ENGLISH |
PINYIN |
FRANCAIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aloha shirt |
54 |
54 |
54 |
54 |
alone |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aloha shirt |
Aloha shirt |
aloha chemise |
Aloha chemise |
阿羅哈衫 |
Ā luó hā shān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
SYNONYMES |
同義詞 |
tóngyìcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同義詞辨析 |
tóngyìcí biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
almost *
nearly * practically |
almost * nearly*
practically |
* presque * pratiquement presque |
* presque* pratiquement presque |
幾乎*近*實際 |
jīhū*jìn*shíjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
These
three words have similar meanings and are used frequently with the following
words. |
These three words have similar
meanings and are used frequently with the following words. |
Ces trois mots ont des
significations semblables et sont fréquemment utilisés par les mots suivants. |
Ces trois mots ont des
significations semblables et sont fréquemment utilisés par les mots suivants. |
這三個詞有相似的意思,並經常使用下面的話。 |
zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
這三個詞有相似的意思,並經常使用下面的話。 |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
這 三個
詞 有 相似 的 意思, 並
經常 使用 下面 的 話. |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
這三個詞有相似的意思,並經常使用下面的話。 |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这三个词有相似的意思,并经常使用下面的话。 |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
这 三个
词 有 相似 的 意思, 并
经常 使用 下面 的 话. |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
這三個詞有相似的意思,並經常使用下面的話。 |
Zhè sān gè cí yǒu
xiāngsì de yìsi, bìng jīngcháng shǐyòng xiàmiàn dehuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
述三个避义词s常与下列词语连用 |
shù sān gè bì yì cí s cháng
yǔ xiàliè cíyǔ liányòng |
述 三个
避 义 词 s 常 与 下列
词语 连用 |
Shù sān gè bì yì cí s cháng
yǔ xiàliè cíyǔ liányòng |
_:科幻述三個避義詞小號常與下列詞語連用 |
_: Kēhuàn shù sān gè
bì yì cí xiǎo hào cháng yǔ xiàliè cíyǔ liányòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
almost
~ |
almost ~ |
presque ~ |
presque ~ |
幾乎〜 |
jīhū〜 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nearly ~ |
nearly ~ |
près ~ |
près ~ |
近〜 |
jìn〜 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
practically
~ |
practically ~ |
pratiquement ~ |
pratiquement ~ |
實際上〜 |
shíjì shang〜 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
certainly |
certainly |
assurément |
assurément |
當然 |
dāngrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(numbers) |
(numbers) |
(les chiffres) |
(les chiffres) |
(數字) |
(shùzì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
all |
all |
tous |
tous |
所有 |
suǒyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
all |
all |
tous |
tous |
所有 |
suǒyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
all |
all |
tous |
tous |
所有 |
suǒyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
every |
every |
chaque |
chaque |
所有的 |
suǒyǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
every |
every |
chaque |
chaque |
所有的 |
suǒyǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
always |
always |
toujours |
toujours |
總是 |
zǒng shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
no |
non |
non |
沒有 |
méiyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
entirely |
entirely |
entièrement |
entièrement |
完全 |
wánquán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
every |
every |
chaque |
chaque |
所有的 |
suǒyǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nothing |
nothing |
rien |
rien |
沒什麼 |
méishénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
impossible |
impossible |
impossible |
impossible |
不可能 |
bù kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
finished |
finished |
fini |
fini |
完 |
wán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
impossible |
impossible |
impossible |
impossible |
不可能 |
bù kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
empty |
empty |
vide |
vide |
空 |
kōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
died |
died |
mort |
mort |
死亡 |
sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
anything |
anything |
n'importe quoi |
n'importe quoi |
什麼 |
shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They are
used in positive sentences, |
They are used in positive
sentences, |
Ils sont utilisés dans des
phrases positives, |
Ils sont utilisés dans des
phrases positives, |
它們被用在肯定句, |
tāmen bèi yòng zài
kěndìng jù, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他们 在
肯定 句 用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們 在
肯定 句 用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三词均用于肯定句 |
sān cí jūn yòng yú
kěndìng jù |
三 词 均
用于 肯定 句 |
sān cí jūn yòng yú
kěndìng jù |
三詞均用於肯定句 |
sān cí jūn yòng yú
kěndìng jù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She
almost/nearly/practically missed her train |
She almost/nearly/practically
missed her train |
Elle a failli / près /
pratiquement raté son train |
Elle a failli/ près/
pratiquement raté son train |
她幾乎/近/幾乎錯過了她的車 |
tā
jīhū/jìn/jīhū cuòguòle tā de jū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她差点儿误了火车 |
tā chàdiǎn er
wùle huǒchē |
她
差点儿 误 了 火车 |
tā chàdiǎn er wùle
huǒchē |
她差點兒誤了火車 |
tā chàdiǎn er wùle
huǒchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They can
be used before words like all, every and everybody |
They can be used before
words like all, every and everybody |
Ils peuvent être utilisés avant
les mots comme tout, chaque et tout le monde |
Ils peuvent être utilisés avant
les mots comme tout, chaque et tout le monde |
他們可以像所有的,每一個和每個人的話之前使用 |
tāmen kěyǐ xiàng
suǒyǒu de, měi yīgè hé měi gèrén dehuà zhīqián
shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們 在
肯定 句 用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他们 在
肯定 句 用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
他們在肯定句用 |
tāmen zài kěndìng jù
yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三博轉商待.矛 |
sān bó zhuǎn
shāng dài. Máo |
三 博 轉
商 待. 矛 |
sān bó zhuǎn
shāng dài. Máo |
三博轉商待。矛 |
sān bó zhuǎn
shāng dài. Máo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
等词:前 |
děng cí: Qián |
等 词: 前 |
děng cí: Qián |
等詞:前 |
děng cí: Qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nearly
all the students have bikes. |
Nearly all the students
have bikes. |
Presque tous les élèves ont des
vélos. |
Presque tous les élèves ont des
vélos. |
幾乎所有的學生都有自行車。 |
jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
几乎所有的学生都有自行车 |
Jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
几乎
所有 的 学生 都有
自行车 |
Jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
幾乎所有的學生都有自行車 |
Jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
幾乎所有的學生都有自行車 |
jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
幾乎
所有 的 學生 都有
自行車 |
jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
幾乎所有的學生都有自行車 |
jīhū suǒyǒu
de xuéshēng dōu yǒu zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’ve got
practically every CD they’ve made |
I’ve got practically every
CD they’ve made |
Je ai pratiquement tous les CD
qu'ils ont fait |
Je ai pratiquement tous les CD
qu'ils ont fait |
我已經得到了幾乎每一個他們已經取得CD |
wǒ yǐjīng dédàole
jīhū měi yīgè tāmen yǐjīng qǔdé CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们灌制的每:张激
光唱片我几乎命有 |
tāmen guànzhì de měi:
Zhāng jīguāng chàngpiàn wǒ jīhū mìng yǒu |
他们 灌
制 的 每: 张 激 光 唱片
我 几乎 命 有 |
tāmen guànzhì de měi:
Zhāng jīguāng chàngpiàn wǒ jīhū mìng yǒu |
他們灌制的每:張激光唱片我幾乎命有 |
tāmen guànzhì de měi:
Zhāng jīguāng chàngpiàn wǒ jīhū mìng yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Practically is
used more in spoken than in written English |
Practically is used more in
spoken than in written English |
Pratiquement est utilisé plus à
l'oral que de l'anglais écrit |
Pratiquement est utilisé plus à
l'oral que de l'anglais écrit |
實際上多採用口語比書面語 |
shíjì shang duō
cǎiyòng kǒuyǔ bǐ shūmiànyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
實際上多採用口語比書面語 |
shíjì shang duō
cǎiyòng kǒuyǔ bǐ shūmiànyǔ |
實際上
多 採用 口語 比 書面語 |
shíjì shang duō
cǎiyòng kǒuyǔ bǐ shūmiànyǔ |
實際上多採用口語比書面語 |
shíjì shang duō
cǎiyòng kǒuyǔ bǐ shūmiànyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nearly is
the most common with numbers. |
Nearly is the most common
with numbers. |
Est presque le plus commun avec
les chiffres. |
Est presque le plus commun avec
les chiffres. |
幾乎是用數字最常見的。 |
jīhū shì yòng shùzì
zuì chángjiàn de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
幾乎是用數字最常見的。 |
Jīhū shì yòng shùzì
zuì chángjiàn de. |
幾乎 是
用 數字 最 常見 的. |
Jīhū shì yòng shùzì
zuì chángjiàn de. |
幾乎是用數字最常見的。 |
Jīhū shì yòng shùzì
zuì chángjiàn de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
practically |
Practically |
pratiquement |
Pratiquement |
幾乎 |
