A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
001 after 35 35 35 35 african 20000abc abc image                                      
002 a person from Africa, especially a black person A person from Africa, especially a black person une personne en provenance d'Afrique, en particulier une personne noire Une personne en provenance d'Afrique, en particulier une personne noire 来自非洲的人,尤其是一个黑衣人 Láizì fēizhōu de rén, yóuqí shì yīgè hēi yī rén
003 一個人從非洲,特別是黑人 yīgèrén cóng fēizhōu, tèbié shì hēirén 一個 人 從 非洲, 特別 是 黑人 yīgèrén cóng fēizhōu, tèbié shì hēirén 一个人从非洲,特别是黑人 yīgèrén cóng fēizhōu, tèbié shì hēirén                                          
004 非洲人(尤指黑人) fēizhōu rén (yóu zhǐ hēirén) 非洲人 (尤 指 黑人) fēizhōu rén (yóu zhǐ hēirén) 非洲人(尤指黑人) fēizhōu rén (yóu zhǐ hēirén)                                          
005 African A'merican noun a person from America who is a member of a race of people who have dark skin, originally from Africa African A'merican noun a person from America who is a member of a race of people who have dark skin, originally from Africa African A'merican noun une personne de l'Amérique qui est membre d'une race de gens qui ont la peau foncée, originaire d'Afrique African A'merican noun une personne de l'Amérique qui est membre d'une race de gens qui ont la peau foncée, originaire d'Afrique 非洲A'merican名词来自美国的人谁是谁的有皮肤黝黑的人一个种族的成员,最初是从非洲 fēizhōu A'merican míngcí láizì měiguó de rén shuí shì shuí de yǒu pífū yǒuhēi de rén yīgè zhǒngzú de chéngyuán, zuìchū shì cóng fēizhōu
006 (非洲裔)美国黑人 (fēizhōu yì) měiguó hēirén (非洲 裔) 美国黑人 (fēizhōu yì) měiguó hēirén (非洲裔)美国黑人 (fēizhōu yì) měiguó hēirén                                          
007  African  American adj. African American adj.  adj afro-américaine.  adj afro-américaine.  非洲裔美国人的形容词。  fēizhōu yì měiguó rén de xíngróngcí.
008 African Canadian  African Canadian  African Canadian African Canadian 非洲加拿大 Fēizhōu jiānádà
009 a Canadian citizen whose family was originally from Africa  a Canadian citizen whose family was originally from Africa  un citoyen canadien dont la famille était originaire d'Afrique un citoyen canadien dont la famille était originaire d'Afrique 加拿大公民,他的家人最初是从非洲 jiānádà gōngmín, tā de jiārén zuìchū shì cóng fēizhōu
010 非裔力卩拿大人 fēi yì lì jié ná dàrén 非裔 力 卩 拿大 人 fēi yì lì jié ná dàrén 非裔力卩拿大人 fēi yì lì jié ná dàrén                                          
011 African Canadian African Canadian African Canadian African Canadian 非洲加拿大 fēizhōu jiānádà
012 African renaissance African renaissance renaissance africaine renaissance africaine 非洲复兴 fēizhōu fùxīng
013  noun [sing.] a period of time when Africa will experience great development in its economy and culture. Some people believe that this started at the end of the 20th century. noun [sing.] A period of time when Africa will experience great development in its economy and culture. Some people believe that this started at the end of the 20th century.  noun [chanter.] une période de temps où l'Afrique connaîtra un grand développement dans l'économie et la culture. Certaines personnes croient que cela a commencé à la fin du 20e siècle.  noun [chanter.] Une période de temps où l'Afrique connaîtra un grand développement dans l'économie et la culture. Certaines personnes croient que cela a commencé à la fin du 20e siècle.  名词[唱]一段时间时,非洲将体验经济和文化的大发展。有些人认为,这始于20世纪末。  míngcí [chàng] yīduàn shíjiān shí, fēizhōu jiāng tǐyàn jīngjì hé wénhuà de dà fāzhǎn. Yǒuxiē rén rènwéi, zhè shǐ yú 20 shìjìmò.
014 非洲复兴(非洲在经济和文化方面将出现巨大发展的时期,有人认为这一 趋势始于20世纪末) Fēizhōu fùxīng (fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī qūshì shǐ yú 20 shìjìmò) 非洲 复兴 (非洲 在 经济 和 文化 方面 将 出现 巨大 发展 的 时期, 有人 认为 这一 趋势 始于 20 世纪末) Fēizhōu fùxīng (fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī qūshì shǐ yú 20 shìjìmò) 非洲复兴(非洲在经济和文化方面将出现巨大发展的时期,有人认为这一趋势始于20世纪末) Fēizhōu fùxīng (fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī qūshì shǐ yú 20 shìjìmò)                                          
015 African violet  African violet  violette africaine violette africaine 非洲紫罗兰 fēizhōu zǐluólán
016 a small E African plant with heart-shaped leaves and bluish-purple, pink or white flowers a small E African plant with heart-shaped leaves and bluish-purple, pink or white flowers une petite plante africaine E avec des feuilles en forme de coeur et des fleurs bleu-violet, rose ou blanc une petite plante africaine E avec des feuilles en forme de coeur et des fleurs bleu-violet, rose ou blanc 一个小型电动非洲植物,叶心脏形和蓝紫色,粉红色或白色的花朵 yīgè xiǎoxíng diàndòng fēizhōu zhíwù, yè xīnzàng xíng hélán zǐsè, fěnhóng sè huò báisè de huāduǒ
017 非洲紫苣苔;非洲紫罗兰;非洲蓳 fēizhōu zǐ jù tái; fēizhōu zǐluólán; fēizhōu jǐn 非洲 紫 苣 苔; 非洲 紫罗兰; 非洲 蓳 fēizhōu zǐ jù tái; fēizhōu zǐluólán; fēizhōu jǐn 非洲紫苣苔;非洲紫罗兰,非洲蓳 fēizhōu zǐ jù tái; fēizhōu zǐluólán, fēizhōu jǐn                                          
018 Afrikaans Afrikaans afrikaans afrikaans 南非荷兰语 nánfēi hélán yǔ
019 a language that has developed from Dutch, spoken in South Africa  a language that has developed from Dutch, spoken in South Africa  une langue qui a développé à partir du Néerlandais, parlé en Afrique du Sud une langue qui a développé à partir du Néerlandais, parlé en Afrique du Sud 已经从荷兰开发语言,在南非发言 yǐjīng cóng hélán kāifā yǔyán, zài nánfēi fāyán
020 阿非利 堪p语;南非荷兰语 ā fēi lì kān p yǔ; nánfēi hélán yǔ 阿 非 语 p 利 堪; 南非 荷兰语 ā fēi yǔ p lì kān; nánfēi hélán yǔ 阿非利堪p语;南非荷兰语 ā fēi lì kān p yǔ; nánfēi hélán yǔ                                          
021 Afrikaner  Afrikaner  afrikaner afrikaner 南非荷兰语 nánfēi hélán yǔ
