|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
after |
35 |
35 |
35 |
35 |
african |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
a person from Africa, especially
a black person |
A person from Africa, especially
a black person |
une personne en provenance
d'Afrique, en particulier une personne noire |
Une personne en provenance
d'Afrique, en particulier une personne noire |
来自非洲的人,尤其是一个黑衣人 |
Láizì fēizhōu de rén,
yóuqí shì yīgè hēi yī rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
一個人從非洲,特別是黑人 |
yīgèrén cóng
fēizhōu, tèbié shì hēirén |
一個 人
從 非洲, 特別 是 黑人 |
yīgèrén cóng
fēizhōu, tèbié shì hēirén |
一个人从非洲,特别是黑人 |
yīgèrén cóng
fēizhōu, tèbié shì hēirén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
非洲人(尤指黑人) |
fēizhōu rén (yóu
zhǐ hēirén) |
非洲人
(尤 指 黑人) |
fēizhōu rén (yóu
zhǐ hēirén) |
非洲人(尤指黑人) |
fēizhōu rén (yóu
zhǐ hēirén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
African A'merican noun a person
from America who is a member of a race of people who have dark skin,
originally from Africa |
African A'merican noun a person
from America who is a member of a race of people who have dark skin,
originally from Africa |
African A'merican noun une
personne de l'Amérique qui est membre d'une race de gens qui ont la peau
foncée, originaire d'Afrique |
African A'merican noun une
personne de l'Amérique qui est membre d'une race de gens qui ont la peau
foncée, originaire d'Afrique |
非洲A'merican名词来自美国的人谁是谁的有皮肤黝黑的人一个种族的成员,最初是从非洲 |
fēizhōu A'merican
míngcí láizì měiguó de rén shuí shì shuí de yǒu pífū
yǒuhēi de rén yīgè zhǒngzú de chéngyuán, zuìchū shì
cóng fēizhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
(非洲裔)美国黑人 |
(fēizhōu yì)
měiguó hēirén |
(非洲 裔)
美国黑人 |
(fēizhōu yì)
měiguó hēirén |
(非洲裔)美国黑人 |
(fēizhōu yì)
měiguó hēirén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
African
American adj. |
African American adj. |
adj afro-américaine. |
adj afro-américaine. |
非洲裔美国人的形容词。 |
fēizhōu yì
měiguó rén de xíngróngcí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
African Canadian |
African Canadian |
African Canadian |
African Canadian |
非洲加拿大 |
Fēizhōu jiānádà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
a Canadian citizen whose family
was originally from Africa |
a Canadian citizen whose family
was originally from Africa |
un citoyen canadien dont la
famille était originaire d'Afrique |
un citoyen canadien dont la
famille était originaire d'Afrique |
加拿大公民,他的家人最初是从非洲 |
jiānádà gōngmín,
tā de jiārén zuìchū shì cóng fēizhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
非裔力卩拿大人 |
fēi yì lì jié ná dàrén |
非裔 力
卩 拿大 人 |
fēi yì lì jié ná dàrén |
非裔力卩拿大人 |
fēi yì lì jié ná dàrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
African Canadian |
African Canadian |
African Canadian |
African Canadian |
非洲加拿大 |
fēizhōu jiānádà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
African renaissance |
African renaissance |
renaissance africaine |
renaissance africaine |
非洲复兴 |
fēizhōu fùxīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
noun [sing.] a period of time when Africa
will experience great development in its economy and culture. Some people
believe that this started at the end of the 20th century. |
noun [sing.] A period of time
when Africa will experience great development in its economy and culture.
