ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
and |
65 |
65 |
65 |
65 |
anatomically |
20000abc |
abc
image |
使 固定;扣牢;系牢 |
Shǐ gùdìng; kòu láo;
xì láo |
使 固定;
扣牢; 系 牢 |
Shǐ gùdìng; kòu láo; xì láo |
使固定;扣牢;系牢 |
Shǐ gùdìng; kòu láo; xì láo |
|
|
Make
sure the table is securely anchored. |
Make sure the table is securely
anchored. |
Assurez-vous que la table est
solidement ancré. |
Assurez-vous que la table est
solidement ancré. |
確認表牢固地固定。 |
quèrèn biǎo láogù de
gùdìng. |
|
务必要把桌子固定好 |
Wùbì yào bǎ zhuō
zǐ gùdìng hǎo |
务必
要把 桌子 固定 好 |
Wùbì yào bǎ zhuō
zǐ gùdìng hǎo |
務必要把桌子固定好 |
Wùbìyào bǎ zhuō
zǐ gùdìng hǎo |
|
|
3
[usually passive] ~ sb/sth (in/to sth) to firmly base
sth on sth else |
3
[usually passive] ~ sb/sth (in/to sth) to firmly base
sth on sth else |
3 [généralement passive] ~
quelqu`un / quelque chose (dans / à STH) qc à fermement sur la base de STH
autre |
3 [généralement passive] ~
quelqu`un/ quelque chose (dans/ à STH) qc à fermement sur la base de STH
autre |
3
[通常被動]〜某人/某物(在/某事物)的其他事物牢固的基礎某物 |
3 [tōngcháng
bèidòng]〜mǒu rén/mǒu wù (zài/mǒu shìwù) de qítā
shìwù láogù de jīchǔ mǒu wù |
|
sth) to
firmly base sth on stL else |
sth) to firmly base sth on stL
else |
STH) de fonder solidement sur
STH STL autre |
STH) de fonder solidement sur
STH STL autre |
某事物)堅定地立足於事物STL其他 |
mǒu shìwù) jiāndìng dì
lìzú yúshìwù STL qítā |
|
使扎根;使基于 |
shǐ zhágēn;
shǐ jīyú |
使 扎根;
使 基于 |
shǐ zhágēn; shǐ
jīyú |
使紮根,使基於 |
shǐ zhāgēn,
shǐ jīyú |
|
|
Her
novels are anchored in everyday experience. |
Her novels are
anchored in everyday experience. |
Ses romans sont ancrés dans
l'expérience quotidienne. |
Ses romans sont ancrés dans
l'expérience quotidienne. |
她的小說是紮根於日常經驗。 |
tā de xiǎoshuō
shì zhāgēn yú rìcháng jīngyàn. |
|
她的小说取材'自日常生 活经验 |
Tā de xiǎoshuō
qǔcái'zì rìcháng shēng huó jīngyàn |
她 的
小说 取材 '自 日常 生
活 经验 |
Tā de xiǎoshuō
qǔcái'zì rìcháng shēnghuó jīngyàn |
她的小說取材“自日常生活經驗 |
Tā de xiǎoshuō
qǔcái “zì rìcháng shēnghuó jīngyàn |
|
|
to be
the person who introduces reports or reads the news on television or radio |
to be the person who introduces
reports or reads the news on television or radio |
être la personne qui a introduit
les rapports ou lit les nouvelles à la télévision ou la radio |
être la personne qui a introduit
les rapports ou lit les nouvelles à la télévision ou la radio |
是誰介紹的報告或讀取在電視或電台的新聞人 |
shì shuí jièshào de bàogào huò
dòu qǔ zài diànshì huò diàntái de xīnwén rén |
|
是谁介绍的报告或读取在电视或电台的新闻人 |
shì shuí jièshào de bàogào huò
dòu qǔ zài diànshì huò diàntái de xīnwén rén |
是 谁
介绍 的 报告 或 读取 在
电视 或 电台 的 新闻 人 |
shì shuí jièshào de bàogào huò
dòu qǔ zài diànshì huò diàntái de xīnwén rén |
是誰介紹的報告或讀取在電視或電台的新聞人 |
shì shuí jièshào de bàogào huò
dòu qǔ zài diànshì huò diàntái de xīnwén rén |
|
|
主持 ( 电视、广播节目
) |
zhǔchí ( diànshì,
guǎngbò jiémù) |
主持
(电视, 广播 节目) |
zhǔchí (diànshì,
guǎngbò jiémù) |
主持(電視,廣播節目) |
zhǔchí (diànshì,
guǎngbò jiémù) |
|
|
She
anchored the evening |
She anchored the evening |
Elle ancre le soir |
Elle ancre le soir |
她停住了晚上 |
tā tíng zhùle wǎnshàng |
|
news for
seven years |
news for seven years |
nouvelles pour sept ans |
nouvelles pour sept ans |
七年新聞 |
qī nián xīnwén |
|
anchorage |
anchorage |
ancrage |
ancrage |
錨地 |
máodì |
|
1 a
place where ships or boats can anchor |
1 a place where ships or
boats can anchor |
1 un endroit où les navires ou
bateaux peuvent mouiller |
1 un endroit où les navires ou
bateaux peuvent mouiller |
1一個地方,船舶,船隻可以停泊 |
1 yīgè dìfāng,
chuánbó, chuánzhī kěyǐ tíngbó |
|
(知的.)锚也,停泊处 |
(zhī de.) Máo yě,
tíngbó chù |
(知 的.) 锚
也, 停泊 处 |
(zhī de.) Máo yě,
tíngbó chù |
(知的。)錨也,停泊處 |
(zhī de.) Máo yě,
tíngbó chù |
|
|
2 a
place where sth can be fastened to sth else |
2 a place where sth can be
fastened to sth else |
2 un endroit où qc peut être
fixé à STH autre |
2 un endroit où qc peut être
fixé à STH autre |
2,其中某事可以固定的地方折騰別人 |
2, qízhōng mǒu shì
kěyǐ gùdìng dì dìfāng zhēteng biérén |
|
在那里他们可以固定于某物别的地方 |
zài nàlǐ tāmen
kěyǐ gùdìng yú mǒu wù bié dì dìfāng |
在 那里
他们 可以 固定 于
某物 别的 地方 |
zài nàlǐ tāmen
