans la
matinée |
l'arrivée du courrier dans la
matinée |
郵件的在上午到達 |
yóujiàn de zài shàngwǔ
dàodá |
上午送达的邮件 |
shàngwǔ sòng dá de yóujiàn |
上午
送达 的 邮件 |
shàngwǔ sòng dá de yóujiàn |
上午送達的郵件 |
shàngwǔ sòngdá de yóujiàn |
daily
arrivals of refugees |
daily arrivals of refugees |
arrivées quotidiennes de
réfugiés |
arrivées quotidiennes de
réfugiés |
難民抵港每天 |
nànmín dǐ gǎng
měitiān |
每天到来的难民 |
měitiān dàolái de
nànmín |
每天
到来 的 难民 |
měitiān dàolái de
nànmín |
每天到來的難民 |
měitiān dàolái de
nànmín |
There
are 120 |
There are 120 |
Il y a 120 |
Il y a 120 |
有120 |
yǒu 120 |
arrivals
and departures every day |
arrivals and departures every
day |
arrivées et départs tous les
jours |
arrivées et départs tous les
jours |
來港定居人士,每天發車 |
lái gǎng dìngjū
rénshì, měitiān fāchē |
每天有
120 次航班 离港和抵港 |
měitiān yǒu 120
cì hángbān lí gǎng hé dǐ gǎng |
每天 有 120
次 航班 离港 和 抵港 |
měitiān yǒu 120
cì hángbān lí gǎng hé dǐ gǎng |
每天有120次航班離港和抵港 |
měitiān yǒu 120
cì hángbān lí gǎng hé dǐ gǎng |
opposé
DEPARTURE |
opposé DEPARTURE |
DEPART Opposé |
DEPART Opposé |
反對離境 |
fǎnduì lí jìng |
2 a person or thing that comes to a
place |
2 a person or thing that comes
to a place |
2 une personne ou une chose qui
vient à un endroit |
2 une personne ou une chose qui
vient à un endroit |
2自帶一個地方的人或事物 |
2 zì dài yīgè dìfāng
de rén huò shìwù |
到达者;抵达物 |
dàodá zhě; dǐdá wù |
到达 者;
抵达 物 |
dàodá zhě; dǐdá wù |
到達者;抵達物 |
dàodá zhě; dǐdá wù |
The
first arrivals at the concert got the best seats. |
The first arrivals at the
concert got the best seats. |
Les premières arrivées au
concert ont obtenu les meilleures places. |
Les premières arrivées au
concert ont obtenu les meilleures places. |
在演唱會上第一次來港定居人士得到了最好的座位。 |
zài yǎnchàng huì shàng dì
yī cì lái gǎng dìngjū rénshì dédàole zuì hǎo de zuòwèi. |
会的人坐上了最好的座位 |
Huì de rén zuò shàngle zuì
hǎo de zuòwèi |
会 的 人
坐上 了 最好 的 座位 |
Huì de rén zuò shàngle zuì
hǎo de zuòwèi |
會的人坐上了最好的座位 |
Huì de rén zuò shàngle zuì
hǎo de zuòwèi |
We’re
expecting a new arrival (= a baby) in the family soon. |
We’re expecting a new arrival (=
a baby) in the family soon. |
Nous nous attendons à une
nouvelle arrivée (= un bébé) dans la famille bientôt. |
Nous nous attendons à une
nouvelle arrivée (= un bébé) dans la famille bientôt. |
我們期待很快在家庭中的一個新到貨(=嬰兒)。 |
wǒmen qídài hěn kuài
zài jiātíng zhōng de yīgè xīn dào huò (=yīng'ér). |
我们家很快就会添一个.生
婴儿 |
Wǒmen jiā hěn
kuài jiù huì tiān yīgè. Shēng yīng'ér |
我们 家
很快 就会 添 一个. 生
婴儿 |
Wǒmen jiā hěn
kuài jiù huì tiān yīgè. Shēng yīng'ér |
我們家很快就會添一個。生嬰兒 |
Wǒmen jiā hěn
kuài jiù huì tiān yīgè. Shēng yīng'ér |
3 the
time when a new technology or idea is introduced |
3 the time when a new technology
or idea is introduced |
3 le moment où une nouvelle
technologie ou une idée est introduite |
3 le moment où une nouvelle
technologie ou une idée est introduite |
3時,引入了新的技術或想法的時候 |
3 shí, yǐnrùle xīn de
jìshù huò xiǎngfǎ de shíhòu |
新技术、新思想的).
进引,采用,推行 |
xīn jìshù, xīn
sīxiǎng de). Jìn yǐn, cǎiyòng, tuīxíng |
新 技术,
新思想 的).进 引, 采用,
推行 |
xīn jìshù, xīn
sīxiǎng de). Jìn yǐn, cǎiyòng, tuīxíng |
新技術,新思想的)。進引,採用,推行 |
xīn jìshù,
xīnsīxiǎng de). Jìn yǐn, cǎiyòng, tuīxíng |
the
arrival of pay TV |
the arrival of pay TV |
l'arrivée de la télévision
payante |
l'arrivée de la télévision
payante |
收費電視的到來 |
shōufèi diànshì de dàolái |
收费电视的引进 |
shōufèi diànshì de
yǐnjìn |
收费
电视 的 引进 |
shōufèi diànshì de
yǐnjìn |
收費電視的引進 |
shōufèi diànshì de
yǐnjìn |
arrive |
arrive |
arriver |
arriver |
到達 |
dàodá |
1 {abbr.
arr.) ~ (at/in/on ...) to get to a place, especially at the end of a
journey |
1 {abbr. Arr.) ~ (At/in/on...)
To get to a place, especially at the end of a journey |
1 {abbr. arr.) ~ (à / dans / sur
...) pour se rendre à un endroit, surtout à la fin d'un voyage |
1 {abbr. Arr.) ~ (À/ dans/
sur...) Pour se rendre à un endroit, surtout à la fin d'un voyage |
1 {簡稱。
ARR)〜(在/在/在......)去的地方,尤其是在旅途的終點 |
1 {jiǎnchēng.