Some people believe that this started at the end of the 20th century. |
noun [chanter.] une
période de temps où l'Afrique connaîtra un grand développement dans
l'économie et la culture. Certaines personnes croient que cela a commencé à
la fin du 20e siècle. |
noun [chanter.] Une
période de temps où l'Afrique connaîtra un grand développement dans
l'économie et la culture. Certaines personnes croient que cela a commencé à
la fin du 20e siècle. |
名词[唱]一段时间时,非洲将体验经济和文化的大发展。有些人认为,这始于20世纪末。 |
míngcí [chàng] yīduàn
shíjiān shí, fēizhōu jiāng tǐyàn jīngjì hé
wénhuà de dà fāzhǎn. Yǒuxiē rén rènwéi, zhè shǐ yú
20 shìjìmò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
非洲复兴(非洲在经济和文化方面将出现巨大发展的时期,有人认为这一
趋势始于20世纪末) |
Fēizhōu fùxīng
(fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng
chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī
qūshì shǐ yú 20 shìjìmò) |
非洲
复兴 (非洲 在 经济 和
文化 方面 将 出现 巨大
发展 的 时期, 有人 认为
这一 趋势 始于 20
世纪末) |
Fēizhōu fùxīng
(fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng
chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī
qūshì shǐ yú 20 shìjìmò) |
非洲复兴(非洲在经济和文化方面将出现巨大发展的时期,有人认为这一趋势始于20世纪末) |
Fēizhōu fùxīng
(fēizhōu zài jīngjì hé wénhuà fāngmiàn jiāng
chūxiàn jùdà fāzhǎn de shíqí, yǒurén rènwéi zhè yī
qūshì shǐ yú 20 shìjìmò) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
African violet |
African violet |
violette africaine |
violette africaine |
非洲紫罗兰 |
fēizhōu zǐluólán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
a small E African plant with
heart-shaped leaves and bluish-purple, pink or white flowers |
a small E African plant with
heart-shaped leaves and bluish-purple, pink or white flowers |
une petite plante africaine E
avec des feuilles en forme de coeur et des fleurs bleu-violet, rose ou blanc |
une petite plante africaine E
avec des feuilles en forme de coeur et des fleurs bleu-violet, rose ou blanc |
一个小型电动非洲植物,叶心脏形和蓝紫色,粉红色或白色的花朵 |
yīgè xiǎoxíng diàndòng
fēizhōu zhíwù, yè xīnzàng xíng hélán zǐsè, fěnhóng
sè huò báisè de huāduǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
非洲紫苣苔;非洲紫罗兰;非洲蓳 |
fēizhōu zǐ jù
tái; fēizhōu zǐluólán; fēizhōu jǐn |
非洲 紫
苣 苔; 非洲 紫罗兰;
非洲 蓳 |
fēizhōu zǐ jù
tái; fēizhōu zǐluólán; fēizhōu jǐn |
非洲紫苣苔;非洲紫罗兰,非洲蓳 |
fēizhōu zǐ jù
tái; fēizhōu zǐluólán, fēizhōu jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
Afrikaans |
Afrikaans |
afrikaans |
afrikaans |
南非荷兰语 |
nánfēi hélán yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
a language that has developed
from Dutch, spoken in South Africa |
a language that has developed
from Dutch, spoken in South Africa |
une langue qui a développé à
partir du Néerlandais, parlé en Afrique du Sud |
une langue qui a développé à
partir du Néerlandais, parlé en Afrique du Sud |
已经从荷兰开发语言,在南非发言 |
yǐjīng cóng hélán
kāifā yǔyán, zài nánfēi fāyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
阿非利
堪p语;南非荷兰语 |
ā fēi lì kān p
yǔ; nánfēi hélán yǔ |
阿 非 语 p
利 堪; 南非 荷兰语 |
ā fēi yǔ p lì
kān; nánfēi hélán yǔ |
阿非利堪p语;南非荷兰语 |
ā fēi lì kān p
yǔ; nánfēi hélán yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
Afrikaner |
Afrikaner |
afrikaner |
afrikaner |
南非荷兰语 |
nánfēi hélán yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
a person from South Africa,
usually of Dutch origin, whose first language is Afrikaans |
a person from South Africa,
usually of Dutch origin, whose first language is Afrikaans |
une personne d'Afrique du Sud,
le plus souvent d'origine néerlandaise, dont la langue maternelle est
l'afrikaans |
une personne d'Afrique du Sud,
le plus souvent d'origine néerlandaise, dont la langue maternelle est
l'afrikaans |
来自南非,通常是荷兰籍,他的第一语言是南非人 |
láizì nánfēi,
tōngcháng shì hélán jí, tā de dì yī yǔyán shì nánfēi
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
阿非利堪人(以南非荷兰语为第一语言的南非人,常为荷兰裔) |
ā fēi lì kān rén
(yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi
rén, cháng wèi hélán yì) |
阿 非 利
堪 人 (以 南非 荷兰语
为 第一 语言 的 南非
人, 常 为 荷兰 裔) |
ā fēi lì kān rén
(yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi
rén, cháng wèi hélán yì) |
阿非利堪人(以南非荷兰语为第一语言的南非人,常为荷兰裔) |
ā fēi lì kān rén
(yǐ nánfēi hélán yǔ wèi dì yī yǔyán de nánfēi
rén, cháng wèi hé lán yì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
Afro afros |
Afro afros |
afros Afro |
afros Afro |
非洲afros |
fēizhōu afros |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
a hairstyle sometimes worn by black people
and popular in the 1970s, in which the hair forms a round mass of tight curls |
a hairstyle sometimes worn by
black people and popular in the 1970s, in which the hair forms a round mass
of tight curls |
une coiffure parfois porté
par des noirs et populaire dans les années 1970, dans lequel les cheveux
forme une masse ronde de boucles serrées |
une coiffure parfois porté
par des noirs et populaire dans les années 1970, dans lequel les cheveux
forme une masse ronde de boucles serrées |
发型有时黑人和流行在20世纪70年代破旧,其中发紧形成的卷发圆质量 |
fǎxíng yǒushí
hēirén hé liúxíng zài 20 shìjì 70 niándài pòjiù, qízhōng fā
jǐn xíngchéng de juǎnfǎ yuán zhìliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
非洲式发型(20世纪70年代流行的某些黑人的圆形
紧密鬈发) |
fēizhōu shì
fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de
yuán xíng jǐnmì quán fǎ) |
非洲 式
发型 (20 世纪 70 年代 流行
的 某些 黑人 的 圆形
紧密 鬈 发) |
fēizhōu shì
fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de
yuán xíng jǐnmì quán fā) |
非洲式发型(20世纪70年代流行的某些黑人的圆形紧密鬈发) |
fēizhōu shì
fǎxíng (20 shìjì 70 niándài liúxíng de mǒu xiē hēirén de
yuán xíng jǐnmì quán fǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
Afro |
Afro |
Afro |
Afro |
非洲 |
fēizhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
in nouns and adjectives |
in nouns and adjectives |
dans les noms et adjectifs |
dans les noms et adjectifs |
在名词和形容词 |
zài míngcí hé xíngróngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
构成名词和痕容词) |
gòuchéng míngcí hé hén róng cí) |
构成
名词 和 痕 容 词) |
gòuchéng míngcí hé hén róng cí) |
构成名词和痕容词) |
gòuchéngmíngcí hé hén róng cí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
African |
African |
africain |
africain |
非洲人 |
fēizhōu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
非洲人;非洲
(人)的: |
fēizhōu rén;
fēizhōu (rén) de: |
非洲人;
非洲 (人) 的: |
fēizhōu rén;
fēizhōu (rén) de: |
非洲人,非洲(人)的: |
fēizhōu rén,
fēizhōu (rén) de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
Afro-Asian |
Afro-Asian |
Afro-Asiatique |
Afro-Asiatique |
亚非 |
Yà fēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
亚非如 |
yà fēi rú |
亚非 如 |
yà fēi rú |
亚非如 |
yà fēi rú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
Afro-Carib'bean |
Afro-Carib'bean |
Afro-Carib'bean |
Afro-Carib'bean |
非裔Carib'bean |
fēi yì Carib'bean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
a person who comes, or whose
family comes, from the Caribbean and who is a member of a group of people
with dark skin who originally came from Africa |
a person who comes, or whose
family comes, from the Caribbean and who is a member of a group of people
with dark skin who originally came from Africa |
une personne qui vient, ou dont
la famille est, des Caraïbes et qui est membre d'un groupe de personnes à la
peau foncée qui est originaire de l'Afrique |
une personne qui vient, ou dont
la famille est, des Caraïbes et qui est membre d'un groupe de personnes à la
peau foncée qui est originaire de l'Afrique |
一个人谁上台,或他的家人来了,从加勒比海和谁是一组人与谁最初来自非洲的黑皮肤成员 |
yīgè rén shuí shàngtái, huò
tā de jiārén láile, cóng jiālèbǐ huǎ hé shuí shì
yī zǔ rén yǔ shuí zuìchū láizì fēizhōu de
hēi pífū chéngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
加勒比海黑人 |
jiālèbǐ hǎi
hēirén |
加勒比海
黑人 |
jiālèbǐ hǎi
hēirén |
加勒比海黑人 |
jiālèbǐ hǎi
