|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
afterbirth |
36 |
36 |
36 |
36 |
afternoons |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
afterbirth |
Afterbirth |
placenta |
Placenta |
胞衣 |
Bāoyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
儿祖母的名字给婴儿取名“埃娜 |
er zǔmǔ de míngzì
gěi yīng'ér qǔ míng “āi nà |
儿 祖母
的 名字 给 婴儿 取名
"埃娜 |
er zǔmǔ de míngzì
gěi yīng'ér qǔ míng"āi nà |
儿祖母的名字给婴儿取名“埃娜 |
er zǔmǔ de míngzì
gěi yīng'ér qǔ míng “āi nà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
11 after- |
11 after- |
11 après- |
11 après- |
离职后11 |
lízhí hòu 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
(in adjectives |
(in adjectives |
(En adjectifs |
(En adjectifs |
(在形容词 |
(zài xíngróngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
后的 |
hòu de |
后 的 |
hòu de |
后的 |
hòu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
after-hours drinking (= after
closing time) |
after-hours drinking (= after
closing time) |
après les heures de boire (=
après la fermeture) |
après les heures de boire (=
après la fermeture) |
喝小时后(=截止时间后) |
hē xiǎoshíhòu
(=jiézhǐ shíjiān hòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
打烊
•间以后饮酒 |
dǎyàng•jiān yǐhòu
yǐnjiǔ |
打烊 • 间
以后 饮酒 |
dǎyàng• jiān
yǐhòu yǐnjiǔ |
打烊•间以后饮酒 |
dǎyàng•jiān yǐhòu
yǐnjiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
an after-school club |
an after-school club |
un club après l'école |
un club après l'école |
课后俱乐部 |
kè hòu jùlèbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
餐舍薄荷糖 |
cān shě bòhé táng |
餐 舍
薄荷糖 |
cān shě bòhé táng |
餐舍薄荷糖 |
cān shě bòhé táng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
1 despite what has been said or
expected |
1 despite what has been said or
expected |
1 en dépit de ce qui a été dit
ou attendu |
1 en dépit de ce qui a été dit
ou attendu |
1,尽管说了些什么或预期 |
1, jǐnguǎn shuōle
xiē shénme huò yùqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
毕差;终归 |
bì chà; zhōngguī |
毕 差;
终归 |
bì chà; zhōngguī |
毕差;终归 |
bì chà; zhōngguī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
So you made it after all! |
So you made it after all! |
Donc, vous l'avez fait après
tout! |
Donc, vous l'avez fait après
tout! |
所以,你毕竟来了! |
suǒyǐ, nǐ bìjìng
láile! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
你毕
竟成功了! |
Nǐ bìjìng chénggōngle! |
你 毕 竟
成功 了! |
Nǐ bìjìng chénggōngle! |
你毕竟成功了! |
Nǐ bìjìng chénggōngle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
2 used when you are explaining
sth, or giving a reason |
2 Used when you are explaining
sth, or giving a reason |
2 utilisé lorsque vous expliquez
qqch, ou de donner une raison |
2 Utilisé lorsque vous expliquez
qqch, ou de donner une raison |
2使用当你解释某事,或者给一个理由 |
2 Shǐyòng dāng nǐ
jiěshì mǒu shì, huòzhě gěi yīgè lǐyóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
解释或说明理由)别忘了,到底 |
jiěshì huò shuōmíng
lǐyóu) bié wàngle, dàodǐ |
解释 或
说明 理由) 别忘 了,
到底 |
jiěshì huò shuōmíng
lǐyóu) bié wàngle, dàodǐ |
解释或说明理由)别忘了,到底 |
jiěshì huò shuōmíng
lǐyóu) bié wàngle, dàodǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
He should have paid. He
suggested it, after all |
He should have paid. He
suggested it, after all |
Il aurait dû payer. Il a
suggéré, après tout |
Il aurait dû payer. Il a
suggéré, après tout |
他应该支付。他建议,毕竟 |
tā yīnggāi
zhīfù. Tā jiànyì, bìjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
他本来就应
该付款。反正他_己也这么提出 |
tā běnlái jiù
yīnggāi fùkuǎn. Fǎnzhèng tā_jǐ yě zhème
tíchū |
他 本来
就 应 该 付款. 反正 他 _
己 也 这么 提出 |
tā běnlái jiù
yīnggāi fùkuǎn. Fǎnzhèng tā _ jǐ yě zhème
tíchū |
他本来就应该付款。反正他_己也这么提出 |
tā běnlái jiù
yīnggāi fùkuǎn. Fǎnzhèng tā_jǐ yě zhème
tíchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
be after doing sth |
be after doing sth |
être après avoir fait qqch |
être après avoir fait qqch |
要做某事后 |
yào zuò mǒu shìhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
1 to be going to do sth soon; to
be intending to do sth soon |
1 to be going to do sth soon; to
be intending to do sth soon |
1 à va faire qqch bientôt; à
l'intention de faire qqch bientôt |
1 à va faire qqch bientôt; à
l'intention de faire qqch bientôt |
1是想尽快做某事;要打算尽快做某事 |
1 shì xiǎng jǐnkuài
zuò mǒu shì; yào dǎsuàn jìn kuài zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
正要做某事;打算就要做某事 |
zhèng yào zuò mǒu shì;
dǎsuàn jiù yào zuò mǒu shì |
正要
做某事; 打算 就要
做某事 |
zhèng yào zuò mǒu shì;
dǎsuàn jiù yào zuò mǒu shì |
正要做某事;打算就要做某事 |
zhèng yào zuò mǒu shì;
dǎsuàn jiù yào zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
2 to have just done sth |
2 to have just done sth |
2 viennent faire qqch |
2 viennent faire qqch |
2刚才做某事 |
2 gāngcái zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
刚做了某事 |
gāng zuòle mǒu shì |
刚 做 了
某 事 |
gāng zuòle mǒu shì |
刚做了某事 |
gāng zuòle mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
at a time later than sth; when
sth has finished |
at a time later than sth; when
sth has finished |
à un moment plus tard que qqch;
quand qqch a terminé |
à un moment plus tard que qqch;
quand qqch a terminé |
在一个时间晚于事物;当某事完成 |
zài yīgè shíjiān
wǎn yú shìwù; dāng mǒu shì wánchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
在-••以后 |
zài-••yǐhòu |
在 - •• 以后 |
zài - •• yǐhòu |
在 - ••以后 |
zài - ••yǐhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
I will call you after I’ve
spoken to them, |
I will call you after I’ve
spoken to them, |
Je vous appellerai quand j'ai
parlé à eux, |
Je vous appellerai quand j'ai
parlé à eux, |
我会打电话给你,我对他们说话后, |
wǒ huì dǎ diànhuà
gěi nǐ, wǒ duì tāmen shuōhuà hòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
我會打電話給你之後,我對他們說話, |
wǒ huì dǎ diànhuà
gěi nǐ zhīhòu, wǒ duì tāmen shuōhuà, |
我 會
打電話 給 你 之後, 我
對 他們 說話, |
wǒ huì dǎ diànhuà
gěi nǐ zhīhòu, wǒ duì tāmen shuōhuà, |
我会打电话给你之后,我对他们说话, |
wǒ huì dǎ diànhuà
gěi nǐ zhīhòu, wǒ duì tāmen shuōhuà, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
我和他们谈了以后就给你打.. |
wǒ hé tāmen tánle
yǐhòu jiù gěi nǐ dǎ.. |
我 和
他们 谈 了 以后 就给 你
打 .. |
wǒ hé tāmen tánle
yǐhòu jiù gěi nǐ dǎ.. |
我和他们谈了以后就给你打.. |
wǒ hé tāmen tánle
yǐhòu jiù gěi nǐ dǎ.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
Several years after they’d |
Several years after they’d |
Plusieurs années après qu'ils
avaient |
Plusieurs années après qu'ils
avaient |
几年后,他们会 |
Jǐ nián hòu, tāmen huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
split up they met again by
chance in Paris |
split up they met again by
chance in Paris |
diviser leur rencontre à nouveau
par hasard à Paris |
diviser leur rencontre à nouveau
par hasard à Paris |
分手了,他们在巴黎再次不期而遇 |
fēnshǒule, tāmen
zài bālí zàicì bù qī ér yù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
他们分手几年以后在巴黎又偶然相遇 |
tāmen fēnshǒu
jǐ nián yǐhòu zài bālí yòu ǒurán xiāngyù |
他们
分手 几年 以后 在 巴黎
又 偶然 相遇 |
tāmen fēnshǒu
jǐ nián yǐhòu zài bālí yòu ǒurán xiāngyù |
他们分手几年以后在巴黎又偶然相遇 |
tāmen fēnshǒu
jǐ nián yǐhòu zài bālí yòu ǒurán xiāngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
later in time; afterwards |
later in time; afterwards |
plus tard dans le temps; ensuite |
plus tard dans le temps; ensuite |
以后在时间;之后 |
yǐhòu zài shíjiān;
zhīhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
后.来;以后 |
hòu. Lái; yǐhòu |
后 来;.