kěyǐ gùdìng yú mǒu wù bié de dìfāng |
在那裡他們可以固定於某物別的地方 |
zài nàlǐ tāmen
kěyǐ gùdìng yú mǒu wù bié dì dìfāng |
|
|
固定处;扣牢处;系牢点 |
gùdìng chù; kòu láo chù; xì láo
diǎn |
固定 处;
扣牢 处; 系 牢 点 |
gùdìng chù; kòu láo chù; xì láo
diǎn |
固定處;扣牢處,系牢點 |
gùdìng chù; kòu láo chù, xì láo
diǎn |
|
|
anchorage
points for a baby’s car |
anchorage points for a baby’s
car |
points d'ancrage pour la voiture
d'un bébé |
points d'ancrage pour la voiture
d'un bébé |
固定點嬰兒車 |
gùdìng diǎn yīng'ér
chē |
|
seat |
seat |
siège |
siège |
座位 |
zuòwèi |
|
固定点婴儿汽车座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
固定 点
婴儿 汽车 座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
固定點嬰兒汽車座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
|
|
固定點嬰兒汽車座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
固定 點
嬰兒 汽車 座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
固定點嬰兒汽車座椅 |
gùdìng diǎn yīng'ér
qìchē zuò yǐ |
|
|
汽午*婴儿座位的扣牢点 |
qì wǔ*yīng'ér zuòwèi
de kòu láo diǎn |
汽 午 *
婴儿 座位 的 扣牢 点 |
qì wǔ* yīng'ér zuòwèi
de kòu láo diǎn |
汽午*嬰兒座位的扣牢點 |
qì wǔ*yīng'ér zuòwèi
de kòu láo diǎn |
|
|
anchoress |
anchoress |
anachorète |
anachorète |
ANCHORESS |
ANCHORESS |
|
a
female ANCHORITE |
a female ANCHORITE |
anachorète femme |
anachorète femme |
一位女隱士 |
yī wèi nǚ yǐnshì |
|
旧时的)女隐修者 |
jiùshí de) nǚ yǐn
xiū zhě |
旧时 的)
女 隐 修 者 |
jiùshí de) nǚ yǐn
xiū zhě |
舊時的)女隱修者 |
jiùshí de) nǚ yǐn
xiū zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
anchorite |
anchorite |
anachorète |
anachorète |
隱士 |
yǐnshì |
|
(in
the past) a religious person who lived alone and avoided other people |
(in the past) a religious
person who lived alone and avoided other people |
(dans le passé) une personne
religieuse qui vivait seul et éviter d'autres personnes |
(dans le passé) une personne
religieuse qui vivait seul et éviter d'autres personnes |
(過去)一個宗教人士誰獨居,避免其他人 |
(guòqù) yīgè zōngjiào
rénshì shuí dú jū, bìmiǎn qítā rén |
|
(旧时的)隐修士 |
(jiùshí de) yǐn xiūshì |
(旧时 的)
隐 修士 |
(jiùshí de) yǐn xiūshì |
(舊時的)隱修士 |
(jiùshí de) yǐn xiūshì |
|
|
anchorman anchor-
woman |
anchorman anchor-
woman |
présentateur femme ancrage |
présentateur femme ancrage |
主持人錨固女人 |
zhǔchí rén máogù nǚrén |
|
anchormen anchor-
women |
anchormen anchor-
women |
les femmes ancrages
présentateurs |
les femmes ancrages
présentateurs |
節目主持人錨固女性 |
jiémù zhǔchí rén máogù
nǚxìng |
|
(also an
chor especially in NAmE) a man or woman who presents a radio
or television programme and introduces reports by other people |
(also an
chor especially in NAmE) a man or woman who presents a radio
or television programme and introduces reports by other people |
(également un chor en
particulier dans le nom) un homme ou une femme qui présente un programme de
radio ou de télévision et présente des rapports par d'autres personnes |
(également un chor en
particulier dans le nom) un homme ou une femme qui présente un programme de
radio ou de télévision et présente des rapports par d'autres personnes |
(還特意在名稱的錨),一個男人或女人誰提出了廣播,電視節目,並介紹其他人報告 |
(hái tèyì zài míngchēng de
máo), yīgè nánrén huò nǚrén shuí tíchūle guǎngbò, diànshì
jiémù, bìng jièshào qítā rén bàogào |
|
anchovy anchovies |
anchovy anchovies |
anchois anchois |
anchois anchois |
鳳尾魚鳳尾魚 |
fèngwěiyú fèngwěiyú |
|
a small
fish with a strong salty flavour |
a small fish with a strong salty
flavour |
un petit poisson avec une forte
saveur salée |
un petit poisson avec une forte
saveur salée |
小魚具有較強的鹹味香精 |
xiǎo yú jùyǒu jiào
qiáng de xiánwèi xiāngjīng |
|
觸(咸水小鱼 |
chù (xián shuǐ xiǎo
yú |
觸 (咸水
小鱼 |
chù (xián shuǐ xiǎo yú |
觸(鹹水小魚 |
chù (xiánshuǐ xiǎo yú |
|
|
a pizza topped
with cheese and anchovies |
a pizza topped with
cheese and anchovies |
une pizza garnie de fromage et
anchois |
une pizza garnie de fromage et
anchois |
比薩配上奶酪和鳳尾魚 |
bǐsà pèi shàng nǎilào
hé fèngwěiyú |
|
奶酪鍵鱼比萨饼 |
nǎilào jiàn yú
bǐsàbǐng |
奶酪 鍵
鱼 比萨饼 |
nǎilào jiàn yú
bǐsàbǐng |
奶酪鍵魚比薩餅 |
nǎilào jiàn yú
bǐsàbǐng |
|
|
ancient |
ancient |
ancien |
ancien |
古 |
gǔ |
|
1 belonging
to a period of history that is thousands of years in the past |
1 belonging to a period of