hēirén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
Afro- Caribbean |
Afro- Caribbean |
afro- Caraïbes |
afro- Caraïbes |
非洲裔加勒比 |
fēizhōu yì
jiālèbǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
aft |
aft |
à l'arrière |
à l'arrière |
船尾 |
chuánwěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
米语 |
mǐ yǔ |
米 语 |
mǐ yǔ |
米语 |
mǐ yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
in, near or towards the back of
a ship or an aircraft |
in, near or towards the back of
a ship or an aircraft |
dans, près de ou vers l'arrière
d'un navire ou un aéronef |
dans, près de ou vers l'arrière
d'un navire ou un aéronef |
在,接近或朝向的船舶或飞机的后面 |
zài, jiējìn huò cháoxiàng
de chuánbó huò fēijī de hòumiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
在(或向)船
尾;在(或向)机尾 |
zài (huò xiàng) chuánwěi;
zài (huò xiàng) jī wěi |
在 (或
向) 船 尾; 在 (或 向) 机 尾 |
zài (huò xiàng)
chuánwěi; zài (huò xiàng) jī wěi |
在(或向)船尾;在(或向)机尾 |
zài (huò xiàng)
chuánwěi; zài (huò xiàng) jī wěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
aft |
aft |
à l'arrière |
à l'arrière |
船尾 |
chuánwěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
compare fore |
compare fore |
comparer avant |
comparer avant |
比较前 |
bǐjiào qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
after |
after |
après |
après |
后 |
hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
1 later than sth; following sth
in time (时间) |
1 later than sth; following sth
in time (shíjiān) |
1 au plus tard qqch; suivant
qqch dans le temps (时间) |
1 au plus tard qqch; suivant
qqch dans le temps (shíjiān) |
1迟某事物;按照时间做某事(时间) |
1 chí mǒu shìwù; ànzhào
shíjiān zuò mǒu shì (shíjiān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
SYNONYMES |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
afraid |
afraid |
peur |
peur |
害怕 |
hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
frightened ♦ scared
♦ alarmed * paranoid ♦ apprehensive |
frightened ♦ scared
♦ alarmed* paranoid ♦ apprehensive |
peur ♦ peur ♦
alarmée * paranoïaque ♦ appréhension |
peur ♦ peur ♦
alarmée* paranoïaque ♦ appréhension |
受惊害怕♦♦报警*偏执♦忧虑 |
shòujīng hàipà
♦♦bàojǐng*piānzhí ♦yōulǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
All these words describe feeling
or showing fear. |
All these words describe feeling
or showing fear. |
Tous ces mots décrivent le
sentiment ou de montrer la peur. |
Tous ces mots décrivent le
sentiment ou de montrer la peur. |
所有这些言语形容的感觉或表现出恐惧。 |
suǒyǒu zhèxiē
yányǔ xíngróng de gǎnjué huò biǎoxiàn chū kǒngjù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
以上各词均形容害怕 |
Yǐshàng gè cí jūn
xíngróng hàipà |
以上 各
词 均 形容 害怕 |
Yǐshàng gè cí jūn
xíngróng hàipà |
以上各词均形容害怕 |
Yǐshàng gè cí jūn
xíngróng hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
afraid [not before noun] feeling
fear; worried that sth bad might happen |
afraid [not before noun] feeling
fear; worried that sth bad might happen |
peur [pas avant noun] sentiment
de peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire |
peur [pas avant noun] sentiment
de peur; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire |
怕[前不名词]感觉恐惧;担心某事不好可能发生 |
pà [qián bù míngcí] gǎnjué
kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng
fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
指害怕、担心不奉的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù fèng de shì kěnéng fāshēng |
指 害怕,
担心 不 奉 的 事 可能
发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù fèng de shì kěnéng fāshēng |
指害怕,担心不奉的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù fèng deshì kěnéng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
There’s nothing to be afraid of |
There’s nothing to be afraid of |
Il n'y a rien à craindre |
Il n'y a rien à craindre |
没有什么可害怕的 |
méiyǒu shé me kě hàipà
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
没有井.么要害怕的 |
méiyǒu jǐng. Me yào
hàipà de |
没有 井.