以后 |
hòulái;. Yǐhòu |
后来;以后 |
hòulái; yǐhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
That was in 1996. Soon after, I
heard that he’d died. |
That was in 1996. Soon after, I
heard that he’d died. |
Ce fut en 1996. Peu après,
j'entendu dire qu'il était mort. |
Ce fut en 1996. Peu après,
j'entendu dire qu'il était mort. |
那是在1996年之后不久,我听说他已经死了。 |
nà shì zài 1996 nián zhīhòu
bùjiǔ, wǒ tīng shuō tā yǐjīng sǐle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
那是在 1996
年.不久以后我W说他死了 |
Nà shì zài 1996 nián. Bùjiǔ
yǐhòu wǒ W shuō tā sǐle |
那 是 在 1996
年. 不久 以后 我 W 说 他
死 了 |
Nà shì zài 1996 nián. Bùjiǔ
yǐhòu wǒ W shuō tā sǐle |
那是在1996年。不久以后我W¯¯说他死了 |
Nà shì zài 1996 nián. Bùjiǔ
yǐhòu wǒ W¯¯shuō tā sǐle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
I could come next week, or the
week after |
I could come next week, or the
week after |
Je pourrais venir la semaine
prochaine, ou la semaine suivante |
Je pourrais venir la semaine
prochaine, ou la semaine suivante |
我下周会来的,或之后的一周 |
wǒ xià zhōu huì lái
de, huò zhīhòu de yīzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
我可能下_来,或者再下一周 |
wǒ kěnéng xià_lái,
huòzhě zài xià yīzhōu |
我 可能
下 _ 来, 或者 再 下 一周 |
wǒ kěnéng xià _ lái,
huòzhě zài xià yīzhōu |
我可能下_来,或者再下一周 |
wǒ kěnéng xià_lái,
huòzhě zài xià yīzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
And they all lived happily ever
after |
And they all lived happily ever
after |
Et ils vécurent heureux pour
toujours |
Et ils vécurent heureux pour
toujours |
他们都一直过得很幸福 |
tāmen dōu
yīzhíguò dé hěn xìngfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
从此以后他们都过着幸
福的生活 |
cóngcǐ yǐhòu
tāmen dōuguòzhe xìngfú de shēnghuó |
从此以后
他们 都 过着 幸 福 的
生活 |
cóngcǐ yǐhòu
tāmen dōuguòzhe xìngfú de shēnghuó |
从此以后他们都过着幸福的生活 |
cóngcǐ yǐhòu
tāmen dōuguòzhe xìngfú de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
only before noun] (old use)
following; later |
only before noun] (old use)
following; later |
seulement avant noun] (ancienne
utilisation) suivante; plus tard |
seulement avant noun] (ancienne
utilisation) suivante; plus tard |
只是名词](老用)以下之前;后来 |
zhǐshì míngcí](lǎo
yòng) yǐxià zhīqián; hòulái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
in after years |
in after years |
après des années |
après des années |
在经过多年的 |
zài jīngguò duōnián de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
afterbirth |
afterbirth |
placenta |
placenta |
胞衣 |
bāoyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
(usually the afterbirth! [sing.] the
material that comes out of a woman or female animal’s body after a baby has
been bom, and which was necessary to feed and protect the baby |
(usually the afterbirth! [Sing.]
The material that comes out of a woman or female animal’s body after a baby
has been bom, and which was necessary to feed and protect the baby |
(Généralement le placenta!
[Chanter.] Le matériau qui sort d'une femme ou le corps de l'animal femelle
après un bébé a été bom, et qui était nécessaire pour nourrir et protéger le
bébé |
(Généralement le placenta!
[Chanter.] Le matériau qui sort d'une femme ou le corps de l'animal femelle
après un bébé a été bom, et qui était nécessaire pour nourrir et protéger le
bébé |
(通常胞衣![唱]散发出来一个孩子后,女人或雌性动物的尸体的材料已经BOM,哪些是必要的喂养和保护宝宝 |
(tōngcháng
bāoyī![Chàng] sànfà chūlái yīgè háizi hòu, nǚrén huò
cíxìng dòngwù de shītǐ de cáiliào yǐjīng BOM,
nǎxiē shì bìyào de wèiyǎng hé bǎohù bǎobǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
胞衣;胎盘胎膜 |
bāoyī; tāipán
tāi mó |
胞衣;
胎盘 胎膜 |
bāoyī; tāipán
tāi mó |
胞衣,胎盘胎膜 |
bāoyī, tāipán
tāi mó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
synonyme placenta |
synonyme placenta |
placenta synonyme |
placenta synonyme |
synonyme胎盘 |
synonyme tāipán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
afterburner |
afterburner |
postcombustion |
postcombustion |
加力 |
jiā lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
a device for increasing the
power of a JET ENGINE |
a device for increasing the
power of a JET ENGINE |
un dispositif pour augmenter la
puissance d'un moteur à réaction |
un dispositif pour augmenter la
puissance d'un moteur à réaction |
用于增加喷气发动机的功率的装置 |
yòng yú zēngjiā
pēnqì fādòngjī de gōnglǜ de zhuāngzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
喷气发动机的)加力燃烧室,补燃室 |
pēnqì fādòngjī
de) jiā lì ránshāo shì, bǔ rán shì |
喷气
发动机 的) 加力 燃烧室,
补 燃 室 |
pēnqì fādòngjī
de) jiā lì ránshāo shì, bǔ rán shì |
喷气发动机的)加力燃烧室,补燃室 |
pēnqì fādòngjī
de) jiā lì ránshāo shì, bǔ rán shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
aftercare |
aftercare |
postcure |
postcure |
善后 |
shànhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
1 care or treatment given to a
person who has just left hospital, prison, etc. |
1 care or treatment given to a
person who has just left hospital, prison, etc. |
1 soins ou de traitements donnés
à une personne qui vient de quitter l'hôpital, prison, etc. |
1 soins ou de traitements donnés
à une personne qui vient de quitter l'hôpital, prison, etc. |
1护理或治疗给谁刚刚离开医院的人,监狱等。 |
1 hùlǐ huò zhìliáo gěi
shuí gānggāng líkāi yīyuàn de rén, jiānyù děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
(病人出院后的)护理邊治疗;
(犯人出故后的)安置,事后处理 |
(Bìngrén chūyuàn hòu de)
hùlǐ biānzhìliáo; (fànrén chū gù hòu de) ān zhì, shìhòu
chǔlǐ |
(病人
出院 后 的) 护理 邊
治疗; (犯人 出 故 后 的)
安置, 事后 处理 |
(Bìngrén chūyuàn hòu de)
hùlǐ biānzhìliáo; (fànrén chū gù hòu de) ān zhì, shìhòu
chǔlǐ |
(病人出院后的)护理边治疗;(犯人出故后的)安置,事后处理 |
(Bìngrén chūyuàn hòu de)
hùlǐ biānzhìliáo;(fànrén chū gù hòu de) ān zhì, shìhòu
chǔlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
aftercare services |
aftercare services |
services de suivi |
services de suivi |
后续服务 |
hòuxù fúwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
出
院后护理服务 |
chūyuàn hòu hùlǐ
fúwù |
出 院 后
护理 服务 |
chūyuàn hòu hùlǐ fúwù |
出院后护理服务 |
chūyuàn hòu hùlǐ fúwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
2 service and advice that is
offered by some companies to customers who have bought a car, washing
machine, etc. |
2 service and advice that is
offered by some companies to customers who have bought a car, washing
machine, etc. |
2 services et des conseils qui
est offert par certaines entreprises à des clients qui ont acheté une
voiture, machine à laver, etc. |
2 services et des conseils qui
est offert par certaines entreprises à des clients qui ont acheté une