ARR)〜(zài/zài/zài......) Qù dì dìfāng, yóuqí shì zài lǚtú de
zhōngdiǎn |
到达;抵达 |
dàodá; dǐdá |
到达;
抵达 |
dàodá; dǐdá |
到達;抵達 |
dàodá; dǐdá |
I’ll
wait until they arrive. |
I’ll wait until they
arrive. |
Je vais attendre jusqu'à ce
qu'ils arrivent. |
Je vais attendre jusqu'à ce
qu'ils arrivent. |
我會等到他們到達。 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá. |
我会一直等到他们来 |
Wǒ huì yīzhí
děngdào tāmen lái |
我 会
一直 等到 他们 来 |
Wǒ huì yīzhí
děngdào tāmen lái |
我會一直等到他們來 |
Wǒ huì yīzhí
děngdào tāmen lái |
我会等到他们到达 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá |
我 会
等到 他们 到达 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá |
我會等到他們到達 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá |
我會等到他們到達。 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá. |
我 會
等到 他們 到達. |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá. |
我會等到他們到達。 |
wǒ huì děngdào
tāmen dàodá. |
I was
pleased to hear you |
I was pleased to hear you |
Je suis heureux de vous entendre |
Je suis heureux de vous entendre |
我很高興聽到你 |
Wǒ hěn gāoxìng
tīngdào nǐ |
arrived
home safely |
arrived home safely |
arrivé à la maison en toute
sécurité |
arrivé à la maison en toute
sécurité |
到達安全回家 |
dàodá ānquán huí jiā |
*说你平安到家我很高兴 |
*shuō nǐ píng'ān
dàojiā wǒ hěn gāoxìng |
* 说 你
平安 到家 我 很 高兴 |
* shuō nǐ píng'ān
dàojiā wǒ hěn gāoxìng |
*說你平安到家我很高興 |
*shuō nǐ píng'ān
dàojiā wǒ hěn gāoxìng |
我很高興聽到你到達安全回家 |
wǒ hěn gāoxìng
tīngdào nǐ dàodá ānquán huí jiā |
我 很
高興 聽到 你 到達 安全
回家 |
wǒ hěn gāoxìng
tīngdào nǐ dàodá ānquán huí jiā |
我很高興聽到你到達安全回家 |
wǒ hěn gāoxìng
tīngdào nǐ dàodá ānquán huí jiā |
to
arrive early/late for a meeting |
to arrive early/late for a
meeting |
d'arriver tôt / tard pour une
réunion |
d'arriver tôt/ tard pour une
réunion |
到達早/晚開會 |
dàodá zǎo/wǎn
kāihuì |
开会早到/
迟到 |
kāihuì zǎo dào/ chídào |
开会
早到 / 迟到 |
kāihuì zǎo dào/ chídào |
開會早到/遲到 |
kāihuì zǎo dào/chídào |
She’ll
arrive in New York at noon. |
She’ll arrive in New York at
noon. |
Elle va arriver à New York à
midi. |
Elle va arriver à New York à
midi. |
她將在紐約中午到達。 |
tā jiàng zài
niǔyuē zhōngwǔ dàodá. |
她將在正士抵达纽约 |
Tā jiàng zài zhèngshì
dǐdá niǔyuē |
她 將 在
正 士 抵达 纽约 |
Tā jiàng zài zhèngshì
dǐdá niǔyuē |
她將在正士抵達紐約 |
Tā jiàng zài zhèngshì
dǐdá niǔyuē |
The
train arrived at the station 20 minutes late |
The train arrived at the station
20 minutes late |
Le train est arrivé à la gare 20
minutes de retard |
Le train est arrivé à la gare 20
minutes de retard |
火車在車站到達遲到20分鐘 |
huǒchē zài
chēzhàn dàodá chídào 20 fēnzhōng |
火车迟了20分钟到站。 |
huǒchē chíle 20
fēnzhōng dào zhàn. |
火车 迟
了 20 分钟 到站. |
huǒchē chíle 20
fēnzhōng dào zhàn. |
火車遲了20分鐘到站。 |
huǒchē chíle 20
fēnzhōng dào zhàn. |
By the
time I arrived on the scene, it was all over |
By the time I arrived on the
scene, it was all over |
Au moment où je suis arrivé sur
la scène, il était partout |
Au moment où je suis arrivé sur
la scène, il était partout |
當我趕到現場的時候,一切都結束了 |
Dāng wǒ gǎn dào
xiànchǎng de shíhòu, yīqiè dōu jiéshùle |
我来到现场时,一切都已结束 |
wǒ lái dào xiànchǎng
shí, yīqiè dōu yǐ jiéshù |
我 来到
现场 时, 一切 都已 结束 |
wǒ lái dào xiànchǎng
shí, yīqiè dōu yǐ jiéshù |
我來到現場時,一切都已結束 |
wǒ lái dào xiànchǎng
shí, yīqiè dōu yǐ jiéshù |
We
didn’t arrive back at the hotel until very late |
We didn’t arrive back at the
hotel until very late |
Nous ne sommes pas arrivés
retour à l'hôtel jusqu'à très tard |
Nous ne sommes pas arrivés
retour à l'hôtel jusqu'à très tard |
我們沒有到達酒店後面,直到很晚 |
wǒmen méiyǒu dàodá
jiǔdiàn hòumiàn, zhídào hěn wǎn |
我们很晚才回到了旅馆 |
wǒmen hěn wǎn cái
huí dàole lǚguǎn |
我们
很晚 才 回到 了 旅馆 |
wǒmen hěn wǎn cái
huí dàole lǚguǎn |
我們很晚才回到了旅館 |
wǒmen hěn wǎn cái
huí dàole lǚguǎn |
The
police arrived to arrest him |
The police arrived to arrest him |
La police est arrivée pour
l'arrêter |
La police est arrivée pour
l'arrêter |
警方趕到將其逮捕 |
jǐngfāng gǎn dào
jiāng qí dàibǔ |
来逮M
了他 |
lái dǎi Mle tā |
来 逮 M 了
他 |
lái dǎi Mle tā |
來逮中號了他 |
lái dǎi zhōng hàole
tā |
警*赶来逮捕了他 |
jǐng*gǎn lái
dàibǔle tā |
警 * 赶来
逮捕 了 他 |
jǐng* gǎn lái
dàibǔle tā |
警*趕來逮捕了他 |
jǐng*gǎn lái
dàibǔle tā |
2 (of
things 东西).to be brought to sb |
2 (of things
dōngxī).To be brought to sb |
2 (des choses 东西)
.pour être amené à qn |
2 (des choses
dōngxī).Pour être amené à qn |
(事東西)2。要被帶到某人 |
(shì dōngxī)2. Yào bèi
dài dào mǒu rén |
被帶到某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
被 帶到
某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
被帶到某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
被带到某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
被 带到
某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
被帶到某人 |
bèi dài dào mǒu rén |
*达;
寄到 |
*dá; jì dào |
* 达; 寄到 |
* dá; jì dào |
*達;寄到 |
*dá; jì dào |
A letter
arrived for you this morning |
A letter arrived for you this
morning |
Une lettre est arrivée pour vous
ce matin |
Une lettre est arrivée pour vous
ce matin |
阿信今天上午抵達你 |
ā xìn jīntiān
shàngwǔ dǐdá nǐ |
今天上午来
封给你的信 |
jīntiān shàngwǔ
lái fēng gěi nǐ de xìn |
今天
上午 来 封 给 你 的 信 |
jīntiān shàngwǔ
lái fēng gěi nǐ de xìn |
今天上午來封給你的信 |
jīntiān shàngwǔ
lái fēng gěi nǐ de xìn |
Send
your application to arrive by 31 October |
Send your application to arrive
by 31 October |
Envoyez votre candidature à
arriver le 31 Octobre |
Envoyez votre candidature à
arriver le 31 Octobre |
請將您的申請10月31日抵達 |
qǐng jiāng nín de
shēnqǐng 10 yuè 31 rì dǐdá |
申请信要在10月31日前寄到 |
shēnqǐng xìn yào zài
10 yuè 31 rìqián jì dào |
申请 信
要 在 10 月 31 日前 寄到 |
shēnqǐng xìn yào zài
10 yuè 31 rìqián jì dào |
申請信要在10月31日前寄到 |
shēnqǐng xìn yào zài
10 yuè 31 rìqián jì dào |
We
waited an hour for our lunch to arrive |