022 a person from South Africa, usually of Dutch origin, whose first language is Afrikaans  a person from South Africa, usually of Dutch origin, whose first language is Afrikaans  une personne d'Afrique du Sud, le plus souvent d'origine néerlandaise, dont la langue maternelle est l'afrikaans une personne d'Afrique du Sud, le plus souvent d'origine néerlandaise, dont la langue maternelle est l'afrikaans 来自南非,通常是荷兰籍,他的第一语言是南非人 láizì nánfēi, tōngcháng shì hélán jí, tā de dì yī yǔyán shì nánfēi rén
023 阿非利堪人(以南非荷兰语为第一语言的南非人,常为荷兰裔) ā fēi lì kān rén (yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi rén, cháng wèi hélán yì) 阿 非 利 堪 人 (以 南非 荷兰语 为 第一 语言 的 南非 人, 常 为 荷兰 裔) ā fēi lì kān rén (yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi rén, cháng wèi hélán yì) 阿非利堪人(以南非荷兰语为第一语言的南非人,常为荷兰裔) ā fēi lì kān rén (yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi rén, cháng wèi hé lán yì)                                          
024 Afro  afros Afro afros afros Afro afros Afro 非洲afros fēizhōu afros
025  a hairstyle sometimes worn by black people and popular in the 1970s, in which the hair forms a round mass of tight curls a hairstyle sometimes worn by black people and popular in the 1970s, in which the hair forms a round mass of tight curls  une coiffure parfois porté par des noirs et populaire dans les années 1970, dans lequel les cheveux forme une masse ronde de boucles serrées  une coiffure parfois porté par des noirs et populaire dans les années 1970, dans lequel les cheveux forme une masse ronde de boucles serrées  发型有时黑人和流行在20世纪70年代破旧,其中发紧形成的卷发圆质量  fǎxíng yǒushí hēirén hé liúxíng zài 20 shìjì 70 niándài pòjiù, qízhōng fā jǐn xíngchéng de juǎnfǎ yuán zhìliàng
026 非洲式发型(20世纪70年代流行的某些黑人的圆形 紧密鬈发) fēizhōu shì fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de yuán xíng jǐnmì quán fǎ) 非洲 式 发型 (20 世纪 70 年代 流行 的 某些 黑人 的 圆形 紧密 鬈 发) fēizhōu shì fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de yuán xíng jǐnmì quán fā) 非洲式发型(20世纪70年代流行的某些黑人的圆形紧密鬈发) fēizhōu shì fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de yuán xíng jǐnmì quán fǎ)                                          
027 Afro Afro Afro Afro 非洲 fēizhōu
028 in nouns and adjectives in nouns and adjectives dans les noms et adjectifs dans les noms et adjectifs 在名词和形容词 zài míngcí hé xíngróngcí
029 构成名词和痕容词) gòuchéng míngcí hé hén róng cí) 构成 名词 和 痕 容 词) gòuchéng míngcí hé hén róng cí) 构成名词和痕容词) gòuchéngmíngcí hé hén róng cí)                                          
030 African  African  africain africain 非洲人 fēizhōu rén
031 非洲人;非洲 (人)的: fēizhōu rén; fēizhōu (rén) de: 非洲人; 非洲 (人) 的: fēizhōu rén; fēizhōu (rén) de: 非洲人,非洲(人)的: fēizhōu rén, fēizhōu (rén) de:                                          
032 Afro-Asian Afro-Asian Afro-Asiatique Afro-Asiatique 亚非 Yà fēi
033 亚非如 yà fēi rú 亚非 如 yà fēi rú 亚非如 yà fēi rú                                          
034 Afro-Carib'bean  Afro-Carib'bean  Afro-Carib'bean Afro-Carib'bean 非裔Carib'bean fēi yì Carib'bean
035 a person who comes, or whose family comes, from the Caribbean and who is a member of a group of people with dark skin who originally came from Africa  a person who comes, or whose family comes, from the Caribbean and who is a member of a group of people with dark skin who originally came from Africa  une personne qui vient, ou dont la famille est, des Caraïbes et qui est membre d'un groupe de personnes à la peau foncée qui est originaire de l'Afrique une personne qui vient, ou dont la famille est, des Caraïbes et qui est membre d'un groupe de personnes à la peau foncée qui est originaire de l'Afrique 一个人谁上台,或他的家人来了,从加勒比海和谁是一组人与谁最初来自非洲的黑皮肤成员 yīgè rén shuí shàngtái, huò tā de jiārén láile, cóng jiālèbǐ huǎ hé shuí shì yī zǔ rén yǔ shuí zuìchū láizì fēizhōu de hēi pífū chéngyuán
036 加勒比海黑人 jiālèbǐ hǎi hēirén 加勒比海 黑人 jiālèbǐ hǎi hēirén 加勒比海黑人 jiālèbǐ hǎi hēirén                                          
037 Afro- Caribbean  Afro- Caribbean  afro- Caraïbes afro- Caraïbes 非洲裔加勒比 fēizhōu yì jiālèbǐ
038 aft aft à l'arrière à l'arrière 船尾 chuánwěi
039 米语 mǐ yǔ 米 语 mǐ yǔ 米语 mǐ yǔ                                          
040 in, near or towards the back of a ship or an aircraft in, near or towards the back of a ship or an aircraft dans, près de ou vers l'arrière d'un navire ou un aéronef dans, près de ou vers l'arrière d'un navire ou un aéronef 在,接近或朝向的船舶或飞机的后面 zài, jiējìn huò cháoxiàng de chuánbó huò fēijī de hòumiàn
041  在(或向)船 尾;在(或向)机尾 zài (huò xiàng) chuánwěi; zài (huò xiàng) jī wěi  在 (或 向) 船 尾; 在 (或 向) 机 尾  zài (huò xiàng) chuánwěi; zài (huò xiàng) jī wěi  在(或向)船尾;在(或向)机尾  zài (huò xiàng) chuánwěi; zài (huò xiàng) jī wěi                                          
042 aft aft à l'arrière à l'arrière 船尾 chuánwěi
043 compare fore compare fore comparer avant comparer avant 比较前 bǐjiào qián
044 after after après après hòu
045 1 later than sth; following sth in time (时间) 1 later than sth; following sth in time (shíjiān) 1 au plus tard qqch; suivant qqch dans le temps (时间) 1 au plus tard qqch; suivant qqch dans le temps (shíjiān) 1迟某事物;按照时间做某事(时间) 1 chí mǒu shìwù; ànzhào shíjiān zuò mǒu shì (shíjiān)
046 SYNONYMS SYNONYMS SYNONYMES SYNONYMES SYNONYMS SYNONYMS
047 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词 辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī                                          
048 afraid afraid peur peur 害怕 hàipà
049 frightened ♦ scared ♦ alarmed * paranoid ♦ apprehensive frightened ♦ scared ♦ alarmed* paranoid ♦ apprehensive peur ♦ peur ♦ alarmée * paranoïaque ♦ appréhension peur ♦ peur ♦ alarmée* paranoïaque ♦ appréhension 受惊害怕♦♦报警*偏执♦忧虑 shòujīng hàipà ♦♦bàojǐng*piānzhí ♦yōulǜ
050 All these words describe feeling or showing fear. All these words describe feeling or showing fear. Tous ces mots décrivent le sentiment ou de montrer la peur. Tous ces mots décrivent le sentiment ou de montrer la peur. 所有这些言语形容的感觉或表现出恐惧。 suǒyǒu zhèxiē yányǔ xíngróng de gǎnjué huò biǎoxiàn chū kǒngjù.