voiture, machine à laver, etc. |
2服务和咨询是由一些公司提供给谁买了车的客户,洗衣机等。 |
2 fúwù hé zīxún shì yóu
yīxiē gōngsī tígōng jǐ shuí mǎile chē
de kèhù, xǐyījī děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
售后服务 |
Shòuhòu fúwù |
售后服务 |
Shòuhòu fúwù |
售后服务 |
Shòuhòu fúwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
after-effect [usually 'after-effects.] the after-effects
of a drug, an illness or an unpleasant event are the feelings that you
experience later as a result of it |
after-effect
[usually'after-effects.] The after-effects of a drug, an illness or an
unpleasant event are the feelings that you experience later as a result of it |
après effet [habituellement
«après-effets.] les séquelles d'un médicament, une maladie ou un événement
désagréable sont les sentiments que vous éprouvez plus tard à la suite de
celui-ci |
après effet [habituellement
«après-effets.] Les séquelles d'un médicament, une maladie ou un événement
désagréable sont les sentiments que vous éprouvez plus tard à la suite de
celui-ci |
后效应[后遗症通常是“]后遗症的药物,疾病或不愉快的事件是,你以后作为它的一个结果的感情经历 |
hòu xiàoyìng [hòuyízhèng
tōngcháng shì “] hòuyízhèng di yàowù, jíbìng huò bùyúkuài de shìjiàn
shì, nǐ yǐhòu zuòwéi tā de yīgè jiéguǒ de
gǎnqíng jīnglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(药物的)后
效,后作用;(疾病、不快事情的)后遗症,后果,事后
影响 |
(yàowù de) hòu xiào, hòu
zuòyòng;(jíbìng, bùkuài shìqíng de) hòuyízhèng, hòuguǒ, shìhòu
yǐngxiǎng |
(药物 的)
后 效, 后 作用; (疾病,
不快 事情 的) 后遗症,
后果, 事后 影响 |
(yàowù de) hòu xiào, hòu
zuòyòng; (jíbìng, bùkuài shìqíng de) hòuyízhèng, hòuguǒ, shìhòu
yǐngxiǎng |
(药物的)后效,后作用;(疾病,不快事情的)后遗症,后果,事后影响 |
(yàowù de) hòu xiào, hòu
zuòyòng;(jíbìng, bùkuài shìqíng de) hòuyízhèng, hòuguǒ,
shìhòu yǐngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
after-glow |
after-glow |
après-glow |
après-glow |
余辉 |
yúhuī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
1 the light that is left in the
sky after the sun has set |
1 the light that is left in the
sky after the sun has set |
1 la lumière qui est laissée
dans le ciel après le coucher du soleil |
1 la lumière qui est laissée
dans le ciel après le coucher du soleil |
1这是留在天空中的太阳已经下山后,光 |
1 zhè shì liú zài
tiānkōng zhōng de tàiyáng yǐjīng xiàshān hòu,
guāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
日落后的)余晖,落照,晚霞 |
rì luòhòu de) yúhuī,
luòzhào, wǎnxiá |
日 落后
的) 余晖, 落照, 晚霞 |
rì luòhòu de) yúhuī,
luòzhào, wǎnxiá |
日落后的)余晖,落照,晚霞 |
rì luòhòu de) yúhuī,
luòzhào, wǎnxiá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
2 a pleasant feeling after a
good experience |
2 a pleasant feeling after a
good experience |
2 un sentiment agréable après
une bonne expérience |
2 un sentiment agréable après
une bonne expérience |
2一个很好的经验后,以赏心悦目的感觉 |
2 yīgè hěn hǎo de
jīngyàn hòu, yǐ shǎngxīnyuèmù dì gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
美好的回忆 |
měihǎo de huíyì |
美好 的
回忆 |
měihǎo de huíyì |
美好的回忆 |
měihǎo de huíyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
after-image |
after-image |
image différée |
image différée |
后像 |
hòu xiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
an image that your eye still
sees after the thing that you were looking at is no longer there |
an image that your eye still
sees after the thing that you were looking at is no longer there |
une image que votre œil voit
encore après la chose que vous regardiez est plus là |
une image que votre œil voit
encore après la chose que vous regardiez est plus là |
你的眼睛,你在看的东西后,仍然看到的图像不再有 |
nǐ de yǎnjīng,
nǐ zài kàn de dōngxī hòu, réngrán kàn dào de túxiàng bù zài
yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
后像;余像;余留像 |
hòu xiàng; yú xiàng; yú liú
xiàng |
后 像; 余
像; 余 留 像 |
hòu xiàng; yú xiàng; yú liú
xiàng |
后像;余像;余留像 |
hòu xiàng; yú xiàng; yú liú
xiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
after life |
after life |
après la vie |
après la vie |
来世 |
láishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
a life that some people believe
exists after death |
a life that some people believe
exists after death |
une vie que certaines personnes
croient existe après la mort |
une vie que certaines personnes
croient existe après la mort |
生活,有些人认为死后存在 |
shēnghuó, yǒuxiē
rén rènwéi sǐ hòu cúnzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
阴世;死后(灵
魂的)生活 |
yīn shì; sǐ hòu
(línghún de) shēnghuó |
阴 世;
死后 (灵 魂 的) 生活 |
yīn shì; sǐ hòu
(línghún de) shēnghuó |
阴世;死后(灵魂的)生活 |
yīn shì; sǐ hòu
(línghún de) shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
after-math |
after-math |
conséquences |
conséquences |
后果 |
hòuguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
the situation that exists as a
result of an important (and usually unpleasant) event, especially a war, an
accident, etc. |
the situation that exists as a
result of an important (and usually unpleasant) event, especially a war, an
accident, etc. |
la situation qui existe à la
suite d'une étape importante (et le plus souvent désagréable) événement, en
particulier une guerre, un accident, etc. |
la situation qui existe à la
suite d'une étape importante (et le plus souvent désagréable) événement, en
particulier une guerre, un accident, etc. |
存在作为重要的(通常不愉快)事件,尤其是一战,事故等的结果的情况 |
cúnzài zuòwéi zhòngyào de
(tōngcháng bùyúkuài) shìjiàn, yóuqí shì yī zhàn, shìgù děng de
jiéguǒ de qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
战争、事故、不快事情的)
后果,创伤 |
Zhànzhēng, shìgù, bùkuài
shìqíng de) hòuguǒ, chuāngshāng |
战争,
事故, 不快 事情 的)
后果, 创伤 |
Zhànzhēng, shìgù, bùkuài
shìqíng de) hòuguǒ, chuāngshāng |
战争,事故,不快事情的)后果,创伤 |
zhànzhēng, shìgù, bùkuài
shìqíng de) hòuguǒ, chuāngshāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
A lot of rebuilding took place
in the aftermath of the war |
A lot of rebuilding took place
in the aftermath of the war |
Beaucoup de reconstruction a eu
lieu à la suite de la guerre |
Beaucoup de reconstruction a eu
lieu à la suite de la guerre |
很多重建发生在战争的后果 |
hěnduō chóngjiàn
fāshēng zài zhànzhēng de hòuguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
很多重建在戰爭結束後發生 |
hěnduō chóngjiàn zài
zhànzhēng jiéshù hòu fāshēng |
很多
重建 在 戰爭 結束 後
發生 |
hěnduō chóngjiàn zài
zhànzhēng jiéshù hòu fāshēng |
很多重建在战争结束后发生 |
hěnduō chóngjiàn zài
zhànzhēng jiéshù hòu fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
战后进行了大量的重建工作 |
zhàn hòujìnxíngle dàliàng de
chóngjiàn gōngzuò |
战后
进行 了 大量 的 重建
工作 |
zhàn hòujìnxíngle dàliàng de
chóngjiàn gōngzuò |