We waited an hour for our lunch
to arrive |
Nous avons attendu une heure
pour notre déjeuner pour arriver |
Nous avons attendu une heure
pour notre déjeuner pour arriver |
我們等了一個小時,我們的午餐到達 |
wǒmen děngle yīgè
xiǎoshí, wǒmen de wǔcān dàodá |
我们等午设等了一小时 |
wǒmen děng wǔ shè
děngle yī xiǎoshí |
我们 等
午 设 等 了 一 小时 |
wǒmen děng wǔ shè
děngle yī xiǎoshí |
我們等午設等了一小時 |
wǒmen děng wǔ shè
děngle yī xiǎoshí |
The new
product will arrive on supermarket shelves (=be available) early next year. |
The new product will arrive on
supermarket shelves (=be available) early next year. |
Le nouveau produit arrivera sur
les tablettes des supermarchés (= disponible) au début de l'année prochaine. |
Le nouveau produit arrivera sur
les tablettes des supermarchés (= disponible) au début de l'année prochaine. |
新產品將到達超市貨架上的(=可用)明年年初。 |
xīn chǎnpǐn
jiāng dàodá chāoshì huòjià shàng de (=kěyòng) míngnián
niánchū. |
明年釦该新产品就会在
超级市场上架 |
Míngnián kòu gāi xīn
chǎnpǐn jiù huì zài chāojí shìchǎng shàngjià |
明年 釦
该 新 产品 就会 在
超级市场 上架 |
Míngnián kòu gāi xīn
chǎnpǐn jiù huì zài chāojí shìchǎng shàngjià |
明年扣該新產品就會在超級市場上架 |
Míngnián kòu gāi xīn
chǎnpǐn jiù huì zài chāojí shìchǎng shàngjià |
3 of an
event or a moment |
3 of an event or a moment |
3 d'un événement ou un moment |
3 d'un événement ou un moment |
事件或力矩的3 |
shìjiàn huò lìjǔ de 3 |
事件或时刻 |
shìjiàn huò shíkè |
事件 或
时刻 |
shìjiàn huò shíkè |
事件或時刻 |
shìjiàn huò shíkè |
to
happen or to come, especially when you have been waiting for it
发生;到杂 |
to happen or to come, especially
when you have been waiting for it fāshēng; dào zá |
de se produire ou à venir,
surtout quand vous avez été en attente pour elle 发生; 到
杂 |
de se produire ou à venir,
surtout quand vous avez été en attente pour elle fāshēng; dào zá |
發生或前來,尤其是當你一直在等待它發生;到雜 |
fāshēng huò qián lái,
yóuqí shì dāng nǐ yīzhí zài děngdài tā
fāshēng; dào zá |
The
wedding day finally arrived |
The wedding day finally arrived |
Le jour du mariage est enfin
arrivé |
Le jour du mariage est enfin
arrivé |
婚禮當天終於來臨 |
hūnlǐ dàngtiān
zhōngyú láilín |
婚礼逢一夫终于到来 |
hūnlǐ féng
yīfū zhōngyú dàolái |
婚礼 逢
一夫 终于 到来 |
hūnlǐ féng
yīfū zhōngyú dàolái |
婚禮逢一夫終於到來 |
hūnlǐ féng
yīfū zhōngyú dàolái |
The baby
arrived (= was born) early |
The baby arrived (= was born)
early |
Le bébé est arrivé (= est né)
début |
Le bébé est arrivé (= est né)
début |
寶寶到了(=出生)早 |
bǎobǎo dàole
(=chūshēng) zǎo |
婴*早早*出生了 |
yīng*zǎozǎo*chūshēngle |
婴 * 早早 *
出生 了 |
yīng* zǎozǎo*
chūshēngle |
嬰*早早*出生了 |
yīng*zǎozǎo*chūshēngle |
sb has |
sb has |
sb a |
sb a |
某人有 |
mǒu rén yǒu |
arrived
{informal) somebody has become successful |
arrived {informal) somebody has
become successful |
arrivé {informelle) quelqu'un
est devenu réussie |
arrivé {informelle) quelqu'un
est devenu réussie |
到達{非正式的)人已經成為成功 |
dàodá {fēi zhèngshì de) rén
yǐjīng chéngwéi chénggōng |
某人成功了 |
mǒu rén
chénggōngle |
某人
成功 了 |
mǒu rén chénggōngle |
某人成功了 |
mǒu rén chénggōngle |
He knew
he had arrived when he was shortlisted for the Booker prize. |
He knew he had arrived when he
was shortlisted for the Booker prize. |
Il savait qu'il était arrivé
quand il a été finaliste pour le prix Booker. |
Il savait qu'il était arrivé
quand il a été finaliste pour le prix Booker. |
他知道,當他入圍布克獎,他已經到來。 |
tā zhīdào, dāng
tā rùwéi bù kè jiǎng, tā yǐjīng dàolái. |
被列入布克小说作品奖决选名单后,他知道自己成功了 |
Bèi liè rù bù kè
xiǎoshuō zuòpǐn jiǎng jué xuǎn míngdān hòu,
tā zhīdào zìjǐ chénggōngle |
被
列入布克 小说 作品 奖
决 选 名单 后, 他 知道
自己 成功 了 |
Bèi liè rù bù kè
xiǎoshuō zuòpǐn jiǎng jué xuǎn míngdān hòu,
tā zhīdào zìjǐ chénggōngle |
被列入布克小說作品獎決選名單後,他知道自己成功了 |
Bèi liè rù bù kè
xiǎoshuō zuòpǐn jiǎng jué xuǎn míngdān hòu,
tā zhīdào zìjǐ chénggōngle |
arrive
at sth |
arrive at sth |
arriver à qqch |
arriver à qqch |
某事到達 |
mǒu shì dàodá |
to
decide on or find sth, especially after discussion and thought |
to decide on or find sth,
especially after discussion and thought |
de décider ou de trouver
qqch, surtout après la discussion et de la pensée |
de décider ou de trouver
qqch, surtout après la discussion et de la pensée |
決定或某事找,特別是討論和思考後, |
juédìng huò mǒu shì
zhǎo, tèbié shì tǎolùn hé sīkǎo hòu, |
达成(协议);作出.(决议等);得出(结论等) |
dáchéng (xiéyì);
zuòchū.(Juéyì děng); dé chū (jiélùn děng) |
达成
(协议). 作出 (决议 等)
得出 (结论 等) |
dáchéng (xiéyì). Zuòchū
(juéyì děng) dé chū (jiélùn děng) |
達成(協議);作出(決議等);得出(結論等) |
dáchéng (xiéyì); zuòchū
(juéyì děng);dé chū (jiélùn děng) |
synonyme
REACH : to arrive at an agreement a decision/a conclusion |
synonyme REACH: To arrive at an
agreement a decision/a conclusion |
REACH synonyme: pour arriver à
un accord une décision / une conclusion |
REACH synonyme: Pour arriver à
un accord une décision/ une conclusion |
synonyme
REACH:在一項協議,達成一項決定/結論 |
synonyme REACH: Zài yī
xiàng xiéyì, dáchéng yī xiàng juédìng/jiélùn |
1达成协议;作出决定;得出结论 |
1 dáchéng xiéyì; zuòchū
juédìng; dé chū jiélùn |
1
达成协议; 作出 决定;
得出 结论 |
1 dáchéng xiéyì; zuòchū
juédìng; dé chū jiélùn |
1達成協議,作出決定;得出結論 |
1 dáchéng xiéyì, zuòchū
juédìng; dé chū jiélùn |
to
arrive at the truth |
to arrive at the truth |
pour arriver à la vérité |
pour arriver à la vérité |
要找到真相 |
yào zhǎodào zhēnxiàng |
找到真理 |
zhǎodào
zhēnlǐ |
找到
真理 |
zhǎodào zhēnlǐ |
找到真理 |
zhǎodào zhēnlǐ |
arriviste |
arriviste |
arriviste |
arriviste |
暴發戶 |
bàofā hù |
(from French, disapproving) a person who is
determined to be accepted as a member of a social group, etc. to which they
do not really belong |
(from French, disapproving) a
person who is determined to be accepted as a member of a social group, etc.