051 以上各词均形容害怕 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng hàipà 以上 各 词 均 形容 害怕 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng hàipà 以上各词均形容害怕 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng hàipà                                          
052 afraid [not before noun] feeling fear; worried that sth bad might happen afraid [not before noun] feeling fear; worried that sth bad might happen peur [pas avant noun] sentiment de peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire peur [pas avant noun] sentiment de peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire 怕[前不名词]感觉恐惧;担心某事不好可能发生 pà [qián bù míngcí] gǎnjué kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng fāshēng
053 指害怕、担心不奉的事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù fèng de shì kěnéng fāshēng 指 害怕, 担心 不 奉 的 事 可能 发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù fèng de shì kěnéng fāshēng 指害怕,担心不奉的​​事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù fèng de​​shì kěnéng fāshēng                                          
054 There’s nothing to be afraid of There’s nothing to be afraid of Il n'y a rien à craindre Il n'y a rien à craindre 没有什么可害怕的 méiyǒu shé me kě hàipà de
055 没有井.么要害怕的 méiyǒu jǐng. Me yào hàipà de 没有 井. 么 要 害怕 的 méiyǒu jǐng. Me yào hàipà de 没有井。么要害怕的 méiyǒu jǐng. Me yào hàipà de                                          
056 Aren’t you afraid {that) you’ll fall? Aren’t you afraid {that) you’ll fall? N'êtes-vous pas peur que {) vous allez tomber? N'êtes-vous pas peur que {) vous allez tomber? 难道你不害怕{了),你会下跌呢? nándào nǐ bù hàipà {le), nǐ huì xiàdié ne?
057 難道你不害怕(了),你會下跌呢? Nándào nǐ bù hàipà (le), nǐ huì xiàdié ne? 難道 你 不 害怕 (了), 你 會 下跌 呢? Nándào nǐ bù hàipà (le), nǐ huì xiàdié ne? 难道你不害怕(了),你会下跌呢? Nándào nǐ bù hàipà (le), nǐ huì xiàdié ne?                                          
058 frightened feeling fear; worried that sth bad might happen Frightened feeling fear; worried that sth bad might happen effrayé sentant la peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire Effrayé sentant la peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire 吓坏了的感觉恐惧;担心某事不好可能发生 Xià huàile de gǎnjué kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng fāshēng
059 指害怕、担心不幸的事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bùxìng de shì kěnéng fāshēng 指 害怕, 担心 不幸 的 事 可能 发生 zhǐ hàipà, dānxīn bùxìng de shì kěnéng fāshēng 指害怕,担心不幸的事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bùxìng de shì kěnéng fāshēng                                          
060 a frightened  child a frightened child un enfant effrayé un enfant effrayé 受到惊吓的孩子 shòudào jīngxià de háizi
061 受惊的孩子  shòujīng de háizi  受惊 的 孩子 shòujīng de háizi 受惊的孩子 shòujīng de háizi                                          
062  She was frightened that the glass She was frightened that the glass  Elle avait peur que le verre  Elle avait peur que le verre  她被吓坏了的玻璃  tā bèi xià huàile de bōlí
063 would break. would break. briserait. briserait. 将打破。 jiāng dǎpò.
064 她担心玻璃会碎 Tā dānxīn bōlí huì suì 她 担心 玻璃 会 碎 Tā dānxīn bōlí huì suì 她担心玻璃会碎 Tā dānxīn bōlí huì suì                                          
065 scared (rather informal) feeling fear; worried that sth bad might happen scared (rather informal) feeling fear; worried that sth bad might happen peur (plutôt informelle) la peur de sentiment; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire peur (plutôt informelle) la peur de sentiment; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire 害怕(而非正式的)感觉恐惧;担心某事不好可能发生 hàipà (ér fēi zhèngshì de) gǎnjué kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng fāshēng
066 指害怕、担心不秦的事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù qín de shì kěnéng fāshēng 指 害怕, 担心 不 秦 的 事 可能 发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù qín de shì kěnéng fāshēng 指害怕,担心不秦的事可能发生 zhǐ hàipà, dānxīn bù qín de shì kěnéng fāshēng                                          
067 The thieves got scared and ran away. The thieves got scared and ran away. Les voleurs ont pris peur et se sont enfuis. Les voleurs ont pris peur et se sont enfuis. 盗贼很害怕就跑了。 dàozéi hěn hàipà jiù pǎole.
068 小偷慌张起来,都 跑掉了  Xiǎotōu huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole  小偷 慌张 起来, 都 跑掉 了 Xiǎotōu huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole 小偷慌张起来,都跑掉了 Xiǎotōu huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole                                          
069 AFRAID, FRIGHTENED OR SCARED? afraid, frightened xEji: scared ? AFRAID, FRIGHTENED OR SCARED? Afraid, frightened xEji: Scared? PEUR, PEUR OU PEUR? peur, effrayé xEji: peur? PEUR, PEUR OU PEUR? Peur, effrayé xEji: Peur? 害怕,惊吓或害怕吗?害怕,害怕xEji:害怕吗? hàipà, jīngxià huò hàipà ma? Hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma?
070 Scared is more informal, more common in speech, and often describes small fears. Afraid cannot come before a noun. It can only take the preposition of, not about. If you are afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth or afraid/frightened/scared to do sth, you think you are in danger of being hurt or suffering in some way. If you are frightened/scared about sth/doing sth, it is less a fear for your personal safety and more a worry that sth unpleasant might happen. * scared Scared is more informal, more common in speech, and often describes small fears. Afraid cannot come before a noun. It can only take the preposition of, not about. If you are afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth or afraid/frightened/scared to do sth, you think you are in danger of being hurt or suffering in some way. If you are frightened/scared about sth/doing sth, it is less a fear for your personal safety and more a worry that sth unpleasant might happen. * Scared Scared est plus informel, plus fréquent dans le discours, et décrit souvent de petites craintes. Afraid ne peut pas venir devant un nom. Elle ne peut prendre la préposition de, pas. Si vous avez peur / peur / peur de sb / sth / faire qc ou peur / peur / peur de faire qqch, vous pensez que vous êtes en danger d'être blessé ou souffrant d'une certaine façon. Si vous avez peur / peur de sth / faire qc, il est moins peur pour votre sécurité personnelle et plus un souci que qc désagréable qui pourrait se produire. * effrayé Scared est plus informel, plus fréquent dans le discours, et décrit souvent de petites craintes. Afraid ne peut pas venir devant un nom. Elle ne peut prendre la préposition de, pas. Si vous avez peur/ peur/ peur de sb/ sth/ faire qc ou peur/ peur/ peur de faire qqch, vous pensez que vous êtes en danger d'être blessé ou souffrant d'une certaine façon. Si vous avez peur/ peur de sth/ faire qc, il est moins peur pour votre sécurité personnelle et plus un souci que qc désagréable qui pourrait se produire. * Effrayé 害怕是非正式的,多见于演讲,并经常描述小的担忧。恐怕不能名词之前。它只能采取的,不是介词。如果你害怕/惊吓/害怕某人/某事/做某事或者害怕/惊吓/害怕做某事,你以为你是在受到伤害或以某种方式遭受危险。如果你感到很害怕/害怕做某事左右/做某事,这是少您的人身安全,更担心害怕某事不愉快可能发生。 *惊 Hàipà shìfēi zhèngshì de, duō jiànyú yǎnjiǎng, bìng jīngcháng miáoshù xiǎo de dānyōu. Kǒngpà bùnéng míngcí zhīqián. Tā zhǐ néng cǎiqǔ de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ hàipà/jīngxià/hàipà mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huòzhě hàipà/jīngxià/hàipà zuò mǒu shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì zāoshòu wéixiǎn. Rúguǒ nǐ gǎndào hěn hàipà/hàipà zuò mǒu shì zuǒyòu/zuò mǒu shì, zhè shì shǎo nín de rénshēn ānquán, gèng dānxīn hàipà mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng
071 害怕,驚嚇或害怕嗎?害怕,害怕xEji:害怕嗎? hàipà, jīngxià huò hàipà ma? Hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma? 害怕, 驚嚇 或 害怕 嗎 害怕, 害怕 xEji: 害怕 嗎? hàipà, jīngxià huò hàipà ma hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma? 害怕,惊吓或害怕吗害怕,害怕xEji:?害怕吗? hàipà, jīngxià huò hàipà ma hàipà, hàipà xEji:? Hàipà ma?