history that is thousands of years in the past |
1 appartenant à une période de
l'histoire qui est des milliers d'années dans le passé |
1 appartenant à une période de
l'histoire qui est des milliers d'années dans le passé |
1,屬於一個時期的歷史就是千百年來,在過去 |
1, shǔyú yīgè shíqí de
lìshǐ jiùshì qiān bǎi nián lái, zài guòqù |
|
古代的 |
gǔdài de |
古代 的 |
gǔdài de |
古代的 |
gǔdài de |
|
|
opposé
MODERN |
opposé MODERN |
Opposé MODERNE |
Opposé MODERNE |
反對現代 |
fǎnduì xiàndài |
|
ancient
history/civilization |
ancient history/civilization |
l'histoire ancienne /
civilisation |
l'histoire ancienne/
civilisation |
古代歷史/文化 |
gǔdài lìshǐ/wénhuà |
|
古代歷史/文化 |
gǔdài lìshǐ/wénhuà |
古代
歷史 / 文化 |
gǔdài lìshǐ/ wénhuà |
古代歷史/文化 |
gǔdài lìshǐ/wénhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ancient Greece |
ancient Greece |
Grèce antique |
Grèce antique |
古希臘 |
gǔ xīlà |
|
古希臘 |
gǔ xīlà |
古 希臘 |
gǔ xīlà |
古希臘 |
gǔ xīlà |
|
|
2 very
old; having existed for a very long time |
2 very old; having existed for a
very long time |
2 très vieux; avoir existé
pendant un temps très long |
2 très vieux; avoir existé
pendant un temps très long |
2很老;已經存在了很長一段時間 |
2 hěn lǎo;
yǐjīng cúnzàile hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
|
古老
的;.很秦的 |
gǔlǎo de;. Hěn
qín de |
古老 的;.
很 秦 的 |
gǔlǎo de;. Hěn
qín de |
古老的;很秦的 |
gǔlǎo de; hěn qín
de |
|
|
an
ancient oak tree |
an ancient oak tree |
un vieux chêne |
un vieux chêne |
一個古老的櫟樹 |
yīgè gǔlǎo de lì
shù |
|
古橡树 |
gǔ xiàngshù |
古 橡树 |
gǔ xiàngshù |
古橡樹 |
gǔ xiàngshù |
|
|
ancient
monuments |
ancient monuments |
monuments antiques |
monuments antiques |
古老的歷史遺跡 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
|
古老的历史遗迹 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
古老 的
历史 遗迹 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
古老的歷史遺跡 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
|
|
古老的歷史遺跡 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
古老 的
歷史 遺跡 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
古老的歷史遺跡 |
gǔlǎo de lìshǐ
yíjī |
|
|
古迹 |
gǔjī |
古迹 |
gǔjī |
古蹟 |
gǔjī |
|
|
(humorous)
He’s ancient—he must be at least fifty! |
(humorous) He’s ancient—he must
be at least fifty! |
(humour) Il est ancienne-il doit
être au moins cinquante! |
(humour) Il est ancienne-il doit
être au moins cinquante! |
(幽默),他是古,他必須至少五十塊! |
(yōumò), tā shì
gǔ, tā bìxū zhìshǎo wǔshí kuài! |
|
他老得很了 一肯定至少有五十岁! |
Tā lǎo dé
hěnle yī kěndìng zhìshǎo yǒu wǔshí
suì! |
他 老
得很 了 一 肯定 至少 有
五 十岁! |
Tā lǎo dé hěnle
yī kěndìng zhìshǎo yǒu wǔshí suì! |
他老得很了一肯定至少有五十歲! |
Tā lǎo dé hěnle
yī kěndìng zhìshǎo yǒu wǔshí suì! |
|
|
3 the
ancients noun [pi.] the people who lived in ancient times,
especially the Egyptians, Greeks and Romans |
3 The
ancients noun [pi.] The people who lived in ancient times,
especially the Egyptians, Greeks and Romans |
3 anciens noun [pi.] Les gens
qui vivaient dans les temps anciens, en particulier les Egyptiens, les Grecs
et les Romains |
3 Anciens noun [pi.] Les gens
qui vivaient dans les temps anciens, en particulier les Egyptiens, les Grecs
et les Romains |
3古人名詞[PI]誰住在遠古時代的人,特別是埃及人,希臘人和羅馬人 |
3 Gǔrén míngcí [PI] shuí
zhù zài yuǎngǔ shídài de rén, tèbié shì āijí rén, xīlà
rén hé luómǎ rén |
|
尤指埃及、希腊和罗马的)古代 |
yóu zhǐ āijí,
xīlà hé luómǎ de) gǔdài |
尤 指
埃及, 希腊 和 罗马 的)
古代 |
yóu zhǐ āijí,
xīlà hé luómǎ de) gǔdài |
尤指埃及,希臘和羅馬的)古代 |
yóu zhǐ āijí,
xīlà hé luómǎ de) gǔdài |
|
|
Anciently adv., |
Anciently adv., |
Anciennement adv., |
Anciennement adv., |
古時進階, |
gǔ shí jìn jiē, |
|
the area
where the market was anciently held (= in ancient times) |
The area where the market
was anciently held (= in ancient times) |
la zone où le marché était
anciennement tenu (= dans les temps anciens) |
La zone où le marché était
anciennement tenu (= dans les temps anciens) |
那裡的市場是古時舉行(=古代)的區域 |
nàlǐ de shìchǎng shì
gǔ shí jǔxíng (=gǔdài) de qūyù |
|
古代集市坪在地 |
gǔdài jí shì píng zài dì |
古代
集市 坪 在 地 |
gǔdài jí shì píng zài de |
古代集市坪在地 |
gǔdài jí shì píng zài dì |
|
|
ancillary |
ancillary |
auxiliaire |
auxiliaire |
輔助的 |
fǔzhù de |
|
.