么 要 害怕 的 |
méiyǒu jǐng. Me yào
hàipà de |
没有井。么要害怕的 |
méiyǒu jǐng. Me yào
hàipà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
Aren’t you afraid {that) you’ll
fall? |
Aren’t you afraid {that) you’ll
fall? |
N'êtes-vous pas peur que {) vous
allez tomber? |
N'êtes-vous pas peur que {) vous
allez tomber? |
难道你不害怕{了),你会下跌呢? |
nándào nǐ bù hàipà {le),
nǐ huì xiàdié ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
難道你不害怕(了),你會下跌呢? |
Nándào nǐ bù hàipà (le),
nǐ huì xiàdié ne? |
難道 你
不 害怕 (了), 你 會 下跌
呢? |
Nándào nǐ bù hàipà (le),
nǐ huì xiàdié ne? |
难道你不害怕(了),你会下跌呢? |
Nándào nǐ bù hàipà (le),
nǐ huì xiàdié ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
frightened feeling fear; worried
that sth bad might happen |
Frightened feeling fear; worried
that sth bad might happen |
effrayé sentant la peur; inquiet
que la mauvaise sth pourrait se produire |
Effrayé sentant la peur; inquiet
que la mauvaise sth pourrait se produire |
吓坏了的感觉恐惧;担心某事不好可能发生 |
Xià huàile de gǎnjué
kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng
fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
指害怕、担心不幸的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bùxìng de shì kěnéng fāshēng |
指 害怕,
担心 不幸 的 事 可能
发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bùxìng de shì kěnéng fāshēng |
指害怕,担心不幸的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bùxìng de shì kěnéng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
a frightened child |
a frightened child |
un enfant effrayé |
un enfant effrayé |
受到惊吓的孩子 |
shòudào jīngxià de háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
受惊的孩子 |
shòujīng de háizi |
受惊 的
孩子 |
shòujīng de háizi |
受惊的孩子 |
shòujīng de háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
She was frightened that the glass |
She was frightened that the
glass |
Elle avait peur que le
verre |
Elle avait peur que le
verre |
她被吓坏了的玻璃 |
tā bèi xià huàile de
bōlí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
would break. |
would break. |
briserait. |
briserait. |
将打破。 |
jiāng dǎpò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
她担心玻璃会碎 |
Tā dānxīn
bōlí huì suì |
她 担心
玻璃 会 碎 |
Tā dānxīn
bōlí huì suì |
她担心玻璃会碎 |
Tā dānxīn
bōlí huì suì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
scared (rather informal) feeling
fear; worried that sth bad might happen |
scared (rather informal) feeling
fear; worried that sth bad might happen |
peur (plutôt informelle) la peur
de sentiment; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire |
peur (plutôt informelle) la peur
de sentiment; inquiet que la mauvaise sth pourrait se produire |
害怕(而非正式的)感觉恐惧;担心某事不好可能发生 |
hàipà (ér fēi zhèngshì de)
gǎnjué kǒngjù; dānxīn mǒu shì bù hǎo
kěnéng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
指害怕、担心不秦的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù qín de shì kěnéng fāshēng |
指 害怕,
担心 不 秦 的 事 可能
发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù qín de shì kěnéng fāshēng |
指害怕,担心不秦的事可能发生 |
zhǐ hàipà, dānxīn
bù qín de shì kěnéng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
The thieves got scared and ran
away. |
The thieves got scared and ran
away. |
Les voleurs ont pris peur et se
sont enfuis. |
Les voleurs ont pris peur et se
sont enfuis. |
盗贼很害怕就跑了。 |
dàozéi hěn hàipà jiù
pǎole. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
小偷慌张起来,都
跑掉了 |
Xiǎotōu
huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole |
小偷
慌张 起来, 都 跑掉 了 |
Xiǎotōu
huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole |
小偷慌张起来,都跑掉了 |
Xiǎotōu
huāngzhāng qǐlái, dōu pǎo diàole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
AFRAID, FRIGHTENED OR SCARED?
afraid, frightened xEji: scared ? |
AFRAID, FRIGHTENED OR SCARED?
Afraid, frightened xEji: Scared? |
PEUR, PEUR OU PEUR? peur,
effrayé xEji: peur? |
PEUR, PEUR OU PEUR? Peur,
effrayé xEji: Peur? |
害怕,惊吓或害怕吗?害怕,害怕xEji:害怕吗? |
hàipà, jīngxià huò hàipà
ma? Hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
Scared is more informal, more
common in speech, and often describes small fears. Afraid cannot come before
a noun. It can only take the preposition of, not about. If you are
afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth or afraid/frightened/scared to
do sth, you think you are in danger of being hurt or suffering in some way.
If you are frightened/scared about sth/doing sth, it is less a fear for your
personal safety and more a worry that sth unpleasant might happen. * scared |
Scared is more informal, more
common in speech, and often describes small fears. Afraid cannot come before
a noun. It can only take the preposition of, not about. If you are
afraid/frightened/scared of sb/sth/doing sth or afraid/frightened/scared to
do sth, you think you are in danger of being hurt or suffering in some way.