Jīhū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
爹用于 口语,少用于书面语 |
diē yòng
yú kǒuyǔ, shǎo yòng yú shūmiànyǔ |
爹 用于
口语, 少 用于 书面语 |
diē yòng yú
kǒuyǔ, shǎo yòng yú shūmiànyǔ |
爹用於口語,少用於書面語 |
diē yòng yú
kǒuyǔ, shǎo yòng yú shūmiànyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nearly :
There were nearly 200 people at the meeting. |
nearly : There were
nearly 200 people at the meeting. |
près: Il y avait près de 200
personnes à la réunion. |
près: Il y avait près de 200
personnes à la réunion. |
近:有近200人出席了會議。 |
jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
近:有近200人出席了會議。 |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
近: 有 近 200
人 出席 了 會議. |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
近:有近200人出席了會議。 |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
近:有近200人出席了会议。 |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
近: 有 近 200
人 出席 了 会议. |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
近:有近200人出席了會議。 |
Jìn: Yǒu jìn 200 rén
chūxíle huìyì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
与会者有远:.200 |
Yùhuì zhě yǒu
yuǎn:.200 |
与会者
有 远: 0,200 |
Yùhuì zhě yǒu
yuǎn: 0,200 |
與會者有遠:0.200 |
Yùhuì zhě yǒu
yuǎn:0.200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They
can also be used in negative sentences but it is more common to make a
positive sentence with only just. |
They can also be used in
negative sentences but it is more common to make a positive sentence
with only just. |
Ils peuvent également être
utilisés dans des phrases négatives, mais il est plus fréquent de faire une
phrase positive avec juste. |
Ils peuvent également être
utilisés dans des phrases négatives, mais il est plus fréquent de faire une
phrase positive avec juste. |
它們也可以用於否定句,但更常見的是作出了積極的句子而已。 |
Tāmen yě
kěyǐ yòng yú fǒudìng jù, dàn gèng chángjiàn de shì
zuòchūle jījí de jùzi éryǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三词亦可用于否定句,但是用 |
Sān cí yì kěyòng yú
fǒudìng jù, dànshì yòng |
三 词
亦可 用于 否定 句, 但是
用 |
Sān cí yì kěyòng yú
fǒudìng jù, dànshì yòng |
三詞亦可用於否定句,但是用 |
Sān cí yì kěyòng yú
fǒudìng jù, dànshì yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
only just |
only just |
seulement |
seulement |
才剛剛 |
cái gānggāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
构成貴定句更常见 |
gòuchéng guì dìng jù gèng
chángjiàn |
构成 貴
定 句 更 常见 |
gòuchéng guì dìng jù gèng
chángjiàn |
構成貴定句更常見 |
gòuchéng guì dìng jù gèng
chángjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We only
just got there in time, |
We only just got there in time, |
Nous y sommes arrivés juste à
temps, |
Nous y sommes arrivés juste à
temps, |
我們才剛剛到達那裡的時候, |
wǒmen cái
gānggāng dàodá nàlǐ de shíhòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(or
或 |
(or huò |
(ou 或 |
(ou huò |
(或或 |
(huò huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We almost/nearly
didn’t get there in time. |
We almost/nearly didn’t get
there in time. |
Nous avons presque / failli ne
pas arriver à temps. |
Nous avons presque/ failli ne
pas arriver à temps. |
我們幾乎/幾乎沒有及時出現。 |
wǒmen
jīhū/jīhū méiyǒu jíshí chūxiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们
险些未能及时赶到那儿 |
Wǒmen xiǎnxiē wèi
néng jíshí gǎndào nà'er |
我们
险些 未能 及时 赶到
那儿 |
Wǒmen xiǎnxiē wèi
néng jíshí gǎndào nà'er |
我們險些未能及時趕到那兒 |
Wǒmen xiǎnxiē wèi
néng jíshí gǎndào nà'er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Almost and practically can
be used before words like any, anybody, anything , etc.almost practically |
Almost and practically can
be used before words like any, anybody, anything , etc.Almost
practically |
Presque et pratiquement peut
être utilisé avant tout comme des mots, quelqu'un, quelque chose,
pratiquement etc.almost |
Presque et pratiquement peut
être utilisé avant tout comme des mots, quelqu'un, quelque chose,
pratiquement etc.Almost |
幾乎和實踐可以的話一樣,任何人,任何事,etc.almost之前使用實際 |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì,etc.Almost
zhīqián shǐyòng shíjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
几乎和实践可以的话一样,任何人,任何事,etc.almost |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì,etc.Almost |
几乎 和
实践 可以 的 话 一样,
任何 人, 任何 事, etc.almost |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì, etc.Almost |
幾乎和實踐可以的話一樣,任何人,任何事,etc.almost |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì,etc.Almost |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
幾乎和實踐可以的話一樣,任何人,任何事,etc.almost之前使用實際 |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì,etc.Almost
zhīqián shǐyòng shíjì |
幾乎 和
實踐 可以 的 話 一樣,
任何 人, 任何 事, etc.almost
之前 使用 實際 |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì, etc.Almost
zhīqián shǐyòng shíjì |
幾乎和實踐可以的話一樣,任何人,任何事,etc.almost之前使用實際 |
jīhū hé shíjiàn
kěyǐ dehuà yīyàng, rènhé rén, rènhé shì,etc.Almost
zhīqián shǐyòng shíjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
' any,
anybody, anything |
' any, anybody, anything |
«Tout, tout le monde, quoi que
ce soit |
«Tout, tout le monde, quoi que
ce soit |
“任何,任何人,任何事 |
“rènhé, rènhé rén, rènhé shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
等词前 |
děng cí qián |
等 词 前 |
děng cí qián |
等詞前 |
děng cí qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’ll
eat almost anything |
I’ll eat almost anything |
Je vais manger presque tout |
Je vais manger presque tout |
我幾乎什麼都吃 |
wǒ jīhū shénme
dōu chī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我几乎什'么都吃 |
wǒ jīhū shén'me
dōu chī |
我 几乎
什 '么 都吃 |
wǒ jīhū shén'me
dōu chī |
我幾乎什'麼都吃 |
wǒ jīhū shén'me
dōu chī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You
can also use them before no, nobody, never, etc. but it is
much more common to use hardly or scarcely with any,
anybody, ever, etc. |
You can also use them
before no, nobody, never, etc. But it is much more common to
use hardly or scarcely with any, anybody,
ever, etc. |
Vous pouvez également les
utiliser avant non, personne, jamais, etc., mais il est beaucoup plus courant
d'utiliser peu ou guère avec tout, personne, jamais, etc. |
Vous pouvez également les
utiliser avant non, personne, jamais, etc., Mais il est beaucoup plus courant
d'utiliser peu ou guère avec tout, personne, jamais, etc. |
您還可以使用它們之前沒有,沒有人,從來沒有等,但它是更為常見的幾乎沒有或幾乎不使用任何,任何人,永遠等 |
nín hái kěyǐ
shǐyòng tāmen zhīqián méiyǒu, méiyǒu rén, cónglái
méiyǒu děng, dàn tā shì gèng wéi chángjiàn de jīhū
méiyǒu huò jīhū bù shǐyòng rènhé, rènhé rén, yǒngyuǎn
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
您還可以使用它們之前沒有,沒有人,從來沒有等,但它是更為常見的幾乎沒有或幾乎不使用任何,任何人,永遠等 |
Nín hái kěyǐ
shǐyòng tāmen zhīqián méiyǒu, méiyǒu rén, cónglái
méiyǒu děng, dàn tā shì gèng wéi chángjiàn de jīhū
méiyǒu huò jīhū bù shǐyòng rènhé, rènhé rén, yǒngyuǎn
děng |
您還可以使用它們之前沒有,沒有人,從來沒有等,但它是更為常見的幾乎沒有或幾乎不使用任何,任何人,永遠等 |
Nín hái kěyǐ
shǐyòng tāmen zhīqián méiyǒu, méiyǒu rén, cónglái
méiyǒu děng, dàn tā shì gèng wéi chángjiàn de jīhū
méiyǒu huò jīhū bù shǐyòng rènhé, rènhé rén, yǒngyuǎn
děng |
您還可以使用它們之前沒有,沒有人,從來沒有等,但它是更為常見的幾乎沒有或幾乎不使用任何,任何人,永遠等 |
nín hái kěyǐ
shǐyòng tāmen zhīqián méiyǒu, méiyǒu rén, cónglái
méiyǒu děng, dàn tā shì gèng wéi chángjiàn de jīhū
méiyǒu huò jīhū bù shǐyòng rènhé, rènhé rén, yǒngyuǎn
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no,nobody,
never |
no,nobody, never |
non, personne, jamais |
non, personne, jamais |
沒有,沒有人,從來沒有 |
méiyǒu, méiyǒu rén,
cónglái méiyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
等词前,但是这类情况更常用 |
děng cí qián, dànshì zhè
lèi qíngkuàng gèng chángyòng |
等 词 前,
但是 这类 情况 更 常用 |
děng cí qián, dànshì zhè
lèi qíngkuàng gèng chángyòng |
等詞前,但是這類情況更常用 |
děng cí qián, dànshì zhè
lèi qíngkuàng gèng chángyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hardly |
hardly |
à peine |
à peine |
幾乎不 |
jīhū bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
或 |
huò |
或 |
huò |
或 |
huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
scarcely |
scarcely |
à peine |
à peine |
幾乎沒有 |
jīhū méiyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
与 |
yǔ |
与 |
yǔ |
與 |
yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
any,
anybody, ever |
any, anybody, ever |
tout, personne, jamais |
tout, personne, jamais |
任何,任何人,永遠 |
rènhé, rènhé rén,
yǒngyuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
等词搭配 |
děng cí dāpèi |
等 词
搭配 |
děng cí dāpèi |
等詞搭配 |
děng cí dāpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She’s
hardly ever in. (or 或: She’s almost never in.) |
She’s hardly ever in. (Or
huò: She’s almost never in.) |
Elle est presque jamais (ou
或: Elle est presque jamais.). |
Elle est presque jamais (ou huò:
Elle est presque jamais.). |
她幾乎沒有(或或:她幾乎從來沒有在。)。 |
tā jīhū
méiyǒu (huò huò: Tā jīhū cónglái méiyǒu zài.). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她几平.. 从来不在家 |
Tā jǐ
píng.. Cónglái bu zàijiā |
她 几 平 ..