072 嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。 *驚 Xià dé gēng zhèngguī, gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng 嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。 * 驚 Xià dé gēng zhèngguī, gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. * Jīng 嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。 *惊 Xià dé gēng zhèngguī, gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng
073 较非食式,.较常用.于 jiào fēi shí shì,. Jiào chángyòng. Yú 较 非 食 式,. 较 常用. 于 jiào fēi shí shì,. Jiào chángyòng. Yú 较非食式。较常用。于 jiào fēi shí shì. Jiào chángyòng. Yú
074 We’ll leave after lunch. We’ll leave after lunch. Nous partirons après le déjeuner. Nous partirons après le déjeuner. 午饭过后,我们会离开。 wǔfàn guòhòu, wǒmen huì líkāi.
075 我们将在午饭后动身 Wǒmen jiàng zài wǔfàn hòu dòngshēn 我们 将 在 午饭 后 动身 Wǒmen jiàng zài wǔfàn hòu dòngshēn 我们将在午饭后动身 Wǒmen jiàng zài wǔfàn hòu dòngshēn                                          
076 They arrived shortly after 5.  They arrived shortly after 5.  Ils sont arrivés peu après 5. Ils sont arrivés peu après 5. 他们5时过后才抵达。 tāmen 5 shí guòhòu cái dǐdá.
077 他们是在5点钟刚过到达的 Tāmen shì zài 5 diǎn zhōng gāngguò dàodá de 他们 是 在 5 点钟 刚过 到达 的 Tāmen shì zài 5 diǎn zhōng gāngguò dàodá de 他们是在5点钟刚过到达的 Tāmen shì zài 5 diǎn zhōng gāngguò dàodá de                                          
078 Not long after that he resigned Not long after that he resigned Peu de temps après qu'il a démissionné Peu de temps après qu'il a démissionné 此后不久,他辞职 cǐhòu bùjiǔ, tā cízhí
079 那以后不久他就 辞职了 nà yǐhòu bùjiǔ tā jiù cízhíle 那 以后 不久 他 就 辞职 了 nà yǐhòu bùjiǔ tā jiù cízhíle 那以后不久他就辞职了 nà yǐhòu bùjiǔ tā jiù cízhíle                                          
080 Let’s meet the day after to  Let’s meet the day after to  Rendez-vous le lendemain à Rendez-vous le lendemain à 让我们满足白天后 ràng wǒmen mǎnzú báitiān hòu
081 morrow/the week after next morrow/the week after next demain / la semaine prochaine après demain/ la semaine prochaine après 明天/下一个后一周 míngtiān/xià yīgè hòu yīzhōu
082 咱们后天/下下周再见 zánmen hòutiān/xià xià zhōu zàijiàn 咱们 后天 / 下 下周 再见 zánmen hòutiān/ xià xià zhōu zàijiàn 咱们后天/下下周再见 zánmen hòutiān/xià xià zhōu zàijiàn                                          
083 After winning the prize she became famous overnight After winning the prize she became famous overnight Après avoir remporté le prix, elle est devenue célèbre du jour au lendemain Après avoir remporté le prix, elle est devenue célèbre du jour au lendemain 获奖后,她一夜成名 huòjiǎng hòu, tā yīyè chéng míng
084 她获奖后一夜之间成 名了 tā huòjiǎng hòu yīyè zhī jiān chéngmíngle 她 获奖 后 一夜之间 成 名 了 tā huòjiǎng hòu yīyè zhī jiān chéngmíngle 她获奖后一夜之间成名了 tā huòjiǎng hòu yīyè zhī jiān chéngmíngle                                          
085 After an hour I went home (= when an hour had passed) After an hour I went home (= when an hour had passed) Après une heure, je suis rentré chez moi (= quand une heure avait passé) Après une heure, je suis rentré chez moi (= quand une heure avait passé) 一个小时后,我就回家了(=当一个小时过去了) yīgè xiǎoshí hòu, wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle)
086 一個小時後,我就回家了(=當一個小時過去了) yīgè xiǎoshí hòu, wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) 一個 小時 後, 我 就 回家 了 (= 當 一個 小時 過去了) yīgè xiǎoshí hòu, wǒ jiù huí jiāle (= dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) 一个小时后,我就回家了(=当一个小时过去了) yīgè xiǎoshí hòu, wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle)                                          
087 一小时之后我回家了 yī xiǎoshí zhīhòu wǒ huí jiāle 一 小时 之后 我 回家 了 yī xiǎoshí zhīhòu wǒ huí jiāle 一小时之后我回家了 yī xiǎoshí zhīhòu wǒ huí jiāle                                          
088 It’s ten after seven in the morning It’s ten after seven in the morning Il est dix après sept heures du matin Il est dix après sept heures du matin 它在早上七点后超过十 tā zài zǎoshang qī diǎn hòu chāoguò shí
089 现在是阜上七点十分 xiànzài shì fù shàng qī diǎn shí fēn 现在 是 阜 上 七点 十分 xiànzài shì fù shàng qī diǎn shí fēn 现在是阜上七点十分 xiànzài shì fù shàng qī diǎn shí fēn                                          
090 after ... used to show that sth happens many times or continuously after... Used to show that sth happens many times or continuously après ... utilisé pour montrer que qqch arrive plusieurs fois ou en continu après... Utilisé pour montrer que qqch arrive plusieurs fois ou en continu 后...用来表​​明某事发生很多次或连续 hòu... Yòng lái biǎo​​míng mǒu shì fāshēng hěnduō cì huò liánxù
091 表示反复不断或一个接着 一个 biǎoshì fǎnfù bùduàn huò yīgè jiēzhe yīgè 表示 反复 不断 或 一个 接着 一个 biǎoshì fǎnfù bùduàn huò yīgè jiēzhe yīgè 表示反复不断或一个接着一个 biǎoshì fǎnfù bùduàn huò yīgè jiēzhe yīgè                                          
092 day after day of hot weather day after day of hot weather jour après jour du temps chaud jour après jour du temps chaud 天气炎热的一天又一天 tiānqì yánrè de yītiān yòu yītiān
093 曰叙一曰的也热天 气 yuē xù yī yuē de yě rè tiānqì 曰 叙 一 曰 的 也 热 天 气 yuē xù yī yuē de yě rè tiānqì 曰叙一曰的也热天气 yuē xù yī yuē de yě rè tiānqì                                          
094 I’ve told you time after time not to do that.  I’ve told you time after time not to do that.  Je vous ai dit maintes et maintes fois de ne pas le faire. Je vous ai dit maintes et maintes fois de ne pas le faire. 我告诉过你一次又一次没有做到这一点。 wǒ gàosùguò nǐ yīcì yòu yīcì méiyǒu zuò dào zhè yīdiǎn.