To which they do not really belong |
(Du français,
désapprouvant) une personne qui est déterminé à être accepté en tant que
membre d'un groupe social, etc. auxquels ils n'appartiennent pas vraiment |
(Du français,
désapprouvant) une personne qui est déterminé à être accepté en tant que
membre d'un groupe social, etc. Auxquels ils n'appartiennent pas vraiment |
(法國,反對的),誰被確定為被接受作為一個社會群體中的一員,等它們並不真正屬於一個人 |
(fàguó, fǎnduì de),
shuí bèi quèdìng wèi bèi jiēshòu zuòwéi yīgè shèhuì qúntǐ
zhōng de yīyuán, děng tāmen bìng bù zhēnzhèng
shǔyú yīgèrén |
攀龙附凤的人 |
pānlóngfùfèng de rén |
攀龙附凤
的 人 |
pānlóngfùfèng de rén |
攀龍附鳳的人 |
pānlóngfùfèng de rén |
arrogance |
arrogance |
arrogance |
arrogance |
傲慢 |
àomàn |
the behaviour of a person when they feel
that they are more important than other people, so that they are rude to them
or do not consider them |
the behaviour of a person when
they feel that they are more important than other people, so that they are
rude to them or do not consider them |
le comportement d'une
personne quand ils sentent qu'ils sont plus importants que d'autres
personnes, de sorte qu'ils sont désagréables pour eux ou ne les considèrent
pas |
le comportement d'une
personne quand ils sentent qu'ils sont plus importants que d'autres
personnes, de sorte qu'ils sont désagréables pour eux ou ne les considèrent
pas |
一個人,當他們覺得自己比其他人更重要,所以他們粗魯他們還是不認為他們的行為 |
yīgèrén, dāng
tāmen juédé zìjǐ bǐ qítā rén gèng zhòngyào,
suǒyǐ tāmen cūlǔ tāmen háishì bù rènwéi
tāmen de xíngwéi |
傲慢;自大 |
àomàn; zì dà |
傲慢;
自大 |
àomàn; zì dà |
傲慢,自大 |
àomàn, zì dà |
arrogant |
arrogant |
arrogant |
arrogant |
傲慢 |
àomàn |
behaving
in a proud,unpleasant way, showing little thought for other people |
behaving in a proud,unpleasant
way, showing little thought for other people |
se comporter d'une manière
désagréable fier, montrant peu de réflexion pour d'autres personnes |
se comporter d'une manière
désagréable fier, montrant peu de réflexion pour d'autres personnes |
在表現一個值得驕傲的,不愉快的方式,顯示了其他人花點心思 |
zài biǎoxiàn yīgè
zhídé jiāo'ào de, bùyúkuài de fāngshì, xiǎnshìle qítā rén
huā diǎn xīn sī |
傲慢的; |
àomàn de; |
傲慢 的; |
àomàn de; |
傲慢的; |
àomàn de; |
arrogate |
arrogate |
s'arroger |
s'arroger |
擅取 |
shàn qǔ |
arrogate
to yourself sth (formal) |
arrogate to yourself sth
(formal) |
s'arroger pour vous qqch
(formel) |
s'arroger pour vous qqch
(formel) |
據為己有某物(正式) |
jù wéi jǐ yǒu mǒu
wù (zhèngshì) |
to claim
or take sth that you have no right to |
to claim or take sth that you
have no right to |
la revendication ou de prendre
qqch que vous avez pas le droit de |
la revendication ou de prendre
qqch que vous avez pas le droit de |
權利要求或採取你沒有到右做某事 |
quánlì yāoqiú huò
cǎiqǔ nǐ méiyǒu dào yòu zuò mǒu shì |
華称;擅取: |
huá chēng; shàn qǔ: |
華 称; 擅
取: |
huá chēng; shàn qǔ: |
華稱,擅取: |
huá chēng, shàn qǔ: |
do not
arrogate to myseZ/ the right to decide. |
Do not arrogate to myseZ/ the
right to decide. |
ne pas s'arroger à myseZ / le
droit de décider. |
Ne pas s'arroger à myseZ/ le
droit de décider. |
不要獨攬myseZ
/決定權。 |
Bùyào dúlǎn myseZ/juédìng
quán. |
我不擅自决定 |
Wǒ bù shànzì juédìng |
我 不
擅自 决定 |
Wǒ bù shànzì juédìng |
我不擅自決定 |
Wǒ bù shànzì juédìng |
arrow |
arrow |
flèche |
flèche |
箭頭 |
jiàntóu |
1 a thin
stick with a sharp point at one end, which is shot from a BOW |
1 a thin stick with a sharp
point at one end, which is shot from a BOW |
1 une mince bâton avec une
pointe acérée à une extrémité, qui est tiré à partir d'un BOW |
1 une mince bâton avec une
pointe acérée à une extrémité, qui est tiré à partir d'un BOW |
1細棍,一端尖點,這是由弓射 |
1 xì gùn, yīduān
jiān diǎn, zhè shì yóu gōng shè |
箭 |
jiàn |
箭 |
jiàn |
箭 |
jiàn |
a bow
and arrow |
a bow and arrow |
un arc et une flèche |
un arc et une flèche |
弓和箭 |
gōng hé jiàn |
弓箭 |
gōngjiàn |
弓箭 |
gōngjiàn |
弓箭 |
gōngjiàn |
to fire/
shoot an arrow |
to fire/ shoot an arrow |
au feu / tirer une flèche |
au feu/ tirer une flèche |
射擊/射箭 |
shèjí/shèjiàn |
The road
continues as straight as an arrow |
The road continues as straight
as an arrow |
La route continue en droit comme
une flèche |
La route continue en droit comme
une flèche |
路繼續作為一個箭頭直 |
lù jìxù zuòwéi yīgè jiàntóu
zhí |
公路毫直延伸 |
gōnglù háo zhí yánshēn |
公路 毫
直 延伸 |
gōnglù háo zhí yánshēn |
公路毫直延伸 |
gōnglù háo zhí yánshēn |
2 a mark
or sign like an arrow , used to show direction or position |
2 a mark or sign like an arrow,
used to show direction or position |
2 une marque ou du signe comme
une flèche, utilisé pour montrer la direction ou la position |
2 une marque ou du signe comme
une flèche, utilisé pour montrer la direction ou la position |
2標記或符號像一個箭頭,用於顯示方向或位置 |
2 biāojì huò fúhào xiàng
yīgè jiàntóu, yòng yú xiǎnshì fāngxiàng huò wèizhì |
箭号.;
箭头 |
jiàn hào.; Jiàntóu |
箭 号;.