从来 不 在家 |
Tā jǐ píng.. Cónglái
bù zàijiā |
她幾平..從來不在家 |
Tā jǐ píng.. Cónglái
bu zàijiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Almost can
be used when you are saying that one |
Almost can be
used when you are saying that one |
Presque peut être utilisé
lorsque vous dites que l'on |
Presque peut être utilisé
lorsque vous dites que l'on |
幾乎可以當你說一個被使用 |
jīhū kěyǐ
dāng nǐ shuō yīgè bèi shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
thing is
similar to another. |
thing is similar to
another. |
chose est similaire à un autre. |
chose est similaire à un autre. |
事情是類似於另一個。 |
shìqíng shì lèisì yú lìng
yīgè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
表萊某物^另一物相似可用 |
Biǎo lái mǒu wù ^lìng
yī wù xiāngsì kěyòng |
表 萊
某物 ^ 另一 物 相似
可用 |
Biǎo lái mǒu wù ^ lìng
yī wù xiāngsì kěyòng |
表萊某物^另一物相似可用 |
Biǎo lái mǒu wù ^lìng
yī wù xiāngsì kěyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
almost: The
boat looked almost like a toy |
almost: The boat looked
almost like a toy |
presque: Le bateau ressemblait
presque à un jouet |
presque: Le bateau ressemblait
presque à un jouet |
差不多:船看起來就像一個玩具 |
chàbùduō: Chuán kàn
qǐlái jiù xiàng yīgè wánjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
差不多:船看起來就像一個玩具 |
chàbùduō: Chuán kàn
qǐlái jiù xiàng yīgè wánjù |
差不多:
船 看起來 就像 一個
玩具 |
chàbùduō: Chuán kàn
qǐlái jiù xiàng yīgè wánjù |
差不多:船看起來就像一個玩具 |
chàbùduō: Chuán kàn
qǐlái jiù xiàng yīgè wánjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
送.着上去简直像个玩具 |
sòng.Zhe shàngqù jiǎnzhí
xiàng gè wánjù |
送. 着
上去 简直 像个 玩具 |
sòng.Zhe shàngqù jiǎnzhí
xiàng gè wánjù |
送。著上去簡直像個玩具 |
sòng.Zhe shàngqù jiǎnzhí
xiàng gè wánjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In you
can use very and so before nearly |
In you
can use very and so before nearly |
En vous pouvez utiliser et ainsi
de très près avant |
En vous pouvez utiliser et ainsi
de très près avant |
在可以使用非常等等之前近 |
zài kěyǐ shǐyòng
fēicháng děng děng zhīqián jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在秀国 英银中 |
zài xiù guó yīng yín
zhòng |
在 秀 国
英 银 中 |
zài xiù guó yīng yín
zhōng |
在秀國英銀中 |
zài xiù guó yīng yín zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nearly 前可用 |
nearly qián
kěyòng |
près 前 可用 |
près qián kěyòng |
近前可用 |
jìnqián kěyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
very.和 |
very. Hé |
très. 和 |
très. Hé |
非常,和 |
fēicháng, hé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He was
very nearly caught |
He was very nearly caught |
Il a été à peu près pris |
Il a été à peu près pris |
他非常近抓 |
tā fēicháng jìn
zhuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他差点儿被抓住 |
tā chàdiǎn er bèi
zhuā zhù |
他
差点儿 被 抓住 |
tā chàdiǎn er bèi
zhuā zhù |
他差點兒被抓住 |
tā chàdiǎn er bèi
zhuā zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o note
at HARDLY |
o note at HARDLY |
o noter au PEINE |
o noter au PEINE |
O注在幾乎 |
O zhù zài jīhū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aloha shirt
.= HAWAIIAN SHIRT |
aloha shirt.= HAWAIIAN
SHIRT |
aloha chemise. = chemise
hawaïenne |
aloha chemise. = Chemise
hawaïenne |
阿羅哈衫。=夏威夷襯衫 |
ā luó hā
shān.=Xiàwēiyí chènshān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alone |
alone |
en solo |
en solo |
單獨 |
dāndú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[not
before noun], adv. |
[not before
noun], adv. |
[pas avant nom], adv. |
[pas avant nom], adv. |
[不是名詞前],副詞。 |
[bùshì míngcí qián], fùcí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
without any other people |
1 Without any other people |
1 sans autres personnes |
1 Sans autres personnes |
1,沒有任何其他人 |
1, Méiyǒu rènhé qítā
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
独自 |
dúzì |
独自 |
dúzì |
獨自 |
dúzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I
don’t like going out alone at night. |
I don’t like going out
alone at night. |
Je ne veux pas sortir seul la
nuit. |
Je ne veux pas sortir seul la
nuit. |
我不喜歡單獨外出的夜晚。 |
wǒ bù xǐhuān
dāndú wàichū de yèwǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我不喜欢長晚单独外出 |
Wǒ bù xǐhuān
zhǎng wǎn dāndú wàichū |
我 不
喜欢 長 晚 单独 外出 |
Wǒ bù xǐhuān
zhǎng wǎn dāndú wàichū |
我不喜歡長晚單獨外出 |
Wǒ bù xǐhuān
zhǎng wǎn dāndú wàichū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He
lives alone |
He lives alone |
Il vit seul |
Il vit seul |
他獨自一人生活 |
tā dúzì yīrén
shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他独居独处 |
tā dújū dúchǔ |
他 独居
独处 |
tā dújū dúchǔ |
他獨居獨處 |
tā dú jū dúchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Finally
the two of us were alone together |
Finally the two of us were alone
together |
Enfin nous deux étaient seuls
ensemble |
Enfin nous deux étaient seuls
ensemble |
最後獨自我們兩個在一起 |
zuìhòu dúzì wǒmen
liǎng gè zài yīqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最后只有我们两人在一起 |
zuìhòu zhǐyǒu
wǒmen liǎng rén zài yīqǐ |
最后
只有 我们 两人 在一起 |
zuìhòu zhǐyǒu
wǒmen liǎng rén zài yīqǐ |
最後只有我們兩人在一起 |
zuìhòu zhǐyǒu
wǒmen liǎng rén zài yīqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
she
was sitting all alone in the hall |
she was sitting all alone
in the hall |
elle était assise toute seule
dans le hall |
elle était assise toute seule
dans le hall |
她正坐在獨自一人在大廳 |
tā zhèng zuò zài dúzì
yīrén zài dàtīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她一个人坐在大厅里 |
tā yīgèrén zuò zài
dàtīng lǐ |
她 一个
人 坐在 大厅 里 |
tā yīgèrén zuò zài
dàtīng lǐ |
她一個人坐在大廳裡 |
tā yīgèrén zuò zài
dàtīng lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tom is
not alone in finding Rick hard to work with. |
Tom is not alone in finding Rick
hard to work with. |
Tom est pas le seul à trouver
Rick difficile de travailler avec. |
Tom est pas le seul à trouver
Rick difficile de travailler avec. |
湯姆是不是一個人在尋找里克辛苦的工作。 |
tāngmǔ shì bùshì
yīgèrén zài xúnzhǎo lǐ kè xīnkǔ de gōngzuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
并不只是汤姆一人认为和里克难以共事 |
Bìng bù zhǐshì
tāngmǔ yīrén rènwéi hé lǐ kè nányǐ gòngshì |
并不
只是 汤姆 一 人 认为 和
里克 难以 共事 |
Bìng bù zhǐshì
tāngmǔ yīrén rènwéi hé lǐ kè nányǐ gòngshì |
並不只是湯姆一人認為和里克難以共事 |
Bìng bù zhǐshì
tāngmǔ yīrén rènwéi hé lǐ kè nányǐ gòngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 without
the help of other people or things |
2 without the help of
other people or things |
2 sans l'aide d'autres
personnes ou des choses |
2 sans l'aide d'autres personnes
ou des choses |
2沒有其他人或事物的幫助 |
2 méiyǒu qítā rén huò
shìwù de bāngzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
独.力;单独 |
dú. Lì; dāndú |
独 力;.