If you are frightened/scared about sth/doing sth, it is less a fear for your
personal safety and more a worry that sth unpleasant might happen. * Scared |
Scared est plus informel, plus
fréquent dans le discours, et décrit souvent de petites craintes. Afraid ne
peut pas venir devant un nom. Elle ne peut prendre la préposition de, pas. Si
vous avez peur / peur / peur de sb / sth / faire qc ou peur / peur / peur de
faire qqch, vous pensez que vous êtes en danger d'être blessé ou souffrant
d'une certaine façon. Si vous avez peur / peur de sth / faire qc, il est
moins peur pour votre sécurité personnelle et plus un souci que qc
désagréable qui pourrait se produire. * effrayé |
Scared est plus informel, plus
fréquent dans le discours, et décrit souvent de petites craintes. Afraid ne
peut pas venir devant un nom. Elle ne peut prendre la préposition de, pas. Si
vous avez peur/ peur/ peur de sb/ sth/ faire qc ou peur/ peur/ peur de faire
qqch, vous pensez que vous êtes en danger d'être blessé ou souffrant d'une
certaine façon. Si vous avez peur/ peur de sth/ faire qc, il est moins peur
pour votre sécurité personnelle et plus un souci que qc désagréable qui
pourrait se produire. * Effrayé |
害怕是非正式的,多见于演讲,并经常描述小的担忧。恐怕不能名词之前。它只能采取的,不是介词。如果你害怕/惊吓/害怕某人/某事/做某事或者害怕/惊吓/害怕做某事,你以为你是在受到伤害或以某种方式遭受危险。如果你感到很害怕/害怕做某事左右/做某事,这是少您的人身安全,更担心害怕某事不愉快可能发生。
*惊 |
Hàipà shìfēi zhèngshì de,
duō jiànyú yǎnjiǎng, bìng jīngcháng miáoshù xiǎo de
dānyōu. Kǒngpà bùnéng míngcí zhīqián. Tā zhǐ
néng cǎiqǔ de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ hàipà/jīngxià/hàipà
mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huòzhě
hàipà/jīngxià/hàipà zuò mǒu shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài
shòudào shānghài huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì
zāoshòu wéixiǎn. Rúguǒ nǐ gǎndào hěn
hàipà/hàipà zuò mǒu shì zuǒyòu/zuò mǒu shì, zhè shì shǎo
nín de rénshēn ānquán, gèng dānxīn hàipà mǒu shì
bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
害怕,驚嚇或害怕嗎?害怕,害怕xEji:害怕嗎? |
hàipà, jīngxià huò hàipà
ma? Hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma? |
害怕,
驚嚇 或 害怕 嗎 害怕,
害怕 xEji: 害怕 嗎? |
hàipà, jīngxià huò hàipà ma
hàipà, hàipà xEji: Hàipà ma? |
害怕,惊吓或害怕吗害怕,害怕xEji:?害怕吗? |
hàipà, jīngxià huò hàipà ma
hàipà, hàipà xEji:? Hàipà ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。
*驚 |
Xià dé gēng zhèngguī,
gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo
de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā
zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé
mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu
shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ
yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì
hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài
dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn
mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng |
嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。
* 驚 |
Xià dé gēng zhèngguī,
gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo
de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā
zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé
mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu
shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ
yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì
hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài
dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn
mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. * Jīng |
嚇得更正規,更常見的講話,往往說明小的擔憂。恐怕不能來一個名詞前。它只能拿的,不是介詞。如果你是害怕/害怕/嚇得某人/某事/做某事或害怕/害怕/害怕做某事,你以為你是在受到傷害或痛苦以某種方式危害。如果你是害怕/害怕的某事/做某事,它是不太擔心你的人身安全,更擔心某事不愉快可能發生。
*惊 |
Xià dé gēng zhèngguī,
gèng chángjiàn de jiǎnghuà, wǎngwǎng shuōmíng xiǎo
de dānyōu. Kǒngpà bùnéng lái yīgè míngcí qián. Tā
zhǐ néng ná de, bùshì jiècí. Rúguǒ nǐ shì hàipà/hàipà/xià dé
mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì huò hàipà/hàipà/hàipà zuò mǒu
shì, nǐ yǐwéi nǐ shì zài shòudào shānghài huò tòngkǔ
yǐ mǒu zhǒng fāngshì wéihài. Rúguǒ nǐ shì
hàipà/hàipà de mǒu shì/zuò mǒu shì, tā shì bù tài
dānxīn nǐ de rénshēn ānquán, gèng dānxīn