战后进行了大量的重建工作 |
zhàn hòujìnxíngle dàliàng de
chóngjiàn gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
the assassination of the Prime
Minister and its immediate aftermath |
the assassination of the Prime
Minister and its immediate aftermath |
l'assassinat du premier ministre
et ses conséquences immédiates |
l'assassinat du premier ministre
et ses conséquences immédiates |
总理和其直接后果暗杀 |
zǒnglǐ hé qí
zhíjiē hòuguǒ ànshā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
暗杀首相及其直接后果 |
ànshā shǒuxiàng jí qí
zhíjiē hòuguǒ |
暗杀
首相 及其 直接 后果 |
ànshā shǒuxiàng jí qí
zhíjiē hòuguǒ |
暗杀首相及其直接后果 |
ànshā shǒuxiàng jí qí
zhíjiē hòuguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
after-most |
after-most |
après plus |
après plus |
之后,最 |
zhīhòu, zuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
[only before noun] (technical A ill) nearest
to the stern of a ship or the tail of an aircraft ) |
[only before noun] (technical A
ill) nearest to the stern of a ship or the tail of an aircraft) |
[Seulement avant noun]
(technique A malade) le plus proche de la poupe d'un navire ou la queue d'un
aéronef) |
[Seulement avant noun]
(technique A malade) le plus proche de la poupe d'un navire ou la queue d'un
aéronef) |
[只名词之前(技术的III)最近的船舶的船尾或飞机的尾部) |
[zhǐ míngcí
zhīqián (jìshù de III) zuìjìn de chuánbó de chuánwěi huò
fēijī de wěibù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
最靠近船尾(或飞机尾
部)的 |
zuì kàojìn chuánwěi (huò
fēijī wěibù) de |
最靠近
船尾 (或 飞机 尾 部) 的 |
zuì kàojìn chuánwěi (huò
fēijī wěibù) de |
最靠近船尾(或飞机尾部)的 |
zuì kàojìn chuánwěi (huò
fēijī wěibù) de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
afternoon |
afternoon |
après midi |
après midi |
下午 |
xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
the part of the day from 12 midday until
about 6 o’clock |
the part of the day from 12
midday until about 6 o’clock |
la partie de la journée à
partir de 12h jusqu'à environ 6 heures |
la partie de la journée à
partir de 12h jusqu'à environ 6 heures |
从中午12天的一部分,直到6点左右 |
cóng zhōngwǔ 12
tiān de yībùfèn, zhídào 6 diǎn zuǒyòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
下午(中午12点至下午6点左右) |
xiàwǔ (zhōngwǔ 12
diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zuǒyòu) |
下午
(中午 12 点 至 下午 6 点
左右) |
xiàwǔ (zhōngwǔ 12
diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zuǒyòu) |
下午(中午12点至下午6点左右) |
xiàwǔ (zhōngwǔ 12
diǎn zhì xiàwǔ 6 diǎn zuǒyòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
this/yesterday/tomorrow
afternoon |
this/yesterday/tomorrow
afternoon |
ce / hier / demain après-midi |
ce/ hier/ demain après-midi |
这种/昨天/明天下午 |
zhè
zhǒng/zuótiān/míngtiān xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
今天 /
昨天 / 明夫下午 |
jīntiān/ zuótiān/
míngfū xiàwǔ |
今天 /
昨天 / 明夫 下午 |
jīntiān/ zuótiān/
míngfū xiàwǔ |
今天/昨天/明夫下午 |
jīntiān/zuótiān/míngfū
xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
In the afternoon they went
shopping |
In the afternoon they went
shopping |
Dans l'après-midi ils sont allés
achats |
Dans l'après-midi ils sont allés
achats |
当天下午,他们去购物 |
dàngtiān xiàwǔ,
tāmen qù gòuwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
他们下午去购物了 |
tāmen xiàwǔ qù gòuwùle |
他们
下午 去 购物 了 |
tāmen xiàwǔ qù gòuwùle |
他们下午去购物了 |
tāmen xiàwǔ qù gòuwùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
She studies art two afternoons a
week |
She studies art two afternoons a
week |
Elle étudie l'art deux
après-midi par semaine |
Elle étudie l'art deux
après-midi par semaine |
她学美术,每周两个下午 |
tā xué měishù,
měi zhōu liǎng gè xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
她每周两
个下午学习艺术 |
tā měi zhōu
liǎng gè xiàwǔ xuéxí yìshù |
她 每周
两 个 下午 学习 艺术 |
tā měi zhōu
liǎng gè xiàwǔ xuéxí yìshù |
她每周两个下午学习艺术 |
tā měi zhōu
liǎng gè xiàwǔ xuéxí yìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
Are you ready for this
afternoon’s meeting? |
Are you ready for this
afternoon’s meeting? |
Êtes-vous prêt pour la réunion
de cet après-midi? |
Êtes-vous prêt pour la réunion
de cet après-midi? |
你准备好了今天下午的会议? |
nǐ zhǔnbèi hǎole
jīntiān xiàwǔ de huìyì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
今天下午的会议你准备好了没有? |
Jīntiān xiàwǔ de
huìyì nǐ zhǔnbèi hǎole méiyǒu? |
今天
下午 的 会议 你 准备 好
了 没有? |
Jīntiān xiàwǔ de
huìyì nǐ zhǔnbèi hǎole méiyǒu? |
今天下午的会议你准备好了没有? |
Jīntiān xiàwǔ de
huìyì nǐ zhǔnbèi hǎole méiyǒu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
The baby always has an afternoon nap. |
The baby always has an afternoon
nap. |
Le bébé a toujours une
sieste l'après-midi. |
Le bébé a toujours une
sieste l'après-midi. |
宝宝总是有一个午觉。 |
Bǎobǎo zǒng
shì yǒu yīgè wǔjiào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
婴儿午后总要睡一会儿 |
Yīng'ér wǔhòu
zǒng yào shuì yīhuǐ'er |
婴儿
午后 总 要 睡 一会儿 |
Yīng'ér wǔhòu
zǒng yào shuì yīhuǐ'er |
婴儿午后总要睡一会儿 |
Yīng'ér wǔhòu
zǒng yào shuì yīhuǐ'er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
Come over on Sunday afternoon |
Come over on Sunday afternoon |
Venez dimanche après-midi |
Venez dimanche après-midi |
过来周日下午 |
guòlái zhōu rì xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
星期天下午过来 |
xīngqítiān xiàwǔ
guòlái |
星期天
下午 过来 |
xīngqítiān xiàwǔ
guòlái |
星期天下午过来 |
xīngqítiān xiàwǔ
guòlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
Where were you on the afternoon
of May 21? |
Where were you on the afternoon
of May 21? |
Où étiez-vous l'après-midi du 21
mai? |
Où étiez-vous l'après-midi du 21
mai? |
你在哪里5月21日下午? |
nǐ zài nǎlǐ 5 yuè
21 rì xiàwǔ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
21
日下午你在哪里.? |
21 Rì xiàwǔ nǐ zài
nǎlǐ.? |
21 日 下午
你 在 哪里.? |
21 Rì xiàwǔ nǐ zài
nǎlǐ.? |
21日下午你在哪里? |
21 Rì xiàwǔ nǐ zài
nǎlǐ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
see also good afternoon
afternoons |
See also good afternoon
afternoons |
voir aussi bons après-midi
d'après-midi |
Voir aussi bons après-midi
d'après-midi |
见大家下午好下午 |
Jiàn dàjiā xiàwǔ
hǎo xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
during the afternoon every day |
during the afternoon every day |
au cours de l'après-midi chaque
jour |
au cours de l'après-midi chaque
jour |
每天下午 |
měitiān xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
每天下午 |
měitiān xiàwǔ |
每天
下午 |
měitiān xiàwǔ |
每天下午 |
měitiān xiàwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Afternoons he works at home. |
Afternoons he works at home. |
Afternoons il travaille à la
maison. |
Afternoons il travaille à la