单独 |
dúlì;. Dāndú |
獨力;單獨 |
dúlì; dāndú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It’s
hard bringing up children alone |
It’s hard bringing up
children alone |
Il est difficile d'élever des
enfants seuls |
Il est difficile d'élever des
enfants seuls |
很難撫養兒童單獨 |
hěn nán fǔyǎng
értóng dāndú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
—个人独力抚养孩子是艰难的 |
—gèrén dúlì fǔyǎng
háizi shì jiānnán de |
#NOME? |
#NOME? |
#NOME? |
- gèrén dúlì fǔyǎng
háizi shì jiānnán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The assassin said he had acted alone. |
The assassin said he had acted
alone. |
L'assassin a déclaré qu'il
avait agi seul. |
L'assassin a déclaré qu'il
avait agi seul. |
刺客說,他是單獨行動。 |
cìkè shuō, tā
shì dāndú xíngdòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
暗杀者声称也是单独作.案 |
Ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú zuò. Àn |
暗杀者
声称 也是 单独 作. 案 |
Ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú zuò. Àn |
暗殺者聲稱也是單獨作。案 |
Ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú zuò. Àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 lonely
and unhappy or without any friends |
3 lonely and unhappy or without
any friends |
3 solitaire et malheureux ou
sans amis |
3 solitaire et malheureux ou
sans amis |
3孤獨和不開心或者不帶任何朋友 |
3 gūdú hé bù
kāixīn huòzhě bù dài rènhé péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
暗杀者声称也是单独 ,作.案 |
ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú , zuò. Àn |
暗杀者
声称 也是 单独, 作 案. |
ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú, zuò'àn. |
暗殺者聲稱也是單獨,作。案 |
ànshā zhě
shēngchēng yěshì dāndú, zuò. Àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carol
felt all alone in the world. |
Carol felt all alone in the
world. |
Carol se sentait tout seul dans
le monde. |
Carol se sentait tout seul dans
le monde. |
卡羅爾感到孤獨的世界。 |
kǎ luó ěr gǎndào
gūdú de shìjiè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
卡罗尔感到自己在世界上无依无靠 |
Kǎ luó ěr gǎndào
zìjǐ zài shìjiè shàng wú yī wú kào |
卡罗尔
感到 自己 在 世界 上
无依无靠 |
Kǎ luó ěr gǎndào
zìjǐ zài shìjiè shàng wú yī wú kào |
卡羅爾感到自己在世界上無依無靠 |
Kǎ luó ěr gǎndào
zìjǐ zài shìjiè shàng wú yī wú kào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’ve
been so alone since you went away. |
I’ve been so alone since
you went away. |
Je suis si seul depuis que tu es
parti. |
Je suis si seul depuis que tu es
parti. |
我一直很孤獨,因為你走了。 |
wǒ yīzhí hěn
gūdú, yīnwèi nǐ zǒule. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你走了以后我一直很 寂寞 |
Nǐ zǒule yǐhòu
wǒ yīzhí hěn jìmò |
你 走 了
以后 我 一直 很 寂寞 |
Nǐ zǒule yǐhòu
wǒ yīzhí hěn jìmò |
你走了以後我一直很寂寞 |
Nǐ zǒule yǐhòu
wǒ yīzhí hěn jìmò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
used after a noun or pronoun to show that |
4 used after a noun or
pronoun to show that |
4 utilisé après un nom ou un
pronom à montrer que |
4 utilisé après un nom ou un
pronom à montrer que |
4所用的名詞或代詞後表明 |
4 suǒyòng de míngcí huò
dàicí hòu biǎomíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the person
or thing mentioned is the only one |
the person or thing
mentioned is the only one |
la personne ou la chose
mentionnée est la seule |
la personne ou la chose
mentionnée est la seule |
所提到的人或事物是唯一一個 |
suǒ tí dào de rén huò shìwù
shì wéiyī yīgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
用于名 词或代词后)唯一,只有 |
yòng yú míng cí huò dàicí
hòu) wéiyī, zhǐyǒu |
用于 名
词 或 代词 后) 唯一,
只有 |
yòng yú míngcí huò dàicí hòu)
wéiyī, zhǐyǒu |
用於名詞或代詞後)唯一,只有 |
yòng yú míngcí huò dàicí hòu)
wéiyī, zhǐyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You
can’t blame anyone else;you alone made the decision, |
You can’t blame anyone
else;you alone made the decision, |
Vous ne pouvez pas blâmer
quelqu'un d'autre; vous seul pris la décision, |
Vous ne pouvez pas blâmer
quelqu'un d'autre; vous seul pris la décision, |
你不能責怪任何人,你獨自一人作出的決定, |
nǐ bùnéng zéguài rènhé rén,
nǐ dúzì yīrén zuòchū de juédìng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你不能责怪任何人,是你 —人作的决定 |
nǐ bùnéng zéguài rènhé rén,
shì nǐ —rén zuò de juédìng |
你 不能
责怪 任何 人, 是 你 - 人
作 的 决定 |
nǐ bùnéng zéguài rènhé rén,
shì nǐ - rén zuò de juédìng |
你不能責怪任何人,是你
- 人作的決定 |
nǐ bùnéng zéguài rènhé rén,
shì nǐ - rén zuò de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
used after a noun or pronoun to emphasize one particular thing |
5 used after a noun or
pronoun to emphasize one particular thing |
5 utilisé après un nom ou un
pronom à souligner une chose en particulier |
5 utilisé après un nom ou un
pronom à souligner une chose en particulier |
5使用一個名詞或代詞後以強調一個特定的事情 |
5 shǐyòng yīgè míngcí
huò dàicí hòu yǐ qiángdiào yīgè tèdìng de shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
用于名词或代词后以 加强语气;)仅仅,单,只 |
yòng yú míngcí huò dàicí hòu
yǐ jiāqiáng yǔqì;) jǐnjǐn, dān, zhǐ |
用于
名词 或 代词 后 以 加强
语气;) 仅仅, 单, 只 |
yòng yú míngcí huò dàicí hòu
yǐ jiāqiáng yǔqì;) jǐnjǐn, dān, zhǐ |
用於名詞或代詞後以加強語氣)僅僅,單,只 |
yòng yú míngcí huò dàicí hòu
yǐ jiāqiáng yǔqì) jǐnjǐn, dān, zhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
shoes alone cost £200. |
The shoes alone cost £200. |
Les chaussures coûtent à eux