095 我一再 告诉过你不要干那#事 Wǒ yīzài gàosùguò nǐ bùyào gàn nà#shì 我 一再 告诉 过 你 不要 干 那 # 事 Wǒ yīzài gàosùguò nǐ bùyào gàn nà# shì 我一再告诉过你不要干那事# Wǒ yīzài gàosùguò nǐ bùyào gàn nà shì#                                          
096 see also one after another at one  see also one after another at one  voir également l'un après l'autre à une voir également l'un après l'autre à une 还看到了一个又一个在同一 hái kàn dàole yīgè yòu yīgè zài tóngyī
097 3 behind sb when they have left; following sb  3 behind sb when they have left; following sb  3 derrière sb quand ils ont quitté; sb suivante 3 derrière sb quand ils ont quitté; sb suivante 3落后时,某人他们离开;下面SB 3 luòhòu shí, mǒu rén tāmen líkāi; xiàmiàn SB
098 跟随;追赶;在(某人)后面 gēnsuí; zhuīgǎn; zài (mǒu rén) hòumiàn 跟随; 追赶; 在 (某人) 后面 gēnsuí; zhuīgǎn; zài (mǒu rén) hòumiàn 跟随;追赶;在(某人)后面 gēnsuí; zhuīgǎn; zài (mǒu rén) hòumiàn                                          
099 Shut the door after you Shut the door after you Fermez la porte après que vous Fermez la porte après que vous 关上门后 guān shàngmén hòu
100 随手关门 suíshǒu guānmén 随手 关门 suíshǒu guānmén 随手关门 suíshǒu guānmén                                          
101 I’m always having to clean I’m always having to clean Je suis toujours avoir à nettoyer Je suis toujours avoir à nettoyer 我总是有干净 wǒ zǒng shì yǒu gānjìng
102 up after the children (= clean the place after they have left it dirty and untidy). up after the children (= clean the place after they have left it dirty and untidy). après les enfants (= nettoyer la place après avoir laissé sale et en désordre). après les enfants (= nettoyer la place après avoir laissé sale et en désordre). 经过长达孩子(=清洁的地方他们已经离开它又脏又邋遢后)。 jīngguò zhǎng dá háizi (=qīngjié dì dìfāng tāmen yǐjīng líkāi tā yòu zàng yòu lātà hòu).
103 孩子们离开以后,我总得打扫一番。 Háizimen líkāi yǐhòu, wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān. 孩子 们 离开 以后, 我 总得 打扫 一番. Háizimen líkāi yǐhòu, wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān. 孩子们离开以后,我总得打扫一番。 Háizimen líkāi yǐhòu, wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān.                                          
104 He ran after her with the book He ran after her with the book Il courut après elle, avec le livre Il courut après elle, avec le livre 他在她跑的书 Tā zài tā pǎo de shū
105 他拿着那本书在后 面追赶她 tā názhe nà běn shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā 他 拿着 那 本书 在 后 面 追赶 她 tā názhe nà běn shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā 他拿着那本书在后面追赶她 tā názhe nà běn shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā                                          
106 She was left staring after him She was left staring after him Elle a été laissée regarder après lui Elle a été laissée regarder après lui 她离开后,他盯着 tā líkāi hòu, tā dīngzhe
107 她離開後,他盯著 tā líkāi hòu, tā dīngzhe 她 離開 後, 他 盯著 tā líkāi hòu, tā dīngzhe 她离开后,他盯着 tā líkāi hòu, tā dīngzhe                                          
108 他目不转睛 地望着他备去的背影 tā mùbùzhuǎnjīng de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng 他 目不转睛 地 望着 他 备 去 的 背影 tā mùbùzhuǎnjīng de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng 他目不转睛地望着他备去的背影 tā mùbùzhuǎnjīng de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng                                          
109 4 next to and following sb/sth in 4 next to and following sb/sth in 4 suivant et après sb / sth dans 4 suivant et après sb/ sth dans 4旁边,并按照SB /某物 4 pángbiān, bìng ànzhào SB/mǒu wù
110 order or importance order or importance ordre d'importance ordre d'importance 顺序或重要性 shùnxù huò zhòngyào xìng
111 旁边和下面的人/某物 顺序或重要性 pángbiān hé xiàmiàn de rén/mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng 旁边 和 下面 的 人 / 某物 顺序 或 重要性 pángbiān hé xiàmiàn de rén/ mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng 旁边和下面的人/某物顺序或重要性 pángbiān hé xiàmiàn de rén/mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng                                          
112 (按顺序、重要性)在…后面,仅 次于 (àn shùnxù, zhòngyào xìng) zài…hòumiàn, jǐn cì yú (按 顺序, 重要性) 在 ... 后面, 仅 次于 (àn shùnxù, zhòngyào xìng) zài... Hòumiàn, jǐn cì yú (按顺序,重要性)在...后面,仅次于 (àn shùnxù, zhòngyào xìng) zài... Hòumiàn, jǐn cì yú                                          
113 Your name comes after mine in the list. Your name comes after mine in the list. Votre nom vient après moi dans la liste. Votre nom vient après moi dans la liste. 你的名字在列表中的矿难发生后。 nǐ de míngzì zài lièbiǎo zhōng de kuàngnàn fāshēng hòu.