maison. |
下午他在家里工作。 |
xiàwǔ tā zài
jiālǐ gōngzuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
每天下午他在家里工作 |
Měitiān xiàwǔ
tā zài jiālǐ gōngzuò |
每天
下午 他 在 家里 工作 |
Měitiān xiàwǔ
tā zài jiālǐ gōngzuò |
每天下午他在家里工作 |
Měitiān xiàwǔ
tā zài jiālǐ gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
afters |
afters |
afters |
afters |
afters |
afters |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
a sweet dish that you eat at the
end of a meal |
a sweet dish that you eat at the
end of a meal |
un plat sucré que vous mangez à
la fin d'un repas |
un plat sucré que vous mangez à
la fin d'un repas |
一个甜蜜的菜,你在用餐结束吃 |
yīgè tiánmì de cài, nǐ
zài yòngcān jiéshù chī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
正餐城
后一道菜)甜食 |
zhèngcān chéng hòu
yīdào cài) tiánshí |
正餐 城
后 一道 菜) 甜食 |
zhèngcān chéng hòu
yīdào cài) tiánshí |
正餐城后一道菜)甜食 |
zhèngcān chéng hòu
yīdào cài) tiánshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
— see also dessert, pudding,
sweet |
— see also dessert, pudding,
sweet |
- Voir aussi le dessert, le
pudding, doux |
- Voir aussi le dessert, le
pudding, doux |
#NOME? |
- yòu jiàn tiándiǎn,
bùdīng, tián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
after-,sales 'service |
after-,sales'service |
service après-vente |
service après-vente |
售后服务 |
shòuhòu fúwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
the fact of providing help to
customers after they have bought a product, usually involving doing repairs
that are needed or giving advice on how to use the product |
the fact of providing help to
customers after they have bought a product, usually involving doing repairs
that are needed or giving advice on how to use the product |
le fait de fournir de l'aide aux
clients après qu'ils ont acheté un produit, impliquant généralement faire des
réparations qui sont nécessaires ou de donner des conseils sur la façon
d'utiliser le produit |
le fait de fournir de l'aide aux
clients après qu'ils ont acheté un produit, impliquant généralement faire des
réparations qui sont nécessaires ou de donner des conseils sur la façon
d'utiliser le produit |
提供帮助的客户,他们买了产品后,通常涉及如何使用该产品做是需要的维修或提供咨询的事实 |
tígōng bāngzhù de
kèhù, tāmen mǎile chǎnpǐn hòu, tōngcháng shèjí rúhé
shǐyòng gāi chǎnpǐn zuò shì xūyào de wéixiū huò
tígōng zīxún de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
售后月艮务 |
shòuhòu yuè gěn wù |
售后 月
艮 务 |
shòuhòu yuè gěn wù |
售后月艮务 |
shòuhòu yuè gěn wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
aftershave |
aftershave |
après-rasage |
après-rasage |
擦面液 |
cā miàn yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
a liquid with a pleasant smell
that men sometimes put on their faces after they shave |
a liquid with a pleasant smell
that men sometimes put on their faces after they shave |
un liquide avec une odeur
agréable que les hommes mettent parfois sur leurs visages après qu'ils se
rasent |
un liquide avec une odeur
agréable que les hommes mettent parfois sur leurs visages après qu'ils se
rasent |
有一个愉快的气味,男人有时会穿上他们的面孔,他们刮胡子后的液体 |
yǒu yīgè yúkuài de
qìwèi, nánrén yǒushí huì chuān shàng tāmen de miànkǒng,
tāmen guā húzi hòu de yètǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
(男人弟须后抹的)润肤
液;须后水 |
(nánrén dì xū hòu mǒ
de) rùn fū yè; xū hòu shuǐ |
(男人 弟
须 后 抹 的) 润肤 液; 须
后 水 |
(nánrén dì xū hòu mǒ
de) rùn fū yè; xū hòu shuǐ |
(男人弟须后抹的)润肤液,须后水 |
(nánrén dì xū hòu mǒ
de) rùn fū yè, xū hòu shuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
aftershock |
aftershock |
réplique |
réplique |
余震 |
yúzhèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
a small earthquake that happens
after a bigger one |
a small earthquake that happens
after a bigger one |
un petit tremblement de terre
qui se produit après un plus gros |
un petit tremblement de terre
qui se produit après un plus gros |
小震一个更大的后出现这种情况 |
xiǎo zhèn yīgè gèng dà
de hòu chūxiàn zhè zhǒng qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
地藤后的),余震 |
de téng hòu de), yúzhèn |
地 藤 后
的), 余震 |
de téng hòu de), yúzhèn |
地藤后的)余震 |
de téng hòu de) yúzhèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
after-sun |
after-sun |
après-soleil |
après-soleil |
晒后 |
shài hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
cream, etc. that you put on your skin after
you have been out in the sun |
cream, etc. That you put on your
skin after you have been out in the sun |
crème, etc. que vous
mettez sur votre peau après avoir été au soleil |
crème, etc. Que vous
mettez sur votre peau après avoir été au soleil |
奶油等,你把你的皮肤已经在阳光下被淘汰后, |
nǎiyóu děng,
nǐ bǎ nǐ de pífū yǐjīng zài yángguāng xià
bèi táotài hòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
霜等你把你的皮膚,你一直在陽光下後, |
shuāng děng nǐ
bǎ nǐ de pífū, nǐ yīzhí zài yángguāng xià hòu, |
霜 等 你
把 你 的 皮膚, 你 一直
在 陽光 下 後, |
shuāng děng nǐ
bǎ nǐ de pífū, nǐ yīzhí zài yángguāng xià hòu, |
霜等你把你的皮肤,你一直在阳光下后, |
shuāng děng nǐ
bǎ nǐ de pífū, nǐ yīzhí zài yángguāng xià hòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
晒后护肤霜 |
shài hòu hùfū shuāng |
晒后
护肤 霜 |
shài hòu hùfū
shuāng |
晒后护肤霜 |
shài hòu hùfū
shuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
after-sun[only before noun]:
aftersun lotion |
after-sun[only before noun]:
Aftersun lotion |
après-soleil [seulement avant
noun]: lotion après-soleil |
après-soleil [seulement avant
noun]: Lotion après-soleil |
晒后[只名词前]:晒后乳液 |
shài hòu [zhǐ míngcí qián]:
Shài hòu rǔyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
晒后润涵露 |
shài hòu rùn hán lù |
晒后 润
涵 露 |
shài hòu rùn hán lù |
晒后润涵露 |
shài hòu rùn hán lù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
aftertaste |
aftertaste |
arrière-goût |
arrière-goût |
回味 |
huíwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
[sing.] a taste (usually an unpleasant one)
that stays in your mouth after you have eaten or drunk sth |
[sing.] A taste (usually an
unpleasant one) that stays in your mouth after you have eaten or drunk sth |
[Chanter.] Un goût
(généralement un désagréable) qui reste dans la bouche après avoir mangé ou
bu sth |
[Chanter.] Un goût
(généralement un désagréable) qui reste dans la bouche après avoir mangé ou
bu sth |
[唱]是停留在你的嘴,你已经吃或醉某物后味(通常是一个不愉快的) |
[chàng] shì tíngliú zài
nǐ de zuǐ, nǐ yǐjīng chī huò zuì mǒu wù
hòu wèi (tōngcháng shì yīgè bùyúkuài de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
饮食留在.口
中不快 |
yǐnshí liú zài.