mǒu shì bùyúkuài kěnéng fāshēng. *Jīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
较非食式,.较常用.于 |
jiào fēi shí shì,. Jiào
chángyòng. Yú |
较 非 食
式,. 较 常用. 于 |
jiào fēi shí shì,. Jiào
chángyòng. Yú |
较非食式。较常用。于 |
jiào fēi shí shì. Jiào
chángyòng. Yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
We’ll leave after lunch. |
We’ll leave after lunch. |
Nous partirons après le
déjeuner. |
Nous partirons après le
déjeuner. |
午饭过后,我们会离开。 |
wǔfàn guòhòu, wǒmen
huì líkāi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
我们将在午饭后动身 |
Wǒmen jiàng zài wǔfàn
hòu dòngshēn |
我们 将
在 午饭 后 动身 |
Wǒmen jiàng zài wǔfàn
hòu dòngshēn |
我们将在午饭后动身 |
Wǒmen jiàng zài wǔfàn
hòu dòngshēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
They arrived shortly after
5. |
They arrived shortly after
5. |
Ils sont arrivés peu après 5. |
Ils sont arrivés peu après 5. |
他们5时过后才抵达。 |
tāmen 5 shí guòhòu cái
dǐdá. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
他们是在5点钟刚过到达的 |
Tāmen shì zài 5 diǎn
zhōng gāngguò dàodá de |
他们 是
在 5 点钟 刚过 到达 的 |
Tāmen shì zài 5 diǎn
zhōng gāngguò dàodá de |
他们是在5点钟刚过到达的 |
Tāmen shì zài 5 diǎn
zhōng gāngguò dàodá de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
Not long after that he resigned |
Not long after that he resigned |
Peu de temps après qu'il a
démissionné |
Peu de temps après qu'il a
démissionné |
此后不久,他辞职 |
cǐhòu bùjiǔ, tā
cízhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
那以后不久他就
辞职了 |
nà yǐhòu bùjiǔ tā
jiù cízhíle |
那 以后
不久 他 就 辞职 了 |
nà yǐhòu bùjiǔ tā
jiù cízhíle |
那以后不久他就辞职了 |
nà yǐhòu bùjiǔ tā
jiù cízhíle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
Let’s meet the day after to |
Let’s meet the day after
to |
Rendez-vous le lendemain à |
Rendez-vous le lendemain à |
让我们满足白天后 |
ràng wǒmen mǎnzú
báitiān hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
morrow/the week after next |
morrow/the week after next |
demain / la semaine prochaine
après |
demain/ la semaine prochaine
après |
明天/下一个后一周 |
míngtiān/xià yīgè hòu
yīzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
咱们后天/下下周再见 |
zánmen hòutiān/xià xià
zhōu zàijiàn |
咱们
后天 / 下 下周 再见 |
zánmen hòutiān/ xià xià
zhōu zàijiàn |
咱们后天/下下周再见 |
zánmen hòutiān/xià xià
zhōu zàijiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
After winning the prize she
became famous overnight |
After winning the prize she
became famous overnight |
Après avoir remporté le prix,
elle est devenue célèbre du jour au lendemain |
Après avoir remporté le prix,
elle est devenue célèbre du jour au lendemain |
获奖后,她一夜成名 |
huòjiǎng hòu, tā
yīyè chéng míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
她获奖后一夜之间成
名了 |
tā huòjiǎng hòu
yīyè zhī jiān chéngmíngle |
她 获奖
后 一夜之间 成 名 了 |
tā huòjiǎng hòu
yīyè zhī jiān chéngmíngle |
她获奖后一夜之间成名了 |
tā huòjiǎng hòu
yīyè zhī jiān chéngmíngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
After an hour I went home (=
when an hour had passed) |
After an hour I went home (=
when an hour had passed) |
Après une heure, je suis rentré
chez moi (= quand une heure avait passé) |
Après une heure, je suis rentré
chez moi (= quand une heure avait passé) |
一个小时后,我就回家了(=当一个小时过去了) |
yīgè xiǎoshí hòu,
wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
一個小時後,我就回家了(=當一個小時過去了) |
yīgè xiǎoshí hòu,
wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) |
一個
小時 後, 我 就 回家 了 (=
當 一個 小時 過去了) |
yīgè xiǎoshí hòu,
wǒ jiù huí jiāle (= dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) |
一个小时后,我就回家了(=当一个小时过去了) |
yīgè xiǎoshí hòu,
wǒ jiù huí jiāle (=dāng yīgè xiǎoshí guòqùle) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
一小时之后我回家了 |
yī xiǎoshí zhīhòu
wǒ huí jiāle |
一 小时
之后 我 回家 了 |
yī xiǎoshí zhīhòu
wǒ huí jiāle |
一小时之后我回家了 |
yī xiǎoshí zhīhòu
wǒ huí jiāle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
It’s ten after seven in the
morning |
It’s ten after seven in the
morning |
Il est dix après sept heures du
matin |
Il est dix après sept heures du
matin |
它在早上七点后超过十 |
tā zài zǎoshang
qī diǎn hòu chāoguò shí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
现在是阜上七点十分 |
xiànzài shì fù shàng qī
diǎn shí fēn |
现在 是
阜 上 七点 十分 |