seuls 200 £. |
Les chaussures coûtent à eux
seuls 200 £. |
鞋子就花費了£200元。 |
xiézi jiù huāfèile £200
yuán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
仅鞋子一项就花了 200英镑 |
Jǐn xiézi yī xiàng jiù
huāle 200 yīngbàng |
仅 鞋子
一项 就 花 了 200 英镑 |
Jǐn xiézi yī xiàng jiù
huāle 200 yīngbàng |
僅鞋子一項就花了200英鎊 |
Jǐn xiézi yī xiàng jiù
huāle 200 yīngbàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
go it
alone to do sth without help from anyone |
go it alone to do
sth without help from anyone |
aller seul à faire qqch sans
l'aide de personne |
aller seul à faire qqch sans
l'aide de personne |
單打獨鬥做某事沒有任何人的幫助, |
dāndǎ dú dòu zuò
mǒu shì méiyǒu rènhé rén de bāngzhù, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
独力;独自干;单干 |
dúlì; dúzì gān; dāngàn |
独 力;
独自 干; 单干 |
dúlì; dúzì gàn; dāngàn |
獨力;獨自幹,單幹 |
dúlì; dúzì gàn, dāngàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andrew
decided to go it alone and start his own business. |
Andrew decided to go it alone
and start his own business. |
Andrew a décidé de faire
cavalier seul et de lancer sa propre entreprise. |
Andrew a décidé de faire
cavalier seul et de lancer sa propre entreprise. |
安德魯決定單幹,並開始自己的事業。 |
āndélǔ juédìng
dāngàn, bìng kāishǐ zìjǐ de shìyè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
安德鲁决定独力开办自己的企业 |
Āndélǔ juédìng dúlì
kāibàn zìjǐ de qǐyè |
安德鲁
决定 独 力 开办 自己 的
企业 |
Āndélǔ juédìng dúlì
kāibàn zìjǐ de qǐyè |
安德魯決定獨力開辦自己的企業 |
Āndélǔ juédìng dúlì
kāibàn zìjǐ de qǐyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
leave/let sb
alone to stop annoying sb or trying to get their attention |
leave/let sb alone to
stop annoying sb or trying to get their attention |
laisser / sb laisser seul pour
arrêter gênant sb ou d'essayer d'obtenir leur attention |
laisser/ sb laisser seul pour
arrêter gênant sb ou d'essayer d'obtenir leur attention |
離開/讓某人單獨停止惱人的某人或者試圖獲得他們的注意 |
líkāi/ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
離開/讓某人單獨停止惱人的某人或者試圖獲得他們的注意 |
líkāi/ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
離開 / 讓
某人 單獨 停止 惱人 的
某人 或者 試圖 獲得
他們 的 注意 |
líkāi/ ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
離開/讓某人單獨停止惱人的某人或者試圖獲得他們的注意 |
líkāi/ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
离开/让某人单独停止恼人的某人或者试图获得他们的注意 |
líkāi/ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
离开 / 让
某人 单独 停止 恼人 的
某人 或者 试图 获得
他们 的 注意 |
líkāi/ ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
離開/讓某人單獨停止惱人的某人或者試圖獲得他們的注意 |
líkāi/ràng mǒu rén
dāndú tíngzhǐ nǎorén de mǒu rén huòzhě shìtú huòdé
tāmen de zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
不.扰;不惊岛: |
bù. Rǎo; bù jīng
dǎo: |
不 扰; 不
惊 岛.: |
bù rǎo; bù jīng
dǎo.: |
不擾;不驚島: |
bù rǎo; bù jīng
dǎo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She’s
asked to be left alone but the press |
She’s asked to be left
alone but the press |
Elle a demandé à être laissé
seul, mais la presse |
Elle a demandé à être laissé
seul, mais la presse |
她要求被單獨留在家中,但記者 |
Tā yāoqiú bèi
dāndú liú zài jiāzhōng, dàn jìzhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
photographers follow
her everywhere |
photographers follow her
everywhere |
photographes la suivent partout |
photographes la suivent partout |
攝影師跟著她無處不在 |
shèyǐng shī
gēnzhe tā wú chù bùzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她要求别打扰她, 但是摄影记者到处都跟着她 |
tā yāoqiú bié
dǎrǎo tā, dànshì shèyǐng jìzhě dàochù dōu
gēnzhe tā |
她 要求
别打扰 她, 但是
摄影记者 到处 都 跟着
她 |
tā yāoqiú bié
dǎrǎo tā, dànshì shèyǐng jìzhě dàochù dōu
gēnzhe tā |
她要求別打擾她,但是攝影記者到處都跟著她 |
tā yāoqiú bié
dǎrǎo tā, dànshì shèyǐng jìzhě dàochù dōu
gēnzhe tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
leave/let
sth alone to stop touching, changing, or moving sth |
leave/let sth alone to stop
touching, changing, or moving sth |
laisser / laissez-qc seul pour
arrêter touchante, modifier ou déplacer qc |
laisser/ laissez-qc seul pour
arrêter touchante, modifier ou déplacer qc |
離開/更不用說某物停止感人,更改或移動某物 |
líkāi/gèng bùyòng shuō
mǒu wù tíngzhǐ gǎnrén, gēnggǎi huò yídòng mǒu
wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
不碰;不变动 |
bù pèng; bù biàndòng |
不 碰; 不
变动 |
bù pèng; bù biàndòng |
不碰;不變動 |
bù pèng; bù biàndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’ve
told you before—leave my things alone! |
I’ve told you before—leave my
things alone! |
Je vous ai dit avant-laisser
mes choses seul! |
Je vous ai dit avant-laisser mes
choses seul! |
我告訴過你離開之前,我的東西! |
wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我告诉过你离开之前,我的东西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
我 告诉
过 你 离开 之前, 我 的
东西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
我告訴過你離開之前,我的東西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我告訴過你離開之前,我的東西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
我 告訴
過 你 離開 之前, 我 的
東西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
我告訴過你離開之前,我的東西! |
Wǒ gàosùguò nǐ
líkāi zhīqián, wǒ de dōngxī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我告诉.你 别.我的东西! |
Wǒ gàosù.
Nǐ bié. Wǒ de
dōngxī! |
我 告诉.
你 别. 我 的 东西! |
Wǒ gàosù. Nǐ bié.
Wǒ de dōngxī! |
我告訴。你別。我的東西! |
Wǒ gàosù. Nǐ bié.