Kǒuzhōng bùkuài |
饮食 留
在. 口 中 不快 |
yǐnshí liú zài.
Kǒuzhōng bùkuài |
饮食留在。口中不快 |
yǐnshí liú zài.
Kǒuzhōng bùkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
的)回味,余味,苦味 |
de) huíwèi, yúwèi, kǔwèi |
的) 回味,
余味, 苦味 |
de) huíwèi, yúwèi, kǔwèi |
的)回味,余味,苦味 |
de) huíwèi, yúwèi, kǔwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
afterthought |
afterthought |
réflexion |
réflexion |
事后 |
shìhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
[usually sing.] a thing that is thought of,
said or added later, and is often not carefully planned |
[usually sing.] A thing that is
thought of, said or added later, and is often not carefully planned |
[Habitude de chanter.] Une
chose qui est pensé, dit ou ajouté plus tard, et est souvent pas
soigneusement planifié |
[Habitude de chanter.] Une
chose qui est pensé, dit ou ajouté plus tard, et est souvent pas
soigneusement planifié |
[通常唱]即想了想,说的还是后来加了东西,往往是没有经过精心策划 |
[tōngcháng chàng] jí
xiǎngle xiǎng, shuō de háishìhòulái jiāle
dōngxī, wǎngwǎng shì méiyǒu jīngguò
jīngxīn cèhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
事后想法,事后添加的事
物(常指未经周密辜备) |
shìhòu xiǎngfǎ, shìhòu
tiānjiā de shìwù (cháng zhǐ wèi jīng zhōumì gū
bèi) |
事后
想法, 事后 添加 的 事
物 (常 指 未经 周密 辜
备) |
shìhòu xiǎngfǎ, shìhòu
tiānjiā de shìwù (cháng zhǐ wèi jīng zhōumì gū
bèi) |
事后想法,事后添加的事物(常指未经周密辜备) |
shìhòu xiǎngfǎ, shìhòu
tiānjiā de shìwù (cháng zhǐ wèi jīng zhōumì gū
bèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
They only invited Jack and |
They only invited Jack and |
Ils n'invités Jack et |
Ils n'invités Jack et |
他们只邀请杰克和 |
tāmen zhǐ
yāoqǐng jiékè hé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Sarah as an afterthought. |
Sarah as an afterthought. |
Sarah après coup. |
Sarah après coup. |
莎拉在事后。 |
shā lā zài shìhòu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
他们邀请杰克和萨拉不过是事
后想起的补救办法 |
Tāmen yāoqǐng
jiékè hé sà lā bùguò shì shìhòu xiǎngqǐ de bǔjiù
bànfǎ |
他们
邀请 杰克 和 萨拉 不过
是 事 后 想起 的 补救
办法 |
Tāmen yāoqǐng
jiékè hé sà lā bùguò shì shìhòu xiǎngqǐ de bǔjiù
bànfǎ |
他们邀请杰克和萨拉不过是事后想起的补救办法 |
Tāmen yāoqǐng
jiékè hé sà lā bùguò shì shì hòu xiǎngqǐ de bǔjiù
bànfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
after-wards |
after-wards |
ensuite |
ensuite |
之后 |
zhīhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
usually after-ward) adv. at a
later time; after an event that has already been mentioned |
usually after-ward) adv. At a
later time; after an event that has already been mentioned |
habituellement après-ward) adv.
à un moment ultérieur; après un événement qui a déjà été mentionné |
habituellement après-ward) adv.
À un moment ultérieur; après un événement qui a déjà été mentionné |
一般术后病房)进阶在稍后的时间;这已经提到的事件后 |
yībān shù hòu
bìngfáng) jìn jiē zài shāo hòu de shíjiān; zhè
yǐjīng tí dào de shìjiàn hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
以后;后来. |
yǐhòu; hòulái. |
以后;
后来. |
yǐhòu; hòulái. |
以后,后来。 |
yǐhòu, hòulái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Afterwards she was sorry for |
Afterwards she was sorry for |
Ensuite, elle était désolé pour |
Ensuite, elle était désolé pour |
后来她难过 |
Hòulái tā nánguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
what she’d said, |
what she’d said, |
ce qu'elle avait dit, |
ce qu'elle avait dit, |
她会说, |
tā huì shuō, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
后来訑后悔说了那些话 |
hòulái yí hòuhuǐ
shuōle nàxiē huà |
后来 訑
后悔 说 了 那些 话 |
hòulái yí hòuhuǐ
shuōle nàxiē huà |
后来訑后悔说了那些话 |
hòulái yí hòuhuǐ
shuōle nàxiē huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Let’s go out now and eat
afterwards. |
Let’s go out now and eat
afterwards. |
Sortons maintenant et manger
ensuite. |
Sortons maintenant et manger
ensuite. |
现在,让我们出去,后来吃了。 |
xiànzài, ràng wǒmen
chūqù, hòulái chīle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
咱门现在出去,然后再吃饭 |
Zán mén xiànzài chūqù,
ránhòu zài chīfàn |
咱 门
现在 出去, 然后 再 吃饭 |
Zán mén xiànzài chūqù,
ránhòu zài chīfàn |
咱门现在出去,然后再吃饭 |
Zán mén xiànzài chūqù,
ránhòu zài chīfàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Shortly afterwards he met her
again |
Shortly afterwards he met her
again |
Peu de temps après, il la
rencontra à nouveau |
Peu de temps après, il la
rencontra à nouveau |
不久之后,他又遇见了她 |
bùjiǔ zhīhòu, tā
yòu yùjiànle tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
木义乏洁,也又遇
到了她 |
mù yì fá jié, yě yòu yù
dàole tā |
木 义 乏
洁, 也 又 遇 到 了 她 |
mù yì fá jié, yě yòu yù
dàole tā |
木义乏洁,也又遇到了她 |
mù yì fá jié, yě yòu yù
dàole tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
afterword |
afterword |
épilogue |
épilogue |
后记 |
hòujì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
noun a section at the end of a
book that says sth about the main text, and may be written by a different
author |
noun a section at the end of a
book that says sth about the main text, and may be written by a different
author |