~ (to sth) 1 providing necessary support to the main work or
activities of an organization |
. ~ (To
sth) 1 providing necessary support to the main work or activities
of an organization |
. ~ (À qc) 1 fournissant le
soutien nécessaire à l'essentiel du travail ou les activités d'une
organisation |
. ~ (À qc) 1 fournissant le
soutien nécessaire à l'essentiel du travail ou les activités d'une
organisation |
。
〜(某事物)1提供必要的支持,以組織的主要工作或活動 |
. 〜(Mǒu shìwù)1
tígōng bì yào de zhīchí, yǐ zǔzhī de zhǔyào
gōngzuò huò huódòng |
|
辅助的;补充的 |
fǔzhù de; bǔchōng
de |
辅助 的;
补充 的 |
fǔzhù de; bǔchōng
de |
輔助的,補充的 |
fǔzhù de, bǔchōng
de |
|
|
synonyme
AUXILIARY : |
synonyme AUXILIARY: |
synonyme AUXILIAIRE: |
synonyme AUXILIAIRE: |
synonyme輔助: |
synonyme fǔzhù: |
|
ancillary
staff/services/equipment |
Ancillary
staff/services/equipment |
personnel / services /
équipements auxiliaires |
Personnel/ services/ équipements
auxiliaires |
輔助人員/服務/設備 |
Fǔzhù rényuán/fúwù/shèbèi |
|
辅助人员/服务设施/设备 |
fǔzhù rényuán/fúwù
shèshī/shèbèi |
辅助
人员 / 服务 设施 / 设备 |
fǔzhù rényuán/ fúwù
shèshī/ shèbèi |
輔助人員/服務設施/設備 |
fǔzhù rényuán/fúwù
shèshī/shèbèi |
|
|
ancillary
workers in the health service such as cooks and cleaners |
ancillary workers in the
health service such as cooks and cleaners |
travailleurs des services
auxiliaires dans le service de santé tels que les cuisiniers et nettoyeurs |
travailleurs des services
auxiliaires dans le service de santé tels que les cuisiniers et nettoyeurs |
輔助工在醫療服務,如廚師,清潔工 |
fǔzhù gōng zài
yīliáo fúwù, rú chúshī, qīngjié gōng |
|
公共医疗部门中诸如厨师和清洁工之类的辅助人员 |
gōnggòng yīliáo bùmén
zhōng zhūrú chúshī hé qīngjié gōng zhī lèi de
fǔzhù rényuán |
公共
医疗 部门 中 诸如 厨师
和 清洁工 之 类 的 辅助
人员 |
gōnggòng yīliáo bùmén
zhōng zhūrú chúshī hé qīngjié gōng zhī lèi de
fǔzhù rényuán |
公共醫療部門中諸如廚師和清潔工之類的輔助人員 |
gōnggòng yīliáo bùmén
zhōng zhūrú chúshī hé qīngjié gōng zhī lèi de
fǔzhù rényuán |
|
|
2
in addition to sth else but not as important |
2 in addition to sth else
but not as important |
2 en plus de STH d'autre, mais
pas aussi important |
2 en plus de STH d'autre, mais
pas aussi important |
2,除了折騰人,但不是很重要 |
2, chúle zhēteng rén, dàn
bùshì hěn zhòngyào |
|
附属的;附加的 |
fùshǔ de; fùjiā de |
附属 的;
附加 的 |
fùshǔ de; fùjiā de |
附屬的;附加的 |
fùshǔ de; fùjiā de |
|
|
ancillary
rights |
ancillary rights |
droits annexes |
droits annexes |
附屬權利 |
fùshǔ quánlì |
|
-ancy,
-ency suffix (in nouns |
-ancy,
-ency suffix (in nouns |
-ancy, suffixe -ency (dans les
noms |
-ancy, suffixe -ency (dans les
noms |
#NOME? |
-ancy,-ency hòuzhuì (zài míngcí |
|
the
state or quality of |
the state or quality of |
l'état ou la qualité des |
l'état ou la qualité des |
國家或質量 |
guójiā huò zhìliàng |
|
表示状况或性质) |
biǎoshì zhuàngkuàng huò
xìngzhì) |
表示
状况 或 性质) |
biǎoshì zhuàngkuàng huò
xìngzhì) |
表示狀況或性質) |
biǎoshì zhuàngkuàng huò
xìngzhì) |
|
|
expectancy |
expectancy |
attente |
attente |
期待 |
qídài |
|
期待 |
qídài |
期待 |
qídài |
期待 |
qídài |
|
|
complacency |
complacency |
complaisance |
complaisance |
自滿 |
zìmǎn |
|
自满. |
zìmǎn. |
自满. |
zìmǎn. |
自滿。 |
zìmǎn. |
|
|
and |
And |
et |
Et |
和 |
Hé |
|
also especially
after t; d; |
also especially
after t; d; |
également particulièrement après
t; ré; |
également particulièrement après
t; ré; |
還特意後噸;
D組; |
hái tèyì hòu dūn; D
zǔ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
strong
form |
strong form |
forme forte |
forme forte |
強式 |
qiáng shì |
|
conj.(used to
connect words or parts of sentences |
conj.(Used to connect
words or parts of sentences |
conj. (utilisé pour connecter
des mots ou des parties de phrases |
conj. (Utilisé pour connecter
des mots ou des parties de phrases |
連詞(用於連接句子的單詞或部分 |
liáncí (yòng yú liánjiē
jùzi de dāncí huò bùfèn |
|
用于连接
单词或句中并列部分 |
yòng yú liánjiē dāncí