Wǒ de dōngxī! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
let alone used
after a statement to emphasize that because the first thing is not true or
possible, the next thing cannot be true or possible either |
Let alone used
after a statement to emphasize that because the first thing is not true or
possible, the next thing cannot be true or possible either |
et encore moins utilisé après
une déclaration de souligner que, parce que la première chose est vrai ou pas
possible, la prochaine chose ne peut pas être vrai ou possible soit |
Et encore moins utilisé après
une déclaration de souligner que, parce que la première chose est vrai ou pas
possible, la prochaine chose ne peut pas être vrai ou possible soit |
更何況是一個語句後用來強調,由於第一件事情是不正確的或可能的話,接下來的事情不可能是真實的或可能的任 |
Gèng hékuàng shì yīgè
yǔjù hòu yòng lái qiángdiào, yóuyú dì yī jiànshìqíng shì bù
zhèngquè de huò kěnéng dehuà, jiē xiàlái de shìqíng bù kěnéng
shì zhēnshí de huò kěnéng de rèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
更不用-说 |
gèng bùyòng-shuō |
更 不用 -
说 |
gèng bùyòng - shuō |
更不用 -
說 |
gèng bùyòng - shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There
isn’t enough room for us, let alone any guests. |
There isn’t enough room
for us, let alone any guests. |
Il n'y a pas assez de place
pour nous, sans parler de tous les invités. |
Il n'y a pas assez de place pour
nous, sans parler de tous les invités. |
沒有足夠的空間對我們來說,更談不上任何的客人。 |
méiyǒu zúgòu de
kōngjiān duì wǒmen lái shuō, gèng tán bù shàng rènhé de
kèrén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
连我们都没有足够的空间,更不
用说客人了 |
Lián wǒmen dōu
méiyǒu zúgòu de kōngjiān, gèng bùyòng shuō kèrénle |
连 我们
都 没有 足够 的 空间,
更 不 用 说 客人 了 |
Lián wǒmen dōu
méiyǒu zúgòu de kōngjiān, gèng bùyòng shuō kèrénle |
連我們都沒有足夠的空間,更不用說客人了 |
Lián wǒmen dōu
méiyǒu zúgòu de kōngjiān, gèng bùyòng shuō kèrénle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stand alone |
stand alone |
stand alone |
stand alone |
獨立 |
dúlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 to
be independent or not connected with other people, organizations or ideas |
1 to be independent or not
connected with other people, organizations or ideas |
1 à être indépendant ou non
relié avec d'autres personnes, des organisations ou des idées |
1 à être indépendant ou non
relié avec d'autres personnes, des organisations ou des idées |
1是獨立或與其他人,組織或想法沒有連接 |
1 shì dúlì huò yǔ qítā
rén, zǔzhī huò xiǎngfǎ méiyǒu liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
单独;独立 |
dāndú; dúlì |
单独;
独立 |
dāndú; dúlì |
單獨,獨立 |
dāndú, dúlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
These
islands are too small to stand alone as independent states. |
These islands are too small to
stand alone as independent states. |
Ces îles sont trop petits pour
tenir seul en tant qu'Etats indépendants. |
Ces îles sont trop petits pour
tenir seul en tant qu'Etats indépendants. |
這些島嶼太小,獨自站在為獨立國家。 |
zhèxiē dǎoyǔ tài
xiǎo, dúzì zhàn zài wèi dúlì guójiā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这些岛屿太小,不能箅是独立的国
家 |
Zhèxiē dǎoyǔ tài
xiǎo, bùnéng bì shì dúlì de guójiā |
这些
岛屿 太小, 不能 箅 是
独立 的 国 家 |
Zhèxiē dǎoyǔ tài
xiǎo, bùnéng bì shì dúlì de guójiā |
這些島嶼太小,不能箅是獨立的國家 |
Zhèxiē dǎoyǔ tài
xiǎo, bùnéng bì shì dúlì de guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 to
be not near other objects or buildings |
2 to be not near other
objects or buildings |
2 de ne pas être à proximité
d'autres objets ou bâtiments |
2 de ne pas être à proximité
d'autres objets ou bâtiments |
2是附近沒有其他物體或建築物 |
2 shì fùjìn méiyǒu
qítā wùtǐ huò jiànzhú wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孤零零
地產立 |
gūlínglíng dìchǎn lì |
孤零零
地產 立 |
gūlínglíng dìchǎn lì |
孤零零地產立 |
gūlínglíng dìchǎn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The arch
once stood alone at the entrance to the castle. |
The arch once stood alone at the
entrance to the castle. |
L'arche se trouvait seul à
l'entrée du château. |
L'arche se trouvait seul à
l'entrée du château. |
拱一次獨自站在入口處的城堡。 |
gǒng yīcì dúzì zhàn
zài rùkǒu chǔ de chéngbǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
拱门曾经孤零零地鼉耷在城堡的入口处 |
Gǒngmén céngjīng
gūlínglíng de tuó dā zài chéngbǎo de rùkǒu chù |
拱门
曾经 孤零零 地 鼉 耷 在
城堡 的 入口处 |
Gǒngmén céngjīng
gūlínglíng de tuó dā zài chéngbǎo de rùkǒu chù |
拱門曾經孤零零地鼉耷在城堡的入口處 |
Gǒngmén céngjīng
gūlínglíng de tuó dā zài chéngbǎo de rùkǒu chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
—more
at TIME n. |
—more
at TIME n. |
#NOME? |
#NOME? |
#NOME? |
- gèng duō de shíjiān
n. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WHICH
WORD? |
WHICH WORD? |
QUEL MOT? |
QUEL MOT? |
哪個字? |
Nǎge zì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alone♦lonely
, lone |
Alone♦lonely, lone |
♦ seul solitaire,
solitaire |
♦ Seul solitaire,
solitaire |
♦單獨寂寞,孤獨 |
♦Dāndú jìmò,
gūdú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alone, and on
your own, by yourself, which are less formal and are the normal phrases
used in spoken English, describe a person or thing that is separate
from others. They do not mean that the person is unhappy. * alone |
Alone, and on your
own, by yourself, which are less formal and are the normal phrases used
in spoken English, describe a person or thing that is separate from
others. They do not mean that the person is unhappy. * Alone |
Seul, et sur votre propre, par
vous-même, qui sont moins formelles et sont les phrases normales utilisées
dans l'anglais parlé, décrire une personne ou d'une chose qui est séparé des
autres. Ils ne signifient pas que la personne est malheureuse. * en solo |
Seul, et sur votre propre, par
vous-même, qui sont moins formelles et sont les phrases normales utilisées
dans l'anglais parlé, décrire une personne ou d'une chose qui est séparé des
autres. Ils ne signifient pas que la personne est malheureuse. * En solo |
僅此一項,並在你自己的,自己,這是不太正式,在英語口語中使用的正常短語,形容人或事物是獨立於其他人。他們不意味著人是不快樂的。
* 單獨 |
jǐn cǐ yī xiàng,
bìng zài nǐ zìjǐ de, zìjǐ, zhè shì bù tài zhèngshì, zài
yīngyǔ kǒuyǔ zhòng shǐyòng de zhèngcháng duǎn
yǔ, xíngróng rén huò shìwù shì dúlì yú qítā rén. Tāmen bù yì
wèi zhù rén shì bù kuàilè de. * Dāndú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
和较非正式、常用于英语口'语的 |
hé jiào fēi zhèngshì,
chángyòng yú yīngyǔ kǒu'yǔ de |
和 较
非正式, 常用 于 英语 口
'语 的 |
hé jiào fēi zhèngshì,
chángyòng yú yīngyǔ kǒu'yǔ de |
和較非正式,常用於英語口'語的 |
hé jiào fēi zhèngshì,
chángyòng yú yīngyǔ kǒu'yǔ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
on one’s own, by oneself |
on one’s own, by
oneself |
sur son propre, par
soi-même |
sur son propre, par
soi-même |
對自己,由自己 |
duì zìjǐ, yóu
zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
對自己,由自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
對 自己,
由 自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
對自己,由自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
对自己,由自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
对 自己,
由 自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
對自己,由自己 |
duì zìjǐ, yóu zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
均指桂自:但无孤
独之. |
jūn zhǐ guì zì: Dàn wú
gūdú zhī. |
均 指 桂
自: 但 无 孤 独 之. |
jūn zhǐ guì zì: Dàn wú
gūdú zhī. |
均指桂自:但無孤獨之。 |
jūn zhǐ guì zì: Dàn wú
gūdú zhī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I like
being alone in the house |
I like being alone in the house |
Je aime être seul dans la
maison |
Je aime être seul dans la maison |
我喜歡獨自一人在家裡 |
Wǒ xǐhuān dúzì
yīrén zài jiālǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我喜欢独自一人在家里 |
wǒ xǐhuān dúzì
yīrén zài jiālǐ |
我 喜欢
独自 一 人 在 家里 |
wǒ xǐhuān dúzì
yīrén zài jiālǐ |
我喜歡獨自一人在家裡 |
wǒ xǐhuān dúzì
yīrén zài jiālǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我喜欢独自.—人待在家里 |
wǒ xǐhuān
dúzì.—Rén dài zài jiālǐ |