114 在名单上 你舍名字在我的后面 Zài míngdān shàng nǐ shě míngzì zài wǒ de hòumiàn 在 名单 上 你 舍 名字 在 我 的 后面 Zài míngdān shàng nǐ shě míngzì zài wǒ de hòumiàn 在名单上你舍名字在我的后面 Zài míngdān shàng nǐ shě míngzì zài wǒ de hòumiàn                                          
115 He’s the tallest, after Richard He’s the tallest, after Richard Il est le plus grand, après Richard Il est le plus grand, après Richard 他是最高的,理查德之后 tā shì zuìgāo de, lǐ chá dé zhīhòu
116 除了理查德,拖的个子最高 chúle lǐ chá dé, tuō de gèzi zuìgāo 除了 理查德, 拖 的 个子 最高 chúle lǐ chá dé, tuō de gèzi zuìgāo 除了理查德,拖的个子最高 chúle lǐ chá dé, tuō de gèzi zuìgāo                                          
117 After you (= Please go first) After you (= Please go first) Après avoir (= S'il vous plaît aller d'abord) Après avoir (= S'il vous plaît aller d'abord) 你之后(=请先走) nǐ zhīhòu (=qǐng xiān zǒu)
118 请先走 qǐng xiān zǒu 请先 走 qǐng xiān zǒu 请先走 qǐng xiān zǒu                                          
119 After you with the paper. (= Can I have it next?) After you with the paper. (= Can I have it next?) Une fois que vous avec le papier. (= Puis-je avoir à côté?) Une fois que vous avec le papier. (= Puis-je avoir à côté?) 你经过与纸。 (=我可以把它下?) nǐ jīngguò yǔ zhǐ. (=Wǒ kěyǐ bǎ tā xià?)
120 报纸你看完了给我看 Bàozhǐ nǐ kàn wánliǎo gěi wǒ kàn 报纸 你 看完 了 给 我 看 Bàozhǐ nǐ kàn wán le gěi wǒ kàn 报纸你看完了给我看 Bàozhǐ nǐ kàn wánliǎo gěi wǒ kàn                                          
121 5 in contrast to sth 5 in contrast to sth 5 contrairement à STH 5 contrairement à STH 5对比某物 5 duìbǐ mǒu wù
122 与…对照;与…对  yǔ…duìzhào; yǔ…duì  与 ... 对照; 与 ... 对 yǔ... Duìzhào; yǔ... Duì 与...对照;与...对 yǔ... Duìzhào; yǔ... Duì                                          
123 It was pleasantly cool in the house It was pleasantly cool in the house Il était agréablement frais dans la maison Il était agréablement frais dans la maison 它在屋里凉快 tā zài wū li liángkuai
124 after the sticky heat outside after the sticky heat outside après la chaleur collante extérieur après la chaleur collante extérieur 粘热后外 zhān rè hòu wài
125 与户外的湿热相比,屋里真 矣凉爽惬意 yǔ hùwài de shīrè xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì 与 户外 的 湿热 相比, 屋里 真 矣 凉爽 惬意 yǔ hùwài de shīrè xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì 与户外的湿热相比,屋里真矣凉爽惬意 yǔ hùwài de shīrè xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì                                          
126 6 as a result of or because of sth that has happened  6 as a result of or because of sth that has happened  6 à la suite ou à cause de qqch qui est arrivé 6 à la suite ou à cause de qqch qui est arrivé 6为某事,或者因为结果已经发生 6 wèi mǒu shì, huòzhě yīnwèi jiéguǒ yǐjīng fāshēng
127 尽管;虽然 jǐnguǎn; suīrán 尽管; 虽然 jǐnguǎn; suīrán 尽管,虽然 jǐnguǎn, suīrán                                          
128 I'll never forgive him after what he said I'll never forgive him after what he said Je ne lui pardonnerai jamais après ce qu'il a dit Je ne lui pardonnerai jamais après ce qu'il a dit 我永远不会原谅他后,他说什么 wǒ yǒngyuǎn bù huì yuánliàng tā hòu, tā shuō shénme
129 在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò 在 我 为 她 做 了 这 一切 之后, 我 无法 相信 她 会 那样 做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò 在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò                                          
130 7 despite sth; although sth has happened 7 despite sth; although sth has happened 7 malgré qqch; bien qqch est arrivé 7 malgré qqch; bien qqch est arrivé 7,尽管某事物;虽然某事发生 7, jǐnguǎn mǒu shìwù; suīrán mǒu shì fāshēng
131 尽管;虽然 jǐnguǎn; suīrán 尽管; 虽然 jǐnguǎn; suīrán 尽管,虽然 jǐnguǎn, suīrán                                          
132 I can’t believe she’d do that, not after all I’ve done for her I can’t believe she’d do that, not after all I’ve done for her Je ne peux pas croire qu'elle ferait ça, pas après tout ce que je l'ai fait pour elle Je ne peux pas croire qu'elle ferait ça, pas après tout ce que je l'ai fait pour elle 我不相信她会做到这一点,毕竟不是我为她做的 wǒ bù xiāngxìn tā huì zuò dào zhè yīdiǎn, bìjìng bùshì wǒ wèi tā zuò de
133 在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò 在 我 为 她 做 了 这 一切 之后, 我 无法 相信 她 会 那样 做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò 在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 zài wǒ wèi tā zuòle zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì nàyàng zuò                                          
134 8 trying to find or catch sb/sth  8 trying to find or catch sb/sth  8 essayer de trouver ou attraper sb / sth 8 essayer de trouver ou attraper sb/ sth 8试图找到或赶上某人/某物 8 shìtú zhǎodào huò gǎn shàng mǒu rén/mǒu wù
135 寻找;追捕 xúnzhǎo; zhuībǔ 寻找; 追捕 xúnzhǎo; zhuībǔ 寻找;追捕 xúnzhǎo; zhuībǔ                                          
136 The police are after him.  The police are after him.  La police est après lui. La police est après lui. 警察在后面追他。 jǐngchá zài hòumiàn zhuī tā.