huò jù zhōng bìngliè bùfèn |
用于
连接 单词 或 句中 并列
部分 |
yòng yú liánjiē dāncí
huò jù zhōng bìngliè bùfèn |
用於連接單詞或句中並列部分 |
yòng yú liánjiē dāncí
huò jù zhōng bìngliè bùfèn |
|
|
1
also; in addition to |
1 also; in addition
to |
1 également; en plus de |
1 également; en plus de |
1也;此外 |
1 yě; cǐwài |
|
与;
岗;又;而 |
yǔ; gǎng; yòu; ér |
与; 岗; 又;
而 |
yǔ; gǎng; yòu; ér |
與;崗;又;而 |
yǔ; gǎng; yòu; ér |
|
|
bread
and butter |
bread and
butter |
pain et beurre |
pain et beurre |
麵包和黃油 |
miànbāo hé huángyóu |
|
涂黄油的面包 |
tú huángyóu de miànbāo |
涂 黄油
的 面包 |
tú huángyóu de miànbāo |
塗黃油的麵包 |
tú huángyóu de miànbāo |
|
|
a table,two chairs
and a desk |
a table,two chairs and
a desk |
une table, deux chaises et un
bureau |
une table, deux chaises et un
bureau |
一張桌子,兩把椅子和一張桌子 |
yī zhāng zhuōzi,
liǎng bǎ yǐzi hé yī zhāng zhuōzi |
|
—张桌子、两把椅子和一张办公桌 |
—zhāng zhuōzi,
liǎng bǎ yǐzi hé yī zhāng bàngōng zhuō |
- 张 桌子,
两把 椅子 和 一张
办公桌 |
- zhāng zhuōzi,
liǎng bǎ yǐzi hé yī zhāng bàngōng zhuō |
#NOME? |
- zhāng zhuōzi,
liǎng bǎ yǐzi hé yī zhāng bàngōng zhuō |
|
|
Sue and
I left early. |
Sue and I left early. |
Sue et je partis tôt. |
Sue et je partis tôt. |
蘇和我離開得比較早。 |
sū hé wǒ líkāi dé
bǐjiào zǎo. |
|
我和休早离开了 |
Wǒ hé xiū zǎo
líkāile |
我 和 休
早 离开 了 |
Wǒ hé xiū zǎo
líkāile |
我和休早離開了 |
Wǒ hé xiū zǎo
líkāile |
|
|
Do it
slowly and carefully |
Do it slowly and carefully |
Faites-le lentement et avec
précaution |
Faites-le lentement et avec
précaution |
做緩慢而仔細地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
|
做缓慢而仔细地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
做 缓慢
而 仔细 地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
做緩慢而仔細地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
|
|
做緩慢而仔細地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
做 緩慢
而 仔細 地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
做緩慢而仔細地 |
zuò huǎnmàn ér zǐxì de |
|
|
要慢慢仔细地做 |
yào màn man zǐxì de zuò |
要 慢慢
仔细 地 做 |
yào màn man zǐxì de zuò |
要慢慢仔細地做 |
yào màn man zǐxì de zuò |
|
|
Can
he read and write? |
Can he read and write? |
Peut-il lire et écrire? |
Peut-il lire et écrire? |
他可讀寫? |
tā kě dú xiě? |
|
他能读每写码? |
Tā néng dú měi
xiě mǎ? |
他 能 读
每 写 码? |
Tā néng dú měi
xiě mǎ? |
他能讀每寫碼? |
Tā néng dú měi
xiě mǎ? |
|
|
I
cooked lunch. And I made a cake. (= you are emphasizing how much you
have done) |
I cooked lunch. And I made
a cake. (= You are emphasizing how much you have done) |
Je cuisinais déjeuner. Et je
fait un gâteau. (= Vous soulignez combien vous avez fait) |
Je cuisinais déjeuner. Et je
fait un gâteau. (= Vous soulignez combien vous avez fait) |
我做午飯。我做了一個蛋糕。
(=你強調你做了多少事) |
Wǒ zuò wǔfàn. Wǒ
zuòle yīgè dàngāo. (=Nǐ qiángdiào nǐ zuòle
duōshǎo shì) |
|
我做了午饭,还做了一个胥糕 |
wǒ zuòle wǔfàn, hái
zuòle yīgè xū gāo |
我 做 了
午饭, 还 做 了 一个 胥
糕 |
wǒ zuòle wǔfàn, hái
zuòle yīgè xū gāo |
我做了午飯,還做了一個胥糕 |
wǒ zuòle wǔfàn, hái
zuòle yīgè xū gāo |
|
|
When
and is used in common phrases connecting two things or people that are
closely linked, the determiner is not usually repeated before the second: |
When and is used in
common phrases connecting two things or people that are closely linked, the
determiner is not usually repeated before the second: |
Quand et est utilisé dans des
expressions courantes reliant deux choses ou des gens qui sont étroitement
liés, le déterminant est habituellement pas répété avant le deuxième: |
Quand et est utilisé dans des
expressions courantes reliant deux choses ou des gens qui sont étroitement
liés, le déterminant est habituellement pas répété avant le deuxième: |
當與用在連接兩個物或人是緊密相連共同短語,判別通常不前的第二重複: |
dāng yǔ yòng zài
liánjiē liǎng gè wù huò rén shì jǐnmì xiānglián gòngtóng
duǎn yǔ, pànbié tōngcháng bù qián de dì èr chóngfù: |
|
a
knife and fork o my father and mother, but a knife and a
spoon o my father and my uncle. |