我 喜欢
独自 .- 人 待在 家里 |
wǒ xǐhuān dúzì.-
Rén dài zài jiālǐ |
我喜歡獨自.-人待在家裡 |
wǒ xǐhuān
dúzì.-Rén dài zài jiālǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’m
going to London by myself next week. |
I’m going
to London by myself next week. |
Je vais à Londres par moi-même
la semaine prochaine. |
Je vais à Londres par moi-même
la semaine prochaine. |
我下週要去倫敦自己。 |
wǒ xià zhōu yào qù
lúndūn zìjǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我准备下星期一个人去伦敦 |
Wǒ zhǔnbèi xià
xīngqí yīgèrén qù lúndūn |
我 准备
下星期一 个人 去 伦敦 |
Wǒ zhǔnbèi xià
xīngqí yīgèrén qù lúndūn |
我準備下星期一個人去倫敦 |
Wǒ zhǔnbèi xià
xīngqí yīgèrén qù lúndūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I want
to finish this on my own (= without anyone’s help) |
I want to finish this on my
own (= without anyone’s help) |
Je veux terminer ce sur mes
propres (= sans l'aide de personne) |
Je veux terminer ce sur mes
propres (= sans l'aide de personne) |
我想我自己完成這個(=沒有任何人的幫助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (=méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我想我自己完成这个(=没有任何人的帮助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (=méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
我 想 我
自己 完成 这个 (= 没有
任何 人 的 帮助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (= méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
我想我自己完成這個(=沒有任何人的幫助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (=méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我想我自己完成這個(=沒有任何人的幫助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (=méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
我 想 我
自己 完成 這個 (= 沒有
任何 人 的 幫助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (= méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
我想我自己完成這個(=沒有任何人的幫助) |
wǒ xiǎng wǒ
zìjǐ wánchéng zhège (=méiyǒu rènhé rén de bāngzhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我想.自完成这项工作 |
wǒ xiǎng. Zì wánchéng
zhè xiàng gōngzuò |
我 想. 自
完成 这项 工作 |
wǒ xiǎng. Zì wánchéng
zhè xiàng gōngzuò |
我想,自完成這項工作 |
wǒ xiǎng, zì wánchéng
zhè xiàng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lone/solitary/single mean
that there is only one person or thing
there; lone and solitary may sometimes suggest that the
speaker thinks the person involved is lonely. |
Lone/solitary/single mean
that there is only one person or thing
there; lone and solitary may sometimes suggest that the
speaker thinks the person involved is lonely. |
Lone / solitaire de moyenne /
simple qu'il n'y a qu'une seule personne ou une chose là-bas; seul et
solitaire peuvent parfois suggérer que le Président pense que la personne
impliquée est solitaire. |
Lone/ solitaire de moyenne/
simple qu'il n'y a qu'une seule personne ou une chose là-bas; seul et
solitaire peuvent parfois suggérer que le Président pense que la personne
impliquée est solitaire. |
孤/孤/單平均,世界上只有一個人或有東西;孤獨,孤獨有時可能表明說話者認為所涉及的人是孤獨的。 |
gū/gū/dān
píngjūn, shìjiè shàng zhǐyǒu yīgèrén huò yǒu
dōngxī; gūdú, gūdú yǒu shí kěnéng biǎomíng
shuōhuà zhě rènwéi suǒ shèjí de rén shì gūdú de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孤/孤/單平均,世界上只有一個人或有東西;孤獨,孤獨有時可能表明說話者認為所涉及的人是孤獨的。 |
Gū/gū/dān
píngjūn, shìjiè shàng zhǐyǒu yīgè rén huò yǒu
dōngxī; gūdú, gūdú yǒushí kěnéng biǎomíng
shuōhuà zhě rènwéi suǒ shèjí de rén shì gūdú de. |
孤/孤/單平均,世界上只有一個人或有東西;孤獨,孤獨有時可能表明說話者認為所涉及的人是孤獨的。 |
Gū/gū/dān
píngjūn, shìjiè shàng zhǐyǒu yīgè rén huò yǒu
dōngxī; gūdú, gūdú yǒushí kěnéng biǎomíng
shuōhuà zhě rènwéi suǒ shèjí de rén shì gūdú de. |
孤/孤/單平均,世界上只有一個人或有東西;孤獨,孤獨有時可能表明說話者認為所涉及的人是孤獨的。 |
Gū/gū/dān
píngjūn, shìjiè shàng zhǐyǒu yīgèrén huò yǒu
dōngxī; gūdú, gūdú yǒu shí kěnéng biǎomíng
shuōhuà zhě rènwéi suǒ shèjí de rén shì gūdú de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lone,
solitary, lone |
Lone, solitary, lone |
Lone, solitaire, solitaire |
Lone, solitaire, solitaire |
孤獨的,孤獨的,孤獨的 |
Gūdú de, gūdú de,
gūdú de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
意为单独 |
yì wèi dāndú |
意 为
单独 |
yì wèi dāndú |
意為單獨 |
yì wèi dāndú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* lone |
* lone |
* seul |
* seul |
*孤獨 |
*gūdú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
和 |
hé |
和 |
hé |
和 |
hé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
solitary, |
solitary, |
solitaire, |
solitaire, |
孤, |
gū, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有时可能暗示说话者认为谈
及的人孤单 |
yǒu shí kěnéng ànshì
shuōhuà zhě rènwéi tán jí de rén gūdān |
有时
可能 暗示 说话 者 认为
谈 及 的 人 孤单 |
yǒu shí kěnéng ànshì
shuōhuà zhě rènwéi tán jí de rén gūdān |
有時可能暗示說話者認為談及的人孤單 |
yǒu shí kěnéng àn shì
shuōhuà zhě rènwéi tán jí de rén gūdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a lone
jogger in the park |
a lone jogger in the park |
un jogger solitaire dans le
parc |
un jogger solitaire dans le parc |
在公園裡一個孤獨的慢跑者 |
zài gōngyuán lǐ
yīgè gūdú de mànpǎo zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在公园里独自慢跑的一个人 |
zài gōngyuán lǐ dúzì
mànpǎo de yī gè rén |
在 公园
里 独自 慢跑 的 一个 人 |
zài gōngyuán lǐ dúzì
mànpǎo de yī gè rén |
在公園裡獨自慢跑的一個人 |
zài gōngyuán lǐ dúzì
mànpǎo de yīgèrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
long,
solitary walks |
long, solitary walks |
longues promenades solitaires |
longues promenades solitaires |
長,獨自散步 |
zhǎng, dúzì sànbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
独自一人长途
行走 |
dúzì yīrén chángtú
xíngzǒu |
独自 一
人 长途 行走 |
dúzì yīrén chángtú
xíngzǒu |
獨自一人長途行走 |
dúzì yīrén chángtú
xíngzǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lonely (also lonesome) means
that you are |
Lonely (also lonesome) means
that you are |
Solitaire (également lonesome)
signifie que vous êtes |
Solitaire (également lonesome)
signifie que vous êtes |
孤獨的(也寂寞)意味著你 |
gūdú de (yě jìmò)
yìwèizhe nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alone and
sad. |
alone and sad. |
seul et triste. |
seul et triste. |
孤獨和悲傷。 |
gūdú hé bēishāng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孤獨的(也寂寞)意味著你 |
Gūdú de (yě jìmò)
yìwèizhe nǐ |
孤獨 的
(也 寂寞) 意味著 你 |
Gūdú de (yě jìmò)
yìwèizhe nǐ |
孤獨的(也寂寞)意味著你 |
Gūdú de (yě jìmò)
yìwèizhe nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孤獨和悲傷。 |
gūdú hé bēishāng. |
孤獨 和
悲傷. |
gūdú hé bēishāng. |
孤獨和悲傷。 |
gūdú hé bēishāng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* lonely |
* Lonely |
* solitaire |
* Solitaire |
* 孤獨 |
* Gūdú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
北寒英语亦作 |
běi hán yīngyǔ yì
zuò |
北 寒
英语 亦 作 |
běi hán yīngyǔ yì
zuò |
北寒英語亦作 |
běi hán yīngyǔ yì
zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lonesome |
lonesome |
solitaire |
solitaire |
寂寞 |
jìmò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
意为孤寂 |
yì wèi gūjì |
意 为
孤寂 |
yì wèi gūjì |
意為孤寂 |
yì wèi gūjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a
lonely child |
a lonely child |
un enfant solitaire |
un enfant solitaire |
一個孤獨的孩子 |
yīgè gūdú de háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孤寂知换子 |
gūjì zhī huàn zi |
孤寂 知
换 子 |
gūjì zhī huàn zi |
孤寂知換子 |
gūjì zhī huàn zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sam
was very lonely when he first moved to New York. |
Sam was very lonely when
he first moved to New York. |
Sam était très solitaire
première quand il a déménagé à New York. |
Sam était très solitaire
première quand il a déménagé à New York. |
山姆是很寂寞的時候,他剛搬到紐約。 |
shānmǔ shì hěn
jìmò de shíhòu, tā gāng bān dào niǔyuē. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萨姆刚搬到
纽约时非常寂寞 |
Sà mǔ gāng bān
dào niǔyuē shí fēicháng jìmò |
萨姆 刚
搬到 纽约 时 非常 寂寞 |
Sà mǔ gāng bān
dào niǔyuē shí fēicháng jìmò |
薩姆剛搬到紐約時非常寂寞 |
Sà mǔ gāng bān
dào niǔyuē shí fēicháng jìmò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It can
also describe places or activities that make you feel lonely |