noun une section à la fin d'un
livre qui dit qqch sur le texte principal, et peut être écrit par un auteur
différent |
noun une section à la fin d'un
livre qui dit qqch sur le texte principal, et peut être écrit par un auteur
différent |
名词在本书的最后一节,说的有关正文某事,并且可以由不同的作者写成 |
míngcí zài běn shū de
zuìhòu yī jié, shuō de yǒuguān zhèngwén mǒu shì,
bìngqiě kěyǐ yóu bu tóng de zuòzhě xiěchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
后记;跋一 |
hòu jì; bá yī |
后记; 跋
一 |
hòu jì; bá yī |
后记,跋一 |
hòu jì, bá yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
— compare foreword |
— compare foreword |
- Comparer préface |
- Comparer préface |
-
比较前言 |
- bǐjiào
qiányán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
exclamation used when you are reacting to sth that has
been said, or when you are angry or irritated by sth |
exclamation used when you are
reacting to sth that has been said, or when you are angry or irritated by
sth |
exclamation utilisé lorsque vous
réagissez à qqch qui a été dit, ou quand vous êtes en colère ou irrité par
qqch |
exclamation utilisé lorsque vous
réagissez à qqch qui a été dit, ou quand vous êtes en colère ou irrité par
qqch |
当你反应某物已经说了感叹号使用,或当你生气时或某事激怒 |
dāng nǐ fǎnyìng
mǒu wù yǐjīng shuōle gǎntànhào shǐyòng, huò
dāng nǐ shēngqì shí huò mǒu shì jīnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
(对他人的话作出反应或表示生
气、恼怒)唔,啊,哎呀 |
(duì tārén dehuà
zuòchū fǎnyìng huò biǎoshì shēngqì, nǎonù) wú, a,
āiyā |
(对 他人
的 话 作出 反应 或 表示
生 气, 恼怒) 唔, 啊, 哎呀 |
(duì tārén dehuà
zuòchū fǎnyìng huò biǎoshì shēngqì, nǎonù) wú, a,
āiyā |
(对他人的话作出反应或表示生气,恼怒)唔,啊,哎呀 |
(duì tārén dehuà
zuòchū fǎnyìng huò biǎoshì shēngqì, nǎonù) wú, a,
āiyā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Ag don’t worry about it. |
Ag don’t worry about it. |
Ag ne vous inquiétez pas à ce
sujet. |
Ag ne vous inquiétez pas à ce
sujet. |
银不用担心。 |
yín bùyòng dānxīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
哦,
别担心 |
Ó, bié dānxīn |
哦, 别
担心 |
Ó, bié dānxīn |
哦,别担心 |
Ó, bié dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Ag, no man! |
Ag, no man! |
Ag, aucun homme! |
Ag, aucun homme! |
AG,没有人! |
AG, méiyǒu rén! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
嘿,不行! |
Hēi, bùxíng! |
嘿, 不行! |
Hēi, bùxíng! |
嘿,不行! |
Hēi, bùxíng! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Aga |
Aga |
Aga |
Aga |
阿迦 |
Ā jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
a type of British cooker/stove
made of solid iron that is also used for heating. ‘Aga saga’ is a humorous
name for a novel about the lives of British middle-class women, because Agas
are very popular with this group. |
a type of British cooker/stove
made of solid iron that is also used for heating. ‘Aga saga’ is a humorous
name for a novel about the lives of British middle-class women, because Agas
are very popular with this group. |
un type de la
Colombie-cuisinière / poêle de fer solide qui est également utilisé pour le
chauffage. 'Aga saga' est un nom humoristique pour un roman sur la vie des
femmes de la classe moyenne britannique, parce Agas sont très populaires
auprès de ce groupe. |
un type de la
Colombie-cuisinière/ poêle de fer solide qui est également utilisé pour le
chauffage. 'Aga saga' est un nom humoristique pour un roman sur la vie des
femmes de la classe moyenne britannique, parce Agas sont très populaires
auprès de ce groupe. |
制成固体铁的类型英国烹调器/炉,它也用于加热。
“阿迦传奇”是一个关于英国中产阶级妇女的生活小说幽默的名字,因为AGAS很受此组。 |
zhì chéng gùtǐ tiě de
lèixíng yīngguó pēngtiáo qì/lú, tā yě yòng yú jiārè.
“Ā jiā chuánqí” shì yīgè guānyú yīngguó
zhōngchǎn jiējí fùnǚ de shēnghuó xiǎoshuō
yōumò de míngzì, yīnwèi AGAS hěn shòu cǐ zǔ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
雅燊炉(铁制,用以取暖和惫
饪。“雅家炉小说”趣指描写英国中产阶级妇女生活的小
说,因她们喜欢用雅家炉而得名) |
Yǎ shēn lú (tiě
zhì, yòng yǐ qǔnuǎn huo bèi rèn.“Yǎ jiā lú
xiǎoshuō” qù zhǐ miáoxiě yīngguó zhōngchǎn
jiējí fùnǚ shēnghuó de xiǎoshuō, yīn tāmen
xǐhuān yòng yǎ jiā lú ér dé míng) |
雅 燊 炉
(铁制, 用以 取暖 和 惫
饪. "雅 家 炉 小说" 趣
指 描写 英国 中产阶级 妇女
生活 的 小 说, 因 她们
喜欢 用 雅 家 炉 而
得名) |
Yǎ shēn lú (tiě
zhì, yòng yǐ qǔnuǎn hé bèi rèn. "Yǎ jiā lú
xiǎoshuō" qù zhǐ miáoxiě yīngguó
zhōngchǎn jiējí fùnǚ shēnghuó de xiǎoshuō,
yīn tāmen xǐhuān yòng yǎ jiā lú ér dé míng) |
雅燊炉(铁制,用以取暖和惫饪。“雅家炉小说”趣指描写英国中产阶级妇女生活的小说,因她们喜欢用雅家炉而得名) |
Yǎ shēn lú (tiě
zhì, yòng yǐ qǔnuǎn huo bèi rèn.“Yǎ jiā lú
xiǎoshuō” qù zhǐ miáoxiě yīngguó zhōngchǎn
jiējí fùnǚ shēnghuó de xiǎoshuō, yīn tāmen
xǐhuān yòng yǎ jiā lú ér dé míng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
again |
again |
encore |
encore |
再次 |
zàicì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
one more time; on another
occasion |
one more time; on another
occasion |
Encore une fois; à une autre
occasion |
Encore une fois; à une autre
occasion |
再来一次;在另一个场合 |
zàilái yīcì; zài lìng
yīgè chǎnghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
再.一次;又一次 |
zài. Yīcì; yòu yīcì |
再 一次;.