A knife and fork o my
father and mother, but a knife and a spoon o my father
and my uncle. |
un couteau et une fourchette o
mon père et ma mère, mais un couteau et une cuillère o mon père et mon oncle. |
Un couteau et une fourchette o
mon père et ma mère, mais un couteau et une cuillère o mon père et mon oncle. |
刀叉啊,我的父親和母親,但一把刀和一個勺子啊,我的父親和我的叔叔。 |
Dāo chā a, wǒ de
fùqīn hé mǔqīn, dàn yī bǎ dāo hé yīgè
sháozi a, wǒ de fùqīn hé wǒ de shūshu. |
|
如果and在—般短语中连接两个洽
系密切的人或事物,第二个单词前的限定词通常省略:, |
Rúguǒ and zài—bān
duǎnyǔ zhòng liánjiē liǎng gè qià xì mìqiè de rén huò
shìwù, dì èr gè dāncí qián de xiàndìng cí tōngcháng shěnglüè:, |
如果 et 在 -
般 短语 中 连接 两个 洽
系 密切 的 人 或 事物,
第二 个 单词 前 的 限定
词 通常 省略:, |
Rúguǒ et zài - bān
duǎnyǔ zhōng liánjiē liǎng gè qià xì mìqiè de rén
huò shìwù, dì èr gè dāncí qián de xiàndìng cí tōngcháng
shěnglüè:, |
如果和在
-
般短語中連接兩個洽系密切的人或事物,第二個單詞前的限定詞通常省略:, |
Rúguǒ hé zài - bān
duǎn yǔ zhòng liánjiē liǎng gè qià xì mìqiè de rén huò
shìwù, dì èr gè dāncí qián de xiàndìng cí tōngcháng shěnglüè:, |
|
|
a knife
and fork „ my father and mother |
A knife and fork „my father
and mother |
un couteau et une fourchette
"mon père et la mère |
Un couteau et une
fourchette"mon père et la mère |
刀叉“我的父親和母親 |
Dāo chā “wǒ de
fùqīn hé mǔqīn |
|
—而 |
—ér |
#NOME? |
- ér |
#NOME? |
- ér |
|
|
a knife
and a spoon • my father and my uncle |
a knife and a spoon• my father
and my uncle |
un couteau et une cuillère • mon
père et mon oncle |
un couteau et une cuillère• mon
père et mon oncle |
刀子和勺子•我的父親和我叔叔 |
dāozi hé sháozi•wǒ de
fùqīn hé wǒ shūshu |
|
则不省略 |
zé bù xǐng è |
则不
省略 |
zé bù shěnglüè |
則不省略 |
zé bù xǐng è |
|
|
2
added to |
2 added to |
2 ajoutés à |
2 ajoutés à |
2加入到 |
2 jiārù dào |
|
加,加上 |
jiā, jiā shàng |
加, 加上 |
jiā, jiā shàng |
加,加上 |
jiā, jiā shàng |
|
|
synonyme
PLUS |
synonyme PLUS |
synonyme PLUS |
synonyme PLUS |
synonyme PLUS |
synonyme PLUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
: 5
and 5 makes 10 |
: 5 And 5 makes
10 |
: 5 et 5 fait 10 |
: 5 Et 5 fait 10 |
:5和5使10 |
:5 Hé 5 shǐ 10 |
|
5 加 5 等于 10 |
5 jiā 5 děngyú 10 |
5 5 加 等于 10 |
5 5 jiā děngyú 10 |
5加5等於10 |
5 jiā 5 děngyú 10 |
|
|
What’s 47
and 16?* 47 加 16 得多少? |
What’s 47 and 16?*
47 Jiā 16 dé duōshǎo? |
Quoi de 47 et 16? * 47 16
加 得 多少? |
Quoi de 47 et 16? * 47 16
Jiā dé duōshǎo? |
什麼是47和16?*
47加16得多少? |
shénme shì 47 hé 16?* 47
Jiā 16 dé duōshǎo? |
|
help |
Help |
Aidez-moi |
Aidez-moi |
幫幫我 |
Bāng bāng wǒ |
|
When
numbers (but not dates) are spoken, and is used between the hundreds and the
figures that follow: 2 264—two thousand, two hundred and
sixty-four, but 1964—nineteen sixty-four, |
When numbers (but not dates) are
spoken, and is used between the hundreds and the figures that follow: 2
264—Two thousand, two hundred and sixty-four, but 1964—nineteen
sixty-four, |
Lorsque le nombre (mais pas les
dates) sont parlées, et est utilisé entre les centaines et les figures qui
suivent: 2 264-deux mille, 264, mais 1964-1964, |
Lorsque le nombre (mais pas les
dates) sont parlées, et est utilisé entre les centaines et les figures qui
suivent: 2 264-Deux mille, 264, mais 1964-1964, |
當數字(但不是日期)的發言,並用數百個,並按照數字之間:2
264 - 2000,264,但1964年一九六四年, |
dāng shùzì (dàn bùshì rìqí)
de fāyán, bìngyòng shù bǎi gè, bìng ànzhào shùzì zhī
jiān:2 264 - 2000,264, Dàn 1964 nián yījiǔliùsì nián, |
|
口 语中说数字时(日期除外),and用于百位数与紧跟的数之间:2
264说two thousand, two hundred and
sixty-four,但 1964 年只说 nineteen
sixty-four |
kǒu yǔ zhòng
shuō shùzì shí (rìqí chúwài),and yòng yú bǎi wèi shù yǔ
jǐn gēn de shù zhī jiān:2 264 Shuō two thousand, two
hundred and sixty-four, dàn 1964 nián zhǐ shuō nineteen
sixty-four |
口 语 中
说 数字 时 (日期 除外), et
用于 百 位数 与 紧跟 的
数 之间: 2 264 说 deux mille, 264, 1 964 但 年
只 说 1964 |
kǒuyǔ zhōng