137 警方正在追捕他 Jǐngfāng zhèngzài zhuībǔ tā 警方 正在 追捕 他 Jǐngfāng zhèngzài zhuībǔ tā 警方正在追捕他 Jǐngfāng zhèngzài zhuībǔ tā                                          
138 He’s after a job at our place He’s after a job at our place Il est après un emploi chez nous Il est après un emploi chez nous 他是在我们的地方工作后, tā shì zài wǒmen dì dìfāng gōngzuò hòu,
139 他到我们;儿找工 tā dào wǒmen; er zhǎo gōng 他 到 我们; 儿 找 工 tā dào wǒmen; er zhǎo gōng 他到我们;儿找工 tā dào wǒmen; er zhǎo gōng                                          
140 9 about sb/sth  9 about sb/sth  9 à propos de sb / sth 9 à propos de sb/ sth 9关于某人/某事 9 guānyú mǒu rén/mǒu shì
141 美于 měi yú 美 于 měi yú 美于 měi yú                                          
142 She asked after you (= how you were) She asked after you (= how you were) Elle a demandé après (= comment vous étiez) Elle a demandé après (= comment vous étiez) 她问后(=你怎么样) tā wènhòu (=nǐ zěnme yàng)
143 她问候你 tā wènhòu nǐ 她 问候 你 tā wènhòu nǐ 她问候你 tā wèn hòu nǐ                                          
144 in the style of sb/sth; following the example of sb/sth in the style of sb/sth; following the example of sb/sth dans le style de sb / sth; suivant l'exemple de sb / sth dans le style de sb/ sth; suivant l'exemple de sb/ sth 在某人/某物的风格;以下SB的例子/某物 zài mǒu rén/mǒu wù de fēnggé; yǐxià SB de lìzi/mǒu wù
145 模仿; 依照 mófǎng; yīzhào 模仿; 依照 mófǎng; yīzhào 模仿;依照 mófǎng; yīzhào                                          
146  a painting after Goya a painting after Goya  une peinture après Goya  une peinture après Goya  戈雅后一幅画  gē yǎ hòu yī fú huà
147 幅仿戈雅的画 fú fǎng gē yǎ dehuà 幅 仿 戈雅 的 画 fú fǎng gē yǎ dehuà 幅仿戈雅的画 fú fǎng gē yǎ dehuà                                          
148 We named the baby ‘Ena’ after her grandmother We named the baby ‘Ena’ after her grandmother Nous avons nommé le bébé 'Ena' après sa grand-mère Nous avons nommé le bébé'Ena' après sa grand-mère 我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 wǒmen mìngmíng wéi bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ
149 我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 wǒmen mìngmíng wéi bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ 我们 命名 为 宝宝 的 婀娜 "她 祖母 wǒmen mìngmíng wéi bǎobǎo de ēnà"tā zǔmǔ 我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 wǒmen mìngmíng wéi bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ                                          
150 我们..日常谈话中,常指有些害怕 wǒmen.. Rìcháng tánhuà zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà 我们 .. 日常 谈话 中, 常 指 有些 害怕 wǒmen.. Rìcháng tánhuà zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà 我们..日常谈话中,常指有些害怕 wǒmen.. Rìcháng tánhuà zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà                                          
151 afraid afraid peur peur 害怕 hàipà
152 不用于名词前,只能 与介词  bùyòng yú míngcí qián, zhǐ néng yǔ jiècí  不 用于 名词 前, 只能 与 介词 bùyòng yú míngcí qián, zhǐ néng yǔ jiècí 不用于名词前,只能与介词 bùyòng yú míngcí qián, zhǐ néng yǔ jiècí                                          
153 of 而非 about 连用 of ér fēi about liányòng de 而非 environ 连用 de ér fēi environ liányòng 的而非左右连用 de ér fēi zuǒyòu liányòng                                          
154 afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth  afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth  peur / peur peur de sb / sth / sth / faire peur/ peur peur de sb/ sth/ sth/ faire 害怕/惊吓/吓得某人/某事/做某事 hàipà/jīngxià/xià dé mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì
155 huò huò huò                                          
156 afraid/frightened/scared to do sth  afraid/frightened/scared to do sth  peur peur / peur de faire qqch / peur peur/ peur de faire qqch/ 害怕/惊吓/害怕做某事 hàipà/jīngxià/hàipà zuò mǒu shì
157 均指 辑心受到伤害或M受痛苦 jūn zhǐ jí xīn shòudào shānghài huò M shòu tòngkǔ 均 指 辑 心 受到 伤害 或 M 受 痛苦 jūn zhǐ jí xīn shòudào shānghài huò M shòu tòngkǔ 均指辑心受到伤害或中号受痛苦 jūn zhǐ jí xīn shòudào shānghài huò zhōng hào shòu tòngkǔ                                          
158 frightened/scared about sth/doing sth  frightened/scared about sth/doing sth  peur / peur de qch qch / faire peur/ peur de qch qch/ faire 受惊/害怕做某事左右/做某事 shòujīng/hàipà zuò mǒu shì zuǒyòu/zuò mǒu shì
159 较少指担心个人安全,更多的是指害怕不快 的事情发生 jiào shǎo zhǐ dānxīn gèrén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà bùkuài de shìqíng fāshēng 较少 指 担心 个人 安全, 更多 的 是 指 害怕 不快 的 事情 发生 jiào shǎo zhǐ dānxīn gèrén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà bùkuài de shìqíng fāshēng 较少指担心个人安全,更多的是指害怕不快的事情发生 jiào shǎo zhǐ dānxīn gè rén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà bùkuài de shìqíng fāshēng                                          
160 alarmed [not before noun] afraid that sth dangerous or unpleasant might happen  alarmed [not before noun] afraid that sth dangerous or unpleasant might happen  alarmé [pas avant noun] peur que qqch dangereuse ou désagréable qui pourrait arriver alarmé [pas avant noun] peur que qqch dangereuse ou désagréable qui pourrait arriver 大惊失色[不是名词前]害怕某事危险或不愉快可能发生 dà jīng shīsè [bùshì míngcí qián] hàipà mǒu shì wéixiǎn huò bùyúkuài kěnéng fāshēng
161 指担心危险或不快的事情发生 zhǐ dānxīn wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng 指 担心 危险 或 不快 的 事情 发生 zhǐ dānxīn wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng 指担心危险或不快的事情发生 zhǐ dānxīn wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng                                          
162 She was alarmed at the prospect of travelling alone. She was alarmed at the prospect of travelling alone. Elle a été alarmé par la perspective de voyager seul. Elle a été alarmé par la perspective de voyager seul. 她在独自旅行的前景感到震惊。 tā zài dúzì lǚxíng de qiánjǐng gǎndào zhènjīng.
163 她一想到独自旅行的情景就害怕 Tā yī xiǎngdào dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà 她 一 想到 独自 旅行 的 情景 就 害怕 Tā yī xiǎngdào dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà 她一想到独自旅行的情景就害怕 Tā yī xiǎngdào dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà                                          
164 paranoid (rather informal) afraid or suspicious of other people and believing that they are trying to harm you, in a way that is not reasonable paranoid (rather informal) afraid or suspicious of other people and believing that they are trying to harm you, in a way that is not reasonable paranoïaque (plutôt informelle) peur ou suspecte d'autres personnes et de croire qu'ils essaient de vous faire du mal, d'une manière qui ne serait pas raisonnable paranoïaque (plutôt informelle) peur ou suspecte d'autres personnes et de croire qu'ils essaient de vous faire du mal, d'une manière qui ne serait pas raisonnable 偏执(而非正式的)害怕或其他可疑的人,并相信他们试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 piānzhí (ér fēi zhèngshì de) hàipà huò qítā kěyí de rén, bìng xiāngxìn tāmen shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng, shì bùshì hélǐ
165 偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 piānzhí (ér fēi zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn tāmen zhèng shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng, shì bùshì hélǐ 偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 piānzhí (ér fēi zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn tāmen zhèng shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng, shì bùshì hélǐ 偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 piānzhí (ér fēi zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn tāmen zhèngshìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng, shì bùshì hélǐ                                          
166 指多.、不合情理侖恐惧 zhǐ duō., Bùhé qínglǐ lún kǒngjù 指 多., 不合情理 侖 恐惧 zhǐ duō., Bùhé qínglǐ lún kǒngjù 指多,不合情理仑恐惧 zhǐ duō, bùhé qínglǐ lún kǒngjù                                          
167 You’re just being paranoid You’re just being paranoid Vous êtes juste être paranoïaque Vous êtes juste être paranoïaque 你只是偏执 nǐ zhǐshì piānzhí
168 你只是在疑神疑鬼 nǐ zhǐshì zài yíshényíguǐ 你 只是 在 疑神疑鬼 nǐ zhǐshì zài yíshényíguǐ 你只是在疑神疑鬼 nǐ zhǐshì zài yíshényíguǐ
169 apprehensive (rather formal) slightly afraid that sth bad might happen apprehensive (rather formal) slightly afraid that sth bad might happen appréhension (plutôt formelle) légèrement peur que qqch mauvais pourrait arriver appréhension (plutôt formelle) légèrement peur que qqch mauvais pourrait arriver 担心(而正式的)略有担心某事不好可能发生 dānxīn (ér zhèng shì de) è yǒu dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng fāshēng
170 指長点担心不好的事情可能发生 zhǐ zhǎng diǎn dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng 指 長 点 担心 不好 的 事情 可能 发生 zhǐ zhǎng diǎn dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng 指长点担心不好的事情可能发生 zhǐ zhǎng diǎn dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng                                          
171 I was a little apprehensive about the effects of what I had said. I was a little apprehensive about the effects of what I had said. J'étais un peu inquiet sur les effets de ce que je disais. J'étais un peu inquiet sur les effets de ce que je disais. 我有点担心关于我所说的影响。 wǒ yǒudiǎn dānxīn guānyú wǒ suǒ shuō de yǐngxiǎng.