箭头 |
jiàn hào;. Jiàntóu |
箭號;箭頭 |
jiàn hào; jiàntóu |
Follow
the arrows. |
Follow the arrows. |
Suivez les flèches. |
Suivez les flèches. |
按照箭頭。 |
ànzhào jiàntóu. |
顺着箭头指示方向走 |
Shùnzhe jiàntóu zhǐshì
fāngxiàng zǒu |
顺着
箭头 指示 方向 走 |
Shùnzhe jiàntóu zhǐshì
fāngxiàng zǒu |
順著箭頭指示方向走 |
Shùnzhe jiàntóu zhǐshì
fāngxiàng zǒu |
Use the
arrow keys to move the cursor |
Use the arrow keys to move the
cursor |
Utilisez les touches fléchées
pour déplacer le curseur |
Utilisez les touches fléchées
pour déplacer le curseur |
使用箭頭鍵移動光標 |
shǐyòng jiàntóu jiàn yídòng
guāngbiāo |
用键盘上的箭头键.移
动光标 |
yòng jiànpán shàng de jiàntóu
jiàn. Yídòng guāngbiāo |
用 键盘
上 的 箭头 键. 移 动
光标 |
yòng jiànpán shàng de jiàntóu
jiàn. Yídòng guāngbiāo |
用鍵盤上的箭頭鍵。移動光標 |
yòng jiànpán shàng de jiàntóu
jiàn. Yídòng guāngbiāo |
arrow-head |
arrow-head |
pointe de flèche |
pointe de flèche |
箭頭 |
jiàntóu |
the sharp pointed end of an arrow |
the sharp pointed end of an
arrow |
la fin pointu d'une flèche |
la fin pointu d'une flèche |
箭頭的尖銳的端 |
jiàntóu de jiānruì de
duān |
箭头;箭银 |
jiàntóu; jiàn yín |
箭头; 箭
银 |
jiàntóu; jiàn yín |
箭頭;箭銀 |
jiàntóu; jiàn yín |
arrow-root |
arrow-root |
marante |
marante |
葛 |
gé |
a
plant whose roots can be cooked and eaten or made into a type of flour, used
especially to make sauces thick; the flour itself |
a plant whose roots can be
cooked and eaten or made into a type of flour, used especially to make sauces
thick; the flour itself |
une plante dont les racines
peuvent être cuits et mangés ou transformé en un type de farine, utilisée
notamment pour faire des sauces épaisses; la farine elle-même |
une plante dont les racines
peuvent être cuits et mangés ou transformé en un type de farine, utilisée
notamment pour faire des sauces épaisses; la farine elle-même |
植物,其根可煮而食之,或製作成麵粉的類型,特別是用來製作醬汁厚;麵粉本身 |
zhíwù, qí gēn kě
zhǔ ér shí zhī, huò zhìzuò chéng miànfěn de lèixíng, tèbié shì
yòng lái zhìzuò jiàng zhī hòu; miànfěn běnshēn |
竹芋(根状茎可食用或用于烹饪,使调味汁变
稠);竹芋粉 |
zhú yù (gēn zhuàng
jīng kě shíyòng huò yòng yú pēngrèn, shǐ tiáowèi zhī
biàn chóu); zhú yù fěn |
竹 芋
(根状茎 可食用 或 用于
烹饪, 使 调味汁 变 稠);
竹 芋 粉 |
zhú yù (gēn zhuàng
jīng kě shíyòng huò yòng yú pēngrèn, shǐ tiáowèi zhī
biàn chóu); zhú yù fěn |
竹芋(根狀莖可食用或用於烹飪,使調味汁變稠);竹芋粉 |
zhú yù (gēn zhuàng
jīng kě shíyòng huò yòng yú pēngrèn, shǐ tiáowèi zhī
biàn chóu); zhú yù fěn |
arroyo arroyos |
arroyo arroyos |
arroyos arroyo |
arroyos arroyo |
阿羅約阿羅約斯 |
ā luó yuē ā luó
yuē sī |
(from
Spanish) a narrow channel with steep sides cut by a river in a desert region |
(from Spanish) a narrow channel
with steep sides cut by a river in a desert region |
(De l'espagnol) un canal étroit
avec des côtés raides coupés par une rivière dans une région désertique |
(De l'espagnol) un canal étroit
avec des côtés raides coupés par une rivière dans une région désertique |
(來自西班牙)與兩岸陡峭一河之隔的沙漠地區切開狹窄通道 |
(láizì xībānyá)
yǔ liǎng'àn dǒuqiào yī hé zhī gé de shāmò
dìqū qiēkāi xiázhǎi tōngdào |
(沙漠地区的)旱谷,干爸,干涸的沟壑 |
(shāmò dìqū de) hàn
gǔ, gàn bà, gānhé de gōuhè |
(沙漠
地区 的) 旱 谷, 干 爸,
干涸 的 沟壑 |
(shāmò dìqū de)
hàn gǔ, gàn bà, gānhé de gōuhè |
(沙漠地區的)旱谷,幹爸,乾涸的溝壑 |
(shāmò dìqū de)
hàn gǔ, gàn bà, gānhé de gōuhè |
arse |
arse |
cul |
cul |
屁股 |
pìgu |
1 [NAmE
ass) the part of the body that you sit on; your bottom |
1 [NAmE ass) the part of the
body that you sit on; your bottom |
1 [ass NAME) la partie du corps
que vous êtes assis sur; votre fond |
1 [ass NAME) la partie du corps
que vous êtes assis sur; votre fond |
1
[名稱屁股),您坐在身體的一部分;你的底 |
1 [míngchēng pìgu), nín zuò
zài shēntǐ de yībùfèn; nǐ de dǐ |
屁股;齒 |
pìgu; chǐ |
屁股; 齒 |
pìgu; chǐ |
屁股;齒 |
pìgu; chǐ |
Get off
your arse (= stop sitting around doing nothing) |
Get off your arse (= stop
sitting around doing nothing) |
Descendez de votre cul (= stop
assis à ne rien faire) |
Descendez de votre cul (= stop
assis à ne rien faire) |
下車你的屁股(=停止坐在那裡什麼都不做) |
xiàchē nǐ de pìgu
(=tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
/下车你的屁股(=停止坐在那里什么都不做) |
/xiàchē nǐ de pìgu
(=tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
/ 下车 你
的 屁股 (= 停止 坐在
那里 什么 都不 做) |
/ xiàchē nǐ de pìgu (=
tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
/下車你的屁股(=停止坐在那裡什麼都不做) |
/xiàchē nǐ de pìgu
(=tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
下車你的屁股(=停止坐在那裡什麼都不做) |
xià chē nǐ de pìgu