shuō shùzì shí (rìqí chúwài), et yòng yú bǎi wèi shù yǔ
jǐn gēn de shù zhī jiān: 2 264 Shuō deux mille, 264,
1 964 dàn nián zhǐ shuō 1964 |
口語中說數字時(日期除外),以及用於百位數與緊跟的數之間:2
264說2000,264,但1964年只說一九六四年 |
kǒuyǔ zhòng shuō
shùzì shí (rìqí chúwài), yǐjí yòng yú bǎi wèi shù yǔ jǐn
gēn de shù zhī jiān:2 264 Shuō 2000,264, dàn 1964 nián
zhǐ shuō yījiǔliùsì nián |
|
|
3
then; following this |
3 then; following
this |
3 puis; suivant ceci |
3 puis; suivant ceci |
3即可;按照此 |
3 jí kě; ànzhào cǐ |
|
然后;接着 |
ránhòu; jiēzhe |
然后;
接着 |
ránhòu; jiēzhe |
然後,接著 |
ránhòu, jiēzhe |
|
|
She came
in and took her coat off. |
She came in and took her coat
off. |
Elle est venue et a pris son
manteau. |
Elle est venue et a pris son
manteau. |
她走了進來,把她的外套脫下。 |
tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià. |
|
她走了進來,把她的外套脫下。 |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià. |
她 走 了
進來, 把 她 的 外套
脫下. |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià. |
她走了進來,把她的外套脫下。 |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià. |
|
|
她走了进来,把她的外套脱下 |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià |
她 走 了
进来, 把 她 的 外套
脱下 |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià |
她走了進來,把她的外套脫下 |
Tā zǒule jìnlái,
bǎ tā de wàitào tuō xià |
|
|
她进来*脱了外衣 |
tā jìnlái*tuōle
wàiyī |
她 进来 *
脱 了 外衣 |
tā jìnlái* tuōle
wàiyī |
她進來*脫了外衣 |
tā jìnlái*tuōle
wàiyī |
|
|
4 go,
come, try, stay, etc. ~ used before a verb instead of to, to show
purpose |
4 go, come, try, stay, etc. ~
Used before a verb instead of to, to show purpose |
4 aller, venir, essayer, séjour,
etc. ~ utilisé avant un verbe au lieu de, pour montrer but |
4 aller, venir, essayer, séjour,
etc. ~ Utilisé avant un verbe au lieu de, pour montrer but |
4走了,來了,試一下,留下來,等〜動詞,而不是之前所用,以示目的 |
4 zǒule, láile, shì
yīxià, liú xiàlái, děng〜dòngcí, ér bùshì zhīqián
suǒyòng, yǐ shì mùdì |
|
用于动词前代替to,表示目 的厂…为了 |
yòng yú dòngcí qián dàitì to,
biǎoshì mù de chǎng…wèile |
用于
动词 前 代替 à, 表示 目
的 厂 ... 为了 |
yòng yú dòngcí qián dàitì à,
biǎoshì mù de chǎng... Wèile |
用於動詞前代替來,表示目的廠......為了 |
yòng yú dòngcí qián dàitì lái,
biǎoshì mùdì chǎng...... Wèile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Go
and get me a pen please, |
Go and get me a pen
please, |
Va me chercher un stylo s'il
vous plaît, |
Va me chercher un stylo s'il
vous plaît, |
我拿一支筆,請, |
wǒ ná yī zhī
bǐ, qǐng, |
|
请你去给我拿
支钢笔来 |
qǐng nǐ qù gěi
wǒ ná zhī gāngbǐ lái |
请 你 去
给 我 拿 支 钢笔 来 |
qǐng nǐ qù gěi
wǒ ná zhī gāngbǐ lái |
請你去給我拿支鋼筆來 |
qǐng nǐ qù gěi
wǒ ná zhī gāngbǐ lái |
|
|
I’ll
come and see you soon. |
I’ll come and see you soon. |
Je viendrai vous voir bientôt. |
Je viendrai vous voir bientôt. |
我會來,並很快見到你。 |
wǒ huì lái, bìng hěn
kuài jiàn dào nǐ. |
|
我会来,并很快见到你。 |
Wǒ huì lái, bìng hěn
kuài jiàn dào nǐ. |
我 会 来,
并 很快 见到 你. |
Wǒ huì lái, bìng hěn
kuài jiàn dào nǐ. |
我會來,並很快見到你。 |
Wǒ huì lái, bìng hěn
kuài jiàn dào nǐ. |
|
|
我很诶就会来#你 |
Wǒ hěn éi jiù huì
lái#nǐ |
我 很 诶
就会 来 # 你 |
Wǒ hěn éi jiù huì lái#
nǐ |
我很誒就會來#你 |
Wǒ hěn éi jiù huì
lái#nǐ |
|
We stopped
and bought some bread |
We stopped and bought some
bread |
Nous nous sommes arrêtés et
avons acheté du pain |
Nous nous sommes arrêtés et
avons acheté du pain |
我們停下來買一些麵包 |
wǒmen tíng xiàlái mǎi
yīxiē miànbāo |
|
我们停下来
卖了一些面包 |
wǒmen tíng xiàlái màile
yīxiē miànbāo |
我们
停下 来 卖 了 一些 面包 |
wǒmen tíng xiàlái màile
yīxiē miànbāo |
我們停下來賣了一些麵包 |
wǒmen tíng xiàlái màile
yīxiē miànbāo |
|
|
help |
help |
Aidez-moi |
Aidez-moi |
幫幫我 |
bāng bāng wǒ |
|
In this
structure try can only be used in the infinitive or to tell somebody what to
do. |
In this structure try can
only be used in the infinitive or to tell somebody what to do. |
Dans cette structure essayer ne
peut être utilisé à l'infinitif ou dire à quelqu'un quoi faire. |
Dans cette structure essayer ne