172 我有点担心我说过的话的后果 Wǒ yǒudiǎn dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ 我 有点 担心 我 说过 的 话 的 后果 Wǒ yǒudiǎn dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ 我有点担心我说过的话的后果 Wǒ yǒudiǎn dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ                                          
173 PATTERNS AND COLLOCATIONS PATTERNS AND COLLOCATIONS PATRONS ET collocations PATRONS ET collocations 模式与COLLOCATIONS móshì yǔ COLLOCATIONS
174 格局与搭配 géjú yǔ dāpèi 格局 与 搭配 géjú yǔ dāpèi 格局与搭配 géjú yǔ dāpèi                                          
175 Don’t be  Don’t be  Ne soyez pas Ne soyez pas 不要 bùyào
176 格局与搭配 géjú yǔ dāpèi 格局 与 搭配 géjú yǔ dāpèi 格局与搭配 géjú yǔ dāpèi                                          
177 不要afraid/frightened/scared/alarmed. bùyào afraid/frightened/scared/alarmed. 不要 peur / peur / peur / alarmé. bùyào peur/ peur/ peur/ alarmé. 不要害怕/惊吓/害怕/担心。 bùyào hàipà/jīngxià/hàipà/dānxīn.
178 害怕/害怕/害怕/担心。 Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn. 害怕 / 害怕 / 害怕 / 担心. Hàipà/ hàipà/ hàipà/ dānxīn. 害怕/害怕/害怕/担心。 Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn.                                          
179 ■                  frightened/scared/paranoid/apprehensive about ... ■                  Frightened/scared/paranoid/apprehensive about... ■ peur / peur / paranoïaque / inquiet ... ■ Peur/ peur/ paranoïaque/ inquiet... ■吓坏/吓得/偏执/惴惴不安... ■Xià huài/xià dé/piānzhí/zhuì zhuì bù'ān...
180 ■                  害怕/害怕/偏执/忧虑. ■                  Hàipà/hàipà/piānzhí/yōulǜ. ■ 害怕 / 害怕 / 偏执 / 忧虑. ■ Hàipà/ hàipà/ piānzhí/ yōulǜ. ■害怕/害怕/偏执/忧虑。 ■Hàipà/hàipà/piānzhí/yōulǜ.                                          
181 ■                  afraid/frightened/scared/apprehensive that... ■                  Afraid/frightened/scared/apprehensive that... ■ peur / peur / effrayé / craignant que ... ■ Peur/ peur/ effrayé/ craignant que... ■害怕/惊吓/吓得/担心的... ■Hàipà/jīngxià/xià dé/dānxīn de...
182 ■                  害怕/害怕/害怕/担心的.... ■                  Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn de.... ■ 害怕 / 害怕 / 害怕 / 担心 的 .... ■ Hàipà/ hàipà/ hàipà/ dānxīn de.... ■害怕/害怕/害怕/担心的.... ■Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn de....                                          
183 ■                  afraid/frightened/scared of spiders, etc. ■                  Afraid/frightened/scared of spiders, etc. ■ peur / peur / peur des araignées, etc. ■ Peur/ peur/ peur des araignées, etc. ■害怕/惊吓/吓得蜘蛛等。 ■Hàipà/jīngxià/xià dé zhīzhū děng.
184 ■                  害怕/害怕/吓得蜘蛛等 ■                  Hàipà/hàipà/xià dé zhīzhū děng ■ 害怕 / 害怕 / 吓得 蜘蛛 等 ■ Hàipà/ hàipà/ xià dé zhīzhū děng ■害怕/害怕/吓得蜘蛛等 ■Hàipà/hàipà/xià dé zhīzhū děng                                          
185 ■                  to feel/look/sound afraid/frightened/scared/alarmed/ apprehensive ■                  to feel/look/sound afraid/frightened/scared/alarmed/ apprehensive ■ se sentir / regarder / son peur / peur / peur / alarmé / inquiets ■ se sentir/ regarder/ son peur/ peur/ peur/ alarmé/ inquiets ■感觉/外观/声音害怕/惊吓/吓得/惊慌/担心 ■gǎnjué/wàiguān/shēngyīn hàipà/jīngxià/xià dé/jīnghuāng/dānxīn
186 ■                  感觉/外观/声音害怕/害怕/害怕/惊慌/担心 ■                  gǎnjué/wàiguān/shēngyīn hàipà/hàipà/hàipà/jīnghuāng/dānxīn ■ 感觉 / 外观 / 声音 害怕 / 害怕 / 害怕 / 惊慌 / 担心 ■ gǎnjué/ wàiguān/ shēngyīn hàipà/ hàipà/ hàipà/ jīnghuāng/ dānxīn ■感觉/外观/声音害怕/害怕/害怕/惊慌/担心 ■gǎnjué/wàiguān/shēngyīn hàipà/hàipà/hàipà/jīnghuāng/dānxīn                                          
187 ■                  to get rightened/scared/paranoid ■                  to get rightened/scared/paranoid ■ pour obtenir rightened / peur / paranoïde ■ pour obtenir rightened/ peur/ paranoïde ■得到rightened /害怕/偏执 ■dédào rightened/hàipà/piānzhí
188 afraid/frightened/scared to open the door, etc. afraid/frightened/scared to open the door, etc. peur / peur / peur d'ouvrir la porte, etc. peur/ peur/ peur d'ouvrir la porte, etc. 害怕/惊吓/吓得开门等。 hàipà/jīngxià/xià dé kāimén děng.
189 得到rightened/吓得/偏执 Dédào rightened/xià dé/piānzhí 得到 rightened / 吓得 / 偏执 Dédào rightened/ xià dé/ piānzhí 得到rightened /吓得/偏执 Dédào rightened/xià dé/piānzhí                                          
190 害怕/害怕/害怕开门,等等。 hàipà/hàipà/hàipà kāimén, děng děng. 害怕 / 害怕 / 害怕 开门, 等等. hàipà/ hàipà/ hàipà kāimén, děng děng. 害怕/害怕/害怕开门,等等。 hàipà/hàipà/hàipà kāimén, děng děng.                                          
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308