(=tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
下車 你
的 屁股 (= 停止 坐在
那裡 什麼 都不 做) |
xià chē nǐ de pìgu (=
tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
下車你的屁股(=停止坐在那裡什麼都不做) |
xiàchē nǐ de pìgu
(=tíngzhǐ zuò zài nàlǐ shénme dōu bù zuò) |
*闲呈着! |
*xián chéngzhe! |
* 闲 呈
着! |
* xián chéngzhe! |
*閒呈著! |
*xián chéngzhe! |
2 (usually following an adjective
通常置于每容词后) |
2 (Usually following an
adjective tōngcháng zhì yú měi róng cí hòu) |
2 (généralement après un
adjectif 通常 置于 每 容 词
后) |
2 (Généralement après un
adjectif tōngcháng zhì yú měi róng cí hòu) |
2(通常是以下一個形容詞,通常置於每容詞後) |
2(Tōngcháng shì
yǐxià yīgè xíngróngcí, tōngcháng zhì yú měi róng cí hòu) |
a stupid
person |
a stupid person |
une personne stupide |
une personne stupide |
一個愚蠢的人 |
yīgè yúchǔn de rén |
笨蛋;傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
笨蛋;
傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
笨蛋,傻瓜 |
bèndàn, shǎguā |
一see
also SMART-ARSE |
yī see also
SMART-ARSE |
一 voir aussi SMART-CUL |
yī voir aussi SMART-CUL |
一見SMART-撅起屁股 |
yījiàn SMART-juē
qǐ pìgu |
My
arse! [taboo, slang) used by some people to show they do not believe what sb
has said |
My arse! [Taboo, slang) used by
some people to show they do not believe what sb has said |
Mon cul! [Tabou, l'argot)
utilisé par certaines personnes pour montrer qu'ils ne croient pas ce que qn
a dit |
Mon cul! [Tabou, l'argot)
utilisé par certaines personnes pour montrer qu'ils ne croient pas ce que qn
a dit |
我的屁股!一些人使用【禁忌,俚語)來顯示他們不相信某人說 |
wǒ de pìgu! Yīxiē
rén shǐyòng [jìnjì, lǐyǔ) lái xiǎnshì tāmen bù
xiāngxìn mǒu rén shuō |
我的屁股!一些人使用【禁忌,俚語) |
wǒ de pìgu! Yīxiē
rén shǐyòng [jìnjì, lǐyǔ) |
我 的
屁股! 一些 人 使用
【禁忌, 俚語) |
wǒ de pìgu! Yīxiē
rén shǐyòng [jìnjì, lǐyǔ) |
我的屁股!一些人使用【禁忌,俚語) |
wǒ de pìgu! Yīxiē
rén shǐyòng [jìnjì, lǐyǔ) |
屁* |
pì* |
屁 * |
pì* |
屁* |
pì* |
work
your arse off |
work your arse off |
travailler votre cul |
travailler votre cul |
工作中的屁股 |
gōngzuò zhōng de pìgu |
(taboo,
slang)to work very hard'拼命千 |
(taboo, slang)to work very
hard'pīnmìng qiān |
(Tabou, l'argot) pour travailler
très dur '拼命 千 |
(Tabou, l'argot) pour travailler
très dur'pīnmìng qiān |
(禁忌,俚語)非常努力地工作“拼命千 |
(jìnjì, lǐyǔ)
fēicháng nǔlì dì gōngzuò “pīnmìng qiān |
—more at
KISS , KNOW , LICK , PAIN |
—more at KISS, KNOW, LICK,
PAIN |
-Plus à KISS, SAVOIR, LICK, PAIN |
-Plus à KISS, SAVOIR, LICK, PAIN |
#NOME? |
- gèng duō de KISS,
zhīdàole, tiǎn, téngtòng |
can’t be
arsed (to do sth. |
can’t be arsed (to do sth. |
ne peut pas être arsed (à faire
qqch. |
ne peut pas être arsed (à faire
qqch. |
不能arsed(做某事。 |
bùnéng arsed(zuò mǒu shì. |
(BrE, taboo, slang) to not want to do sth
because it is too much trouble |
(BrE, taboo, slang) to not want
to do sth because it is too much trouble |
(BrE, tabou, l'argot) de
ne pas vouloir faire qqch, car il est trop de peine |
(BrE, tabou, l'argot) de
ne pas vouloir faire qqch, car il est trop de peine |
(英國建築研究所,禁忌,俚語),以不想做某事,因為實在是太麻煩了 |
(Yīngguó jiànzhú
yánjiū suǒ, jìnjì, lǐyǔ), yǐ bùxiǎng zuò
mǒu shì, yīnwèi shízài shì tài máfanle |
不愿(做麻烦事) |
bù yuàn (zuò máfan shì) |
不愿 (做
麻烦 事) |
bù yuàn (zuò máfan shì) |
不願(做麻煩事) |
bù yuàn (zuò máfan shì) |
I was
supposed to do some work this |
I was supposed to do some work
this |
Je devais faire un travail de
cette |
Je devais faire un travail de
cette |
我應該做一些工作,這 |
wǒ yīnggāi zuò
yīxiē gōngzuò, zhè |
weekend
but I couldn’t be arsed, |
weekend but I couldn’t be arsed, |
week-end mais je ne pouvais pas
être arsed, |
week-end mais je ne pouvais pas
être arsed, |
週末,但我都快不懂得, |
zhōumò, dàn wǒ dū
kuài bù dǒngdé, |
这个周末我本应该干点
事,不过我不愿去找那个麻烦 |
zhège zhōumò wǒ
běn yìng gāi gàn diǎn shì, bùguò wǒ bù yuàn qù zhǎo
nàgè máfan |
这个
周末 我 本 应该 干 点
事, 不过 我 不愿 去找
那个 麻烦 |
zhège zhōumò wǒ
běn yīnggāi gàn diǎn shì, bùguò wǒ bù yuàn qù
zhǎo nàgè máfan |
這個週末我本應該幹點事,不過我不願去找那個麻煩 |
zhège zhōumò wǒ
běn yìng gāi gàn diǎn shì, bùguò wǒ bù yuàn qù zhǎo
nàgè máfan |
arse a
bout/ around |
arse a bout/ around |
ass un combat / autour |
ass un combat/ autour |
屁股布特/左右 |
pìgu bù tè/zuǒyòu |
[BrE, taboo, slang) to waste time by
behaving in a silly way |
[BrE, taboo, slang) to waste
time by behaving in a silly way |
[BrE, tabou, l'argot) de
perdre du temps en se comportant d'une manière stupide |
[BrE, tabou, l'argot) de
perdre du temps en se comportant d'une manière stupide |
[英式英語,禁忌,俚語)在一個愚蠢的行為方式浪費時間 |