peut être utilisé à l'infinitif ou dire à quelqu'un quoi faire. |
在這種結構中嘗試可以在不定式只能用或者告訴別人怎麼做。 |
zài zhè zhǒng jiégòu
zhōng chángshì kěyǐ zài bùdìng shì zhǐ néng yòng
huòzhě gàosù biérén zěnme zuò. |
|
在此结构中,try只能用于不定式或祈使句 |
Zài cǐ jiégòu
zhōng,try zhǐ néng yòng yú bùdìng shì huò qíshǐjù |
在 此
结构 中, essayez 只能 用于
不定式 或 祈 使 句 |
Zài cǐ jiégòu zhōng,
essayez zhǐ néng yòng yú bùdìng shì huò qíshǐjù |
在此結構中,嘗試只能用於不定式或祈使句 |
Zài cǐ jiégòu zhōng,
chángshì zhǐ néng yòng yú bùdìng shì huò qíshǐjù |
|
|
5
used to introduce a comment or a question |
5 used to
introduce a comment or a question |
5 utilisé pour introduire un
commentaire ou une question |
5 utilisé pour introduire un
commentaire ou une question |
5用於引入一個意見或問題 |
5 yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
|
用于引入一个意见或问题 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
用于
引入 一个 意见 或 问题 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
用於引入一個意見或問題 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
|
|
用於引入一個意見或問題 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
用於
引入 一個 意見 或 問題 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
用於引入一個意見或問題 |
yòng yú yǐnrù yīgè
yìjiàn huò wèntí |
|
|
引’出说话或提问那么,于是 |
yǐn’ chū shuōhuà
huò tíwèn nàme, yúshì |
引 '出
说话 或 提问 那么, 于是 |
yǐn'chū shuōhuà
huò tíwèn nàme, yúshì |
引“出說話或提問那麼,於是 |
yǐn “chū shuōhuà
huò tíwèn nàme, yú shì |
|
|
We
talked for hours. ’ ‘And what did you |
We talked for hours. ’
‘And what did you |
Nous avons parlé pendant des
heures. '' Et ce que vous faisiez |
Nous avons parlé pendant des
heures. '' Et ce que vous faisiez |
我們聊了幾個小時。
''是什麼?你 |
wǒmen liáole jǐ gè
xiǎoshí. ''Shì shénme? Nǐ |
|
decide? |
decide? |
décider? |
décider? |
決定? |
juédìng? |
|
我们谈了好几小时。”“那么你们作出了什么 决定? |
Wǒmen tánle hǎojǐ
xiǎoshí.”“Nàme nǐmen zuòchūle shénme juédìng? |
我们 谈
了 好 几小时. "" 那么
你们 作出 了 什么 决定? |
Wǒmen tánle hǎojǐ
xiǎoshí. "" Nàme nǐmen zuòchūle shénme juédìng? |
我們談了好幾小時。“”那麼你們作出了什麼決定? |
Wǒmen tánle hǎojǐ
xiǎoshí.“” Nàme nǐmen zuòchūle shénme juédìng? |
|
|
6 as a result |
6 As a result |
6 à la suite |
6 À la suite |
6作為結果 |
6 Zuòwéi jiéguǒ |
|
表示结果)结果是;那么;就 |
biǎoshì jiéguǒ)
jiéguǒ shì; nàme; jiù |
表示
结果) 结果 是; 那么; 就 |
biǎoshì jiéguǒ)
jiéguǒ shì; nàme; jiù |
表示結果)結果是,那麼,就 |
biǎoshì jiéguǒ)
jiéguǒ shì, nàme, jiù |
|
|
Miss
another class and you’ll fail |
Miss another class and you’ll
fail |
Manquer une autre classe et vous
échouerez |
Manquer une autre classe et vous
échouerez |
想念另一個類,你會失敗 |
xiǎngniàn lìng yīgè
lèi, nǐ huì shībài |
|
你再缺一次课就会不及
格了 |
nǐ zài quē yīcì
kè jiù huì bù jígéle |
你 再 缺
一次 课 就会 不及 格 了 |
nǐ zài quē yīcì
kè jiù huì bù jígéle |
你再缺一次課就會不及格了 |
nǐ zài quē yīcì
kè jiù huì bù jígéle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 used
between repeated words to show that sth is repeated or continuing |
7 used between repeated words to
show that sth is repeated or continuing |
7 utilisé entre les mots répétés
pour montrer que STH est répétée ou continue |
7 utilisé entre les mots répétés
pour montrer que STH est répétée ou continue |
重複使用的詞與詞之間,表明事物7反复或持續 |
chóngfù shǐyòng de cí
yǔ cí zhī jiān, biǎomíng shìwù 7 fǎnfù huò chíxù |
|
(连接相同的词,表示反
复或连逢)接连,又,愈来愈 |
(liánjiē xiāngtóng de
cí, biǎoshì fǎnfù huò lián féng) jiēlián, yòu, yù lái yù |
(连接
相同 的 词, 表示 反 复
或 连 逢) 接连, 又,
愈来愈 |
(liánjiē xiāngtóng de
cí, biǎoshì fǎnfù huò lián féng) jiēlián, yòu, yù lái yù |
(連接相同的詞,表示反复或連逢)接連,又,愈來愈 |
(liánjiē xiāngtóng de
cí, biǎoshì fǎnfù huò lián féng) jiēlián, yòu, yù lái yù |
|
|
He
tried and tried but |
He tried and tried but |
Il a essayé et essayé, mais |
Il a essayé et essayé, mais |
他試了又試,但 |
tā shìle yòu shì, dàn |
|
他試了又試,但 |
tā shìle yòu shì, dàn |
他 試 了
又 試, 但 |
tā shìle yòu shì, dàn |
他試了又試,但 |
tā shìle yòu shì, dàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|