It can also describe places or
activities that make you feel lonely |
Il peut aussi décrire des lieux
ou des activités qui vous font sentir solitaire |
Il peut aussi décrire des lieux
ou des activités qui vous font sentir solitaire |
這也可以說明,讓你感到孤獨的地方或活動 |
zhè yě kěyǐ
shuōmíng, ràng nǐ gǎndào gūdú dì dìfāng huò huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
还可描
速便人感到孤寂的地务或活动 |
hái kě miáo sù biàn rén
gǎn dào gūjì dì dì wù huò huódòng |
还可 描
速 便 人 感到 孤寂 的
地 务 或 活动 |
hái kě miáo sù biàn rén
gǎn dào gūjì de de wù huò huódòng |
還可描速便人感到孤寂的地務或活動 |
hái kě miáo sù biàn rén
gǎn dào gūjì dì dì wù huò huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a lonely house |
a lonely house |
une maison isolée |
une maison isolée |
一個孤獨的房子 |
yīgè gūdú de
fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一座冷清的房子 |
yīzuò lěngqīng de
fángzi |
一座
冷清 的 房子 |
yīzuò lěngqīng de
fángzi |
一座冷清的房子 |
yīzuò lěngqīng de
fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
along prep.,
adv. |
along prep., Adv. |
le long prep., adv. |
le long prep., Adv. |
沿著準備,副詞。 |
yánzhe zhǔnbèi, fùcí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• prep. 1
from one end to or towards the other end of sth |
• Prep. 1 From one end
to or towards the other end of sth |
• préparation. 1 à partir d'une
extrémité ou vers l'autre extrémité de qc |
• Préparation. 1 À partir d'une
extrémité ou vers l'autre extrémité de qc |
•準備。
1,從一端或對某事物的另一端 |
•Zhǔnbèi. 1, Cóng
yīduān huò duì mǒu shìwù de lìng yīduān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沿会;顺着 |
yán huì; shùnzhe |
沿 会;
顺着 |
yán huì; shùnzhe |
沿會;順著 |
yán huì; shùnzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They
walked slowly along the road. |
They walked slowly along the
road. |
Ils marchaient lentement le long
de la route. |
Ils marchaient lentement le long
de la route. |
他們慢慢地走著沿著公路。 |
tāmen màn man de
zǒuzhe yánzhe gōnglù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们沿公备慢慢走 |
Tāmen yán gōng bèi màn
man zǒu |
他们 沿
公 备 慢慢 走 |
Tāmen yán gōng bèi màn
man zǒu |
他們沿公備慢慢走 |
Tāmen yán gōng bèi màn
man zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I looked
along the shelves for the book I needed. |
I looked along the shelves for
the book I needed. |
Je regardais le long des
étagères pour le livre que je devais. |
Je regardais le long des
étagères pour le livre que je devais. |
我看著沿著架子的書我需要的。 |
wǒ kànzhe yánzhe jiàzi de
shū wǒ xūyào de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我在书架上一格一格地找我需要的那本书 |
Wǒ zài shūjià shàng
yī gé yī gé de zhǎo wǒ xūyào dì nà běn shū |
我 在
书架 上 一 格 一 格 地
找 我 需要 的 那 本书 |
Wǒ zài shūjià shàng
yī gé yī gé de zhǎo wǒ xūyào dì nà běn shū |
我在書架上一格一格地找我需要的那本書 |
Wǒ zài shūjià shàng
yī gé yī gé de zhǎo wǒ xūyào dì nà běnshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
in a line that follows the side of sth long |
2 in a line that
follows the side of sth long |
2 dans une ligne qui suit le
côté de qc longue |
2 dans une ligne qui suit le
côté de qc longue |
2在下面的某物長側的線 |
2 zài xiàmiàn de mǒu wù
zhǎng cè de xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
靠着…边 |
kàozhe…biān |
靠着 ... 边 |
kàozhe... Biān |
靠著...邊 |
kàozhe... Biān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Houses
had been built along both sides of the river. |
Houses had been built along both
sides of the river. |
Maisons avaient été construites
le long des deux côtés de la rivière. |
Maisons avaient été construites
le long des deux côtés de la rivière. |
房屋被沿河兩岸建成。 |
fángwū bèi yán hé
liǎng'àn jiànchéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沿河两岸已
盖起了房屋 |
Yán hé liǎng'àn yǐ gài
qǐle fángwū |
沿河
两岸 已 盖起 了 房屋 |
Yán hé liǎng'àn yǐ gài
qǐle fángwū |
沿河兩岸已蓋起了房屋 |
Yán hé liǎng'àn yǐ gài
qǐle fángwū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
at a particular point on or beside sth long |
3 at a particular
point on or beside sth long |
3 à un point particulier sur ou
à côté de qc longue |
3 à un point particulier sur ou
à côté de qc longue |
3日或某事長的旁邊有一個特定點 |
3 rì huò mǒu shì zhǎng
de pángbiān yǒu yī gè tèdìng diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沿着…的某处(或旁边) |
yánzhe…de mǒu chù (huò
pángbiān) |
沿着 ... 的
某处 (或 旁边) |
yánzhe... De mǒu chù (huò
pángbiān) |
沿著...的某處(或旁邊) |
yánzhe... De mǒu chù (huò
pángbiān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You’ll
find his office just along the corridor. |
You’ll find his office just
along the corridor. |
Vous trouverez son bureau tout
le long du corridor. |
Vous trouverez son bureau tout
le long du corridor. |
你會發現他的辦公室正好沿著走廊。 |
nǐ huì fāxiàn tā
de bàngōngshì zhènghǎo yánzhe zǒuláng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沿着走廊你就可以找到他的办公室 |
Yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
沿着
走廊 你 就 可以 找到 他
的 办公室 |
Yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
沿著走廊你就可以找到他的辦公室 |
Yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For
the special uses of along in phrasal |
For the special uses
of along in phrasal |
Pour les utilisations spéciales
de long dans phrasal |
Pour les utilisations spéciales
de long dans phrasal |
對於沿短語的特殊用途 |
duìyú yán duǎn yǔ de
tèshū yòngtú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verbs,
look at the entries for the verbs. For example get along with sb is in the
phrasal verb section at get. * along get |
verbs, look at the entries for
the verbs. For example get along with sb is in the phrasal verb section at
get. * Along get |
verbes, regardent les entrées
pour les verbes. Par exemple obtenir avec sb est dans la section de verbe à
particule au get. * Long get |
verbes, regardent les entrées
pour les verbes. Par exemple obtenir avec sb est dans la section de verbe à
particule au get. * Long get |
動詞,看看對動詞的條目。例如相處某人是啥短語動詞部分。
*相處 |
dòngcí, kàn kàn duì dòngcí de
tiáomù. Lìrú xiāngchǔ mǒu rén shì shà duǎn yǔ dòngcí
bùfèn. *Xiāngchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
along with
sb |
along with sb |
avec sb |
avec sb |
隨著SB |
suízhe SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沿着走廊你就可以找到他的办公室 |
yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
沿着
走廊 你 就 可以 找到 他
的 办公室 |
yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
沿著走廊你就可以找到他的辦公室 |
yánzhe zǒuláng nǐ jiù
kěyǐ zhǎodào tā de bàngōngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 forward |
1 forward |
1 avant |
1 avant |
1前鋒 |
1 qiánfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
向
前 |
xiàng qián |
向 前 |
xiàng qián |
向前 |
xiàng qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I
was just walking along singing to myself. |
I was just walking along
singing to myself. |
Je marchais le long de chanter
pour moi-même. |
Je marchais le long de chanter
pour moi-même. |
我只是走著走著唱著自己。 |
wǒ zhǐshì zǒuzhe
zǒuzhe chàngzhe zìjǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我独自
唱着歌向前走着 |
Wǒ dúzì chàngzhe gē
xiàng qián zǒuzhe |
我 独自
唱着 歌 向前 走着 |
Wǒ dúzì chàngzhe gē
xiàng qián zǒuzhe |
我獨自唱著歌向前走著 |
Wǒ dúzì chàngzhe gē
xiàng qián zǒuzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He
pointed out various landmarks as we drove along. |
He pointed out various landmarks
as we drove along. |
Il a souligné divers points de
repère que nous roulions. |
Il a souligné divers points de
repère que nous roulions. |
他指出,各種標誌性建築,我們開車沿。 |
tā zhǐchū,
gèzhǒng biāozhì xìng jiànzhú, wǒmen kāichē yán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们驱车前行时,他指给我们看各种各样 |
Wǒmen qūchē qián
xíng shí, tā zhǐ gěi wǒmen kàn gè zhǒng gè yàng |
我们
驱车 前 行时, 他 指 给
我们 看 各种各样 |
Wǒmen qūchē qián
xíng shí, tā zhǐ gěi wǒmen kàn gè zhǒng gè yàng |
我們驅車前行時,他指給我們看各種各樣 |
Wǒmen qūchē qián
xíng shí, tā zhǐ gěi wǒmen kàn gèzhǒng gè yàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|