[yīng shì yīng
yǔ, jìnjì, lǐyǔ) zài yīgè yúchǔn de xíngwéi
fāngshì làngfèi shíjiān |
鬼混;闲混 |
guǐhùn; xián hùn |
鬼混; 闲
混 |
guǐhùn; xián hùn |
鬼混;閒混 |
guǐhùn; xián hùn |
arse-hole |
arse-hole |
trou du cul |
trou du cul |
屁股洞 |
pìgu dòng |
(NAmE ass-hole ) |
(NAmE ass-hole) |
(NOm trou du cul) |
(NOm trou du cul) |
(名屁股洞) |
(míng pìgu dòng) |
1 the
ANUS |
1 the ANUS |
1 l'ANUS |
1 l'ANUS |
1肛門 |
1 gāngmén |
屁服;肛门 |
pì fú; gāngmén |
屁 服;
肛门 |
pì fú; gāngmén |
屁服;肛門 |
pì fú; gāngmén |
2 a
stupid or unpleasant person 笨蛋;讨厌鬼 |
2 a stupid or unpleasant person
bèndàn; tǎoyàn guǐ |
2 une personne stupide ou
désagréable 笨蛋; 讨厌鬼 |
2 une personne stupide ou
désagréable bèndàn; tǎoyàn guǐ |
2愚蠢的或不愉快的人,笨蛋;討厭鬼 |
2 yúchǔn de huò bùyúkuài de
rén, bèndàn; tǎoyàn guǐ |
1 What
an arsehole! |
1 What an arsehole! |
1 Quel enfoiré! |
1 Quel enfoiré! |
1什麼是混蛋! |
1 shénme shì húndàn! |
真蠢得出奇! |
Zhēn chǔn dé
chūqí! |
真蠢 得
出奇! |
Zhēn chǔn dé
chūqí! |
真蠢得出奇! |
Zhēn chǔn dé
chūqí! |
arse-licker |
Arse-licker |
ass-briseur |
Ass-briseur |
屁股刺輥 |
Pìgu cì gǔn |
(ass-licker) |
(ass-licker) |
(Lèche-cul) |
(Lèche-cul) |
(屁股刺輥) |
(pìgu cì gǔn) |
(taboo,
slang) a person who is too friendly to sb in authority and is always ready to
do what they want |
(taboo, slang) a person who is
too friendly to sb in authority and is always ready to do what they want |
(Tabou, argot) une personne qui
est trop amical à qn en autorité et est toujours prêt à faire ce qu'ils
veulent |
(Tabou, argot) une personne qui
est trop amical à qn en autorité et est toujours prêt à faire ce qu'ils
veulent |
(禁忌,俚語)一個人誰是太友好的權威SB和隨時準備做他們想要的東西 |
(jìnjì, lǐyǔ)
yīgèrén shuí shì tài yǒuhǎo de quánwēi SB hé suíshí
zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
屁** |
pì** |
屁 ** |
pì** |
屁** |
pì** |
屁股刺辊(屁股刺辊)(禁忌,俚语)一个人谁是太友好的权威SB和随时准备做他们想要的东西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgè rén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
屁股刺辊(屁股刺辊)(禁忌,俚语)一个人谁是太友好的权威SB和随时准备做他们想要的东西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgè rén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
屁股刺辊(屁股刺辊)(禁忌,俚语)一个人谁是太友好的权威SB和随时准备做他们想要的东西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgè rén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
屁股刺輥(屁股刺輥)(禁忌,俚語)一個人誰是太友好的權威SB和隨時準備做他們想要的東西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgèrén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
屁股刺輥(屁股刺輥)(禁忌,俚語)一個人誰是太友好的權威SB和隨時準備做他們想要的東西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgèrén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
屁股刺輥(屁股刺輥)(禁忌,俚語)一個人誰是太友好的權威SB和隨時準備做他們想要的東西 |
pìgu cì gǔn (pìgu cì
gǔn)(jìnjì, lǐyǔ) yīgèrén shuí shì tài yǒuhǎo
de quánwēi SB hé suíshí zhǔnbèi zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
arse-licking |
arse-licking |
ass-léchage |
ass-léchage |
屁股舔 |
pìgu tiǎn |
ass-licking |
ass-licking |
ass-léchage |
ass-léchage |
屁股舔 |
pìgu tiǎn |
arsenal |
arsenal |
arsenal |
arsenal |
兵工廠 |
bīnggōngchǎng |
1 a
collection of weapons such as guns and EXPLOSIVES |
1 a collection of weapons such
as guns and EXPLOSIVES |
1 une collection d'armes telles
que des fusils et des EXPLOSIFS |
1 une collection d'armes telles
que des fusils et des EXPLOSIFS |
1收繳武器,如槍和炸藥 |
1 shōujiǎo wǔqì,
rú qiāng hé zhàyào |
(统称).武器 |
(tǒngchēng). Wǔqì |
(统称).
武器 |
(tǒngchēng).
Wǔqì |
(統稱)。武器 |
(tǒngchēng).
Wǔqì |
Britain’s
nuclear arsenal |
Britain’s nuclear arsenal |
arsenal nucléaire de la
Grande-Bretagne |
arsenal nucléaire de la
Grande-Bretagne |
英國的核武庫 |
yīngguó de héwǔ kù |
英国的核武器 |
yīngguó de héwǔqì |
英国 的
核武器 |
yīngguó de héwǔqì |
英國的核武器 |
yīngguó de héwǔqì |
2 a building where military weapons and
EXPLOSIVES are made or stored |
2 a building where military
weapons and EXPLOSIVES are made or stored |
2 un bâtiment où des armes
et des explosifs militaires sont fabriqués ou entreposés |
2 un bâtiment où des armes
et des explosifs militaires sont fabriqués ou entreposés |
2的建築物,軍事武器和炸藥製成或存儲 |
2 de jiànzhú wù,
jūnshì wǔqì hé zhàyào zhì chéng huò cúnchú |
兵工厂;武器库;军火库 |
bīnggōngchǎng;
wǔqì kù; jūnhuǒ kù |
兵工厂;
武器 库; 军火库 |
bīnggōngchǎng;
wǔqì kù; jūnhuǒ kù |
兵工廠,武器庫,軍火庫 |
bīnggōngchǎng,
wǔqì kù, jūnhuǒ kù |
arsenic |
arsenic |
arsenic |
arsenic |
砷 |
shēn |
{symb
As) a chemical element. Arsenic is an extremely poisonous white powder |
{symb As) a chemical element.