又一次 |
zài yīcì;. Yòu yīcì |
再一次;又一次 |
zài yīcì; yòu yīcì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Could you say it again, please? |
Could you say it again, please? |
Pourriez-vous dire encore une
fois, s'il vous plaît? |
Pourriez-vous dire encore une
fois, s'il vous plaît? |
你能再说一遍,好吗? |
nǐ néng zàishuō
yībiàn, hǎo ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
请再说一遍好吗? |
Qǐng zàishuō
yībiàn hǎo ma? |
请 再说
一遍 好吗? |
Qǐng zàishuō
yībiàn hǎo ma? |
请再说一遍好吗? |
Qǐng zàishuō
yībiàn hǎo ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
When will I see you again? |
When will I see you again? |
Quand te reverrai-je? |
Quand te reverrai-je? |
我们什么时候可以再见? |
Wǒmen shénme shí hòu
kěyǐ zàijiàn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
姦何时能再见到你? |
Jiān hé shí néng zàijiàn
dào nǐ? |
姦 何时
能再 见到 你? |
Jiān hé shí néng zàijiàn
dào nǐ? |
奸何时能再见到你? |
Jiān hé shí néng zàijiàn
dào nǐ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
This must never happen
again. |
This must never happen
again. |
Cela ne doit jamais se
reproduire. |
Cela ne doit jamais se
reproduire. |
这必须永远不会再次发生。 |
Zhè bìxū yǒngyuǎn
bù huì zàicì fāshēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
这种事lilk示能爱生 |
Zhè zhǒng shì lilk shì néng
ài shēng |
这种 事 lilk
示 能 爱 生 |
Zhè zhǒng shì lilk shì néng
ài shēng |
这种事lilk示能爱生 |
Zhè zhǒng shì lilk shì néng
ài shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Once again (= as had happened
several times before), the train was late. |
Once again (= as had happened
several times before), the train was late. |
Encore une fois (= comme il
était arrivé plusieurs fois avant), le train était en retard. |
Encore une fois (= comme il
était arrivé plusieurs fois avant), le train était en retard. |
再次(=如没有发生过前几次),火车晚点。 |
zàicì (=rú méiyǒu
fāshēngguò qián jǐ cì), huǒchē wǎndiǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
火车又晚点了 |
Huǒchē yòu
wǎndiǎnle |
火车 又
晚点 了 |
Huǒchē yòu
wǎndiǎnle |
火车又晚点了 |
Huǒchē yòu
wǎndiǎnle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
I've told you again and again [=
many times) not to do that. |
I've told you again and again [=
many times) not to do that. |
Je vous encore et encore [=
plusieurs fois) ai dit de ne pas le faire. |
Je vous encore et encore [=
plusieurs fois) ai dit de ne pas le faire. |
我告诉过你一次又一次[=很多次)不要那样做。 |
wǒ gàosùguò nǐ
yīcì yòu yīcì [=hěnduō cì) bùyào nàyàng zuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
我一•再告诉过
你别千那# 事。◊柯 |
Wǒ yī•zài gàosùguò
nǐ bié qiān nà# shì.◊Kē |
我 一 • 再
告诉 过 你 别 千 那 # 事
.◊ 柯 |
Wǒ yī• zài gàosùguò
nǐ bié qiān nà# shì.◊ Kē |
我一•再告诉过你别千那#事.◊柯 |
Wǒ yī•zài gàosùguò
nǐ bié qiān nà#shì.◊Kē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
I’ll have to write it all over
again [= again from the beginning) |
I’ll have to write it all over
again [= again from the beginning) |
Je vais devoir écrire tout
recommencer [= depuis le début) |
Je vais devoir écrire tout
recommencer [= depuis le début) |
我得一遍[从头再写一遍=) |
wǒ dé yībiàn [cóngtóu
zài xiě yībiàn =) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
我得从头再写,一遍。 |
wǒ dé cóngtóu zài xiě,
yībiàn. |
我 得
从头 再写, 一遍. |
wǒ dé cóngtóu zài xiě,
yībiàn. |
我得从头再写,一遍。 |
wǒ dé cóngtóu zài xiě,
yībiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
showing that sb/sth is in the
same place or state that |
Showing that sb/sth is in the
same place or state that |
montrant que sb / sth est dans
le même lieu ou un état qui |
Montrant que sb/ sth est dans le
même lieu ou un état qui |
这表明某人/某事是在同一个地方或状态 |
Zhè biǎomíng mǒu
rén/mǒu shì shì zài tóng yīgè dìfāng huò zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
they were in originally |
they were in originally |
ils étaient à l'origine |
ils étaient à l'origine |
他们在最初 |
tāmen zài zuìchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
表明某人/某事是在同一個地方或狀態 |
biǎomíng mǒu
rén/mǒu shì shì zài tóng yīgè dìfāng huò zhuàngtài |
表明
某人 / 某 事 是 在 同
一個 地方 或 狀態 |
biǎomíng mǒu rén/
mǒu shì shì zài tóng yīgè dìfāng huò zhuàngtài |
表明某人/某事是在同一个地方或状态 |
biǎomíng mǒu
rén/mǒu shì shì zài tóng yīgè dìfāng huò zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
他們在最初 |
tāmen zài zuìchū |
他們 在
最初 |
tāmen zài zuìchū |
他们在最初 |
tāmen zài zuìchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
返固原处;复. |
fǎn gùyuán chù; fù. |
返 固原
处; 复. |
fǎn gùyuán chù; fù. |
返固原处;复。 |
fǎn gùyuán chù; fù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
He was glad to be home again |
He was glad to be home again |
Il était heureux d'être à
nouveau la maison |
Il était heureux d'être à
nouveau la maison |
他高兴地回家再次 |
Tā gāoxìng de huí
jiā zàicì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
他很高興能再次回家 |
tā hěn gāoxìng
néng zàicì huí jiā |
他 很
高興 能 再次 回家 |
tā hěn gāoxìng
néng zàicì huí jiā |
他很高兴能再次回家 |
tā hěn gāoxìng
néng zàicì huí jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
他很髙兴又回能秦了 |
tā hěn gāo xìng
yòu huí néng qínle |
他 很 髙
兴 又 回 能 秦 了 |
tā hěn gāo xìng
yòu huí néng qínle |
他很髙兴又回能秦了 |
tā hěn gāo xìng
yòu huí néng qínle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
She spends two hours a day
getting to work and back again. |
She spends two hours a day
getting to work and back again. |
Elle passe deux heures par jour
se rendre au travail et en revenir. |
Elle passe deux heures par jour
se rendre au travail et en revenir. |
她每天花自己动手,然后再返回两个小时。 |
tā měitiān
huā zìjǐ dòngshǒu, ránhòu zài fǎnhuí liǎng gè
xiǎoshí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
她每天花自己動手,然後再返回兩 |
Tā měitiān
huā zìjǐ dòngshǒu, ránhòu zài fǎnhuí liǎng |
她 每天
花 自己 動手, 然後 再
返回 兩 |
Tā měitiān
huā zìjǐ dòngshǒu, ránhòu zài fǎnhuí liǎng |
她每天花自己动手,然后再返回两 |
Tā měitiān
huā zìjǐ dòngshǒu, ránhòu zài fǎnhuí liǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
她每天..来回要花两小時 |
tā měitiān..
Láihuí yào huā liǎng xiǎoshí |
她 每天 ..
来回 要花 两 小時 |
tā měitiān..
Láihuí yào huā liǎng xiǎoshí |
她每天..来回要花两小时 |
tā měitiān..
Láihuí yào huā liǎng xiǎoshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
You’ll soon feel well again. |
You’ll soon feel well again. |
Vous allez bientôt sentir bien à
nouveau. |
Vous allez bientôt sentir bien à
nouveau. |
你很快就会再次感觉良好。 |
nǐ hěn kuài jiù huì
zàicì gǎnjué liánghǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
你很快就會感覺好了。 |
Nǐ hěn kuài jiù huì
gǎnjué hǎole. |
你 很快
就會 感覺 好 了. |
Nǐ hěn kuài jiù huì
gǎnjué hǎole. |
你很快就会感觉好了。 |
Nǐ hěn kuài jiù huì
gǎnjué hǎole. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
你很快就.康复的 |
Nǐ hěn kuài jiù.
Kāngfù de |
你 很快
就. 康复 的 |
Nǐ hěn kuài jiù.
Kāngfù de |
你很快就。康复的 |
Nǐ hěn kuài jiù.
Kāngfù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
3 added to an amount that is
already there |
3 added to an amount that is
already there |
3 ajouté à un montant qui est
déjà là |
3 ajouté à un montant qui est
déjà là |
3添加到已经存在的量 |
3 tiānjiā dào
yǐjīng cúnzài de liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
增加;多 |
zēngjiā; duō |
增加; 多 |
zēngjiā; duō |
增加;多 |
zēngjiā; duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
The cost is about half as much again as it |
The cost is about half as much
again as it |
Le coût est d'environ
moitié plus qu'il |
Le coût est d'environ
moitié plus qu'il |
成本的一半左右又尽可能多地 |
chéngběn de
yībàn zuǒyòu yòu jǐn kěnéng duō de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
費用大約多出一半,因為它 |
fèiyòng dàyuē duō
chū yībàn, yīnwèi tā |
費用
大約 多 出 一半, 因為
它 |
fèiyòng dàyuē duō
chū yībàn, yīnwèi tā |
费用大约多出一半,因为它 |
fèiyòng dàyuē duō
chū yībàn, yīnwèi tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|