Arsenic is an extremely poisonous white powder |
{Symb Comme), un élément
chimique. L'arsenic est une poudre blanche extrêmement toxique |
{Symb Comme), un élément
chimique. L'arsenic est une poudre blanche extrêmement toxique |
{SYMB為)一種化學元素。砷是一種劇毒的白色粉末 |
{SYMB wèi) yīzhǒng
huàxué yuánsù. Shēn shì yīzhǒng jùdú dí báisè fěnmò |
砷 |
shēn |
砷 |
shēn |
砷 |
shēn |
arsey |
arsey |
arsey |
arsey |
arsey |
arsey |
very
lucky |
very lucky |
très chanceux |
très chanceux |
很幸運 |
hěn xìngyùn |
交鸿运的;运气十足的 |
jiāo hóngyùn de; yùnqì
shízú de |
交 鸿运
的; 运气 十足 的 |
jiāo hóngyùn de; yùnqì
shízú de |
交鴻運的;運氣十足的 |
jiāo hóngyùn de; yùnqì
shízú de |
arson |
arson |
incendie volontaire |
incendie volontaire |
縱火 |
zònghuǒ |
the
crime of deliberately setting fire to sth, especially a building
纵火(罪);放火(罪) |
the crime of deliberately
setting fire to sth, especially a building zònghuǒ (zuì); fànghuǒ
(zuì) |
le crime de mettre délibérément
le feu à qc, notamment un bâtiment 纵火 (罪);
放火 (罪) |
le crime de mettre délibérément
le feu à qc, notamment un bâtiment zònghuǒ (zuì); fànghuǒ (zuì) |
故意放火罪折騰,尤其是建築縱火(罪);放火(罪) |
gùyì fànghuǒ zuì
zhēteng, yóuqí shì jiànzhú zònghuǒ (zuì); fànghuǒ (zuì) |
to carry
out an arson attack |
to carry out an arson attack |
pour mener à bien une attaque
d'incendie criminel |
pour mener à bien une attaque
d'incendie criminel |
開展縱火 |
kāizhǎn zònghuǒ |
进行纵火袭击 |
jìnxíng zònghuǒ xíjí |
进行
纵火 袭击 |
jìnxíng zònghuǒ xíjí |
進行縱火襲擊 |
jìnxíng zònghuǒ xíjí |
arsonist |
arsonist |
incendiaire |
incendiaire |
縱火犯 |
zònghuǒ fàn |
a person
who commits tlie. crime of arson |
a person who commits tlie. Crime
of arson |
une personne qui commet tlie.
crime d'incendie |
une personne qui commet tlie.
Crime d'incendie |
一個人誰犯tlie。縱火罪 |
yīgèrén shuí fàn tlie.
Zònghuǒ zuì |
纵火犯;放火犯 |
zònghuǒ fàn; fànghuǒ
fàn |
纵火 犯;
放火 犯 |
zònghuǒ fàn; fànghuǒ
fàn |
縱火犯;放火犯 |
zònghuǒ fàn; fànghuǒ
fàn |
art |
art |
art |
art |
藝術 |
yìshù |
1 [U]
the use of the imagination to express ideas or feelings, particularly in
painting, drawing or SCULPTURE |
1 [U] the use of the imagination
to express ideas or feelings, particularly in painting, drawing or SCULPTURE |
1 [U] l'utilisation de
l'imagination pour exprimer des idées ou des sentiments, en particulier dans
la peinture, dessin ou SCULPTURE |
1 [U] l'utilisation de
l'imagination pour exprimer des idées ou des sentiments, en particulier dans
la peinture, dessin ou SCULPTURE |
1
[U]運用想像力來表達思想或感受,特別是在繪畫,繪畫或雕塑 |
1 [U] yùnyòng xiǎngxiànglì
lái biǎodá sīxiǎng huò gǎnshòu, tèbié shì zài huìhuà,
huìhuà huò diāosù |
艺术,美术(尤指绘画、雕刻、雕塑modern/contemporary/
American art |
yìshù, měishù (yóu zhǐ
huìhuà, diāokè, diāosù modern/contemporary/ American art |
艺术,
美术 (尤 指 绘画, 雕刻,
雕塑 art moderne / contemporain / American |
yìshù, měishù (yóu zhǐ
huìhuà, diāokè, diāosù art moderne/ contemporain/ American |
藝術,美術(尤指繪畫,雕刻,雕塑現代/當代/美國藝術 |
yìshù, měishù (yóu zhǐ
huìhuà, diāokè, diāosù xiàndài/dāngdài/měiguó yìshù |
现代
/ 当代 /美国艺术 |
xiàndài/
dāngdài/měiguó yìshù |
现代 /
当代 / 美国 艺术 |
xiàndài/ dāngdài/
měiguó yìshù |
現代/當代/美國藝術 |
xiàndài/dāngdài/měiguó
yìshù |
an art
critic/historian/lover |
an art critic/historian/lover |
un critique d'art / historien /
amant |
un critique d'art/ historien/
amant |
藝術評論家/史學家/愛人 |
yìshù pínglùn
jiā/shǐxué jiā/àirén |
艺术*评家
/ 史佘 / 爱如者 |
yìshù*píng jiā/ shǐ
shé/ ài rú zhě |
艺术 * 评
家 / 史 佘 / 爱 如 者 |
yìshù* píng jiā/ shǐ
shé/ ài rú zhě |
藝術*評家/史佘/愛如者 |
yìshù*píng jiā/shǐ
shé/ài rú zhě |
藝術評論家/史學家/愛人 |
yìshù pínglùn
jiā/shǐxué jiā/àirén |
藝術
評論家 / 史學 家 / 愛人 |
yìshù pínglùn jiā/
shǐxué jiā/ àirén |
藝術評論家/史學家/愛人 |
yìshù pínglùn
jiā/shǐxué jiā/àirén |
艺术评论家/史学家/爱人 |
yìshù pínglùn
jiā/shǐxué jiā/àirén |
艺术
评论家 / 史学 家 / 爱人 |
yìshù pínglùn jiā/
shǐxué jiā/ àirén |
藝術評論家/史學家/愛人 |
yìshù pínglùn
jiā/shǐxué jiā/àirén |
Can we
call television art? |
Can we call television art? |
Peut-on appeler l'art de la
télévision? |
Peut-on appeler l'art de la
télévision? |
我們可以稱之為電視藝術? |
wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我们*把电视备*艺术 |
Wǒmen*bǎ diànshì
bèi*yìshù |
我们 * 把
电视 备 * 艺术 |
Wǒmen* bǎ diànshì bèi*
yìshù |
我們*把電視備*藝術 |
Wǒmen*bǎ diànshì
bèi*yìshù |
我们可以称之为电视艺术? |
wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我们
可以 称之为 电视 艺术? |
wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我們可以稱之為電視藝術? |
wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我們可以稱之為電視藝術? |
Wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我們
可以 稱之為 電視 藝術? |
Wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
我們可以稱之為電視藝術? |
Wǒmen kěyǐ
chēng zhī wèi diànshì yìshù? |
|
|
|
|
|
|