xiànzài shì fù shàng qī
diǎn shí fēn |
现在是阜上七点十分 |
xiànzài shì fù shàng qī
diǎn shí fēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
after ... used to show that sth
happens many times or continuously |
after... Used to show that sth
happens many times or continuously |
après ... utilisé pour montrer
que qqch arrive plusieurs fois ou en continu |
après... Utilisé pour montrer
que qqch arrive plusieurs fois ou en continu |
后...用来表明某事发生很多次或连续 |
hòu... Yòng lái
biǎomíng mǒu shì fāshēng hěnduō
cì huò liánxù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
表示反复不断或一个接着
一个 |
biǎoshì fǎnfù bùduàn
huò yīgè jiēzhe yīgè |
表示
反复 不断 或 一个 接着
一个 |
biǎoshì fǎnfù bùduàn
huò yīgè jiēzhe yīgè |
表示反复不断或一个接着一个 |
biǎoshì fǎnfù bùduàn
huò yīgè jiēzhe yīgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
day after day of hot weather |
day after day of hot weather |
jour après jour du temps chaud |
jour après jour du temps chaud |
天气炎热的一天又一天 |
tiānqì yánrè de
yītiān yòu yītiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
曰叙一曰的也热天
气 |
yuē xù yī yuē de
yě rè tiānqì |
曰 叙 一
曰 的 也 热 天 气 |
yuē xù yī yuē de
yě rè tiānqì |
曰叙一曰的也热天气 |
yuē xù yī yuē de
yě rè tiānqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
I’ve told you time after time
not to do that. |
I’ve told you time after time
not to do that. |
Je vous ai dit maintes et
maintes fois de ne pas le faire. |
Je vous ai dit maintes et
maintes fois de ne pas le faire. |
我告诉过你一次又一次没有做到这一点。 |
wǒ gàosùguò nǐ
yīcì yòu yīcì méiyǒu zuò dào zhè yīdiǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
我一再
告诉过你不要干那#事 |
Wǒ yīzài gàosùguò
nǐ bùyào gàn nà#shì |
我 一再
告诉 过 你 不要 干 那 #
事 |
Wǒ yīzài gàosùguò
nǐ bùyào gàn nà# shì |
我一再告诉过你不要干那事# |
Wǒ yīzài gàosùguò
nǐ bùyào gàn nà shì# |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
see also one after another at
one |
see also one after another at
one |
voir également l'un après
l'autre à une |
voir également l'un après
l'autre à une |
还看到了一个又一个在同一 |
hái kàn dàole yīgè yòu
yīgè zài tóngyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
3 behind sb when they have left;
following sb |
3 behind sb when they have left;
following sb |
3 derrière sb quand ils ont
quitté; sb suivante |
3 derrière sb quand ils ont
quitté; sb suivante |
3落后时,某人他们离开;下面SB |
3 luòhòu shí, mǒu rén
tāmen líkāi; xiàmiàn SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
跟随;追赶;在(某人)后面 |
gēnsuí; zhuīgǎn;
zài (mǒu rén) hòumiàn |
跟随;
追赶; 在 (某人) 后面 |
gēnsuí; zhuīgǎn;
zài (mǒu rén) hòumiàn |
跟随;追赶;在(某人)后面 |
gēnsuí; zhuīgǎn;
zài (mǒu rén) hòumiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
Shut the door after you |
Shut the door after you |
Fermez la porte après que vous |
Fermez la porte après que vous |
关上门后 |
guān shàngmén hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
随手关门 |
suíshǒu guānmén |
随手
关门 |
suíshǒu guānmén |
随手关门 |
suíshǒu guānmén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
I’m always having to clean |
I’m always having to clean |
Je suis toujours avoir à
nettoyer |
Je suis toujours avoir à
nettoyer |
我总是有干净 |
wǒ zǒng shì yǒu
gānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
up after the children (= clean
the place after they have left it dirty and untidy). |
up after the children (= clean
the place after they have left it dirty and untidy). |
après les enfants (= nettoyer la
place après avoir laissé sale et en désordre). |
après les enfants (= nettoyer la
place après avoir laissé sale et en désordre). |
经过长达孩子(=清洁的地方他们已经离开它又脏又邋遢后)。 |
jīngguò zhǎng dá háizi
(=qīngjié dì dìfāng tāmen yǐjīng líkāi tā
yòu zàng yòu lātà hòu). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
孩子们离开以后,我总得打扫一番。 |
Háizimen líkāi yǐhòu,
wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān. |
孩子 们
离开 以后, 我 总得 打扫
一番. |
Háizimen líkāi yǐhòu,
wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān. |
孩子们离开以后,我总得打扫一番。 |
Háizimen líkāi yǐhòu,
wǒ zǒngdé dǎsǎo yī fān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
He ran after her with the book |
He ran after her with the book |
Il courut après elle, avec le
livre |
Il courut après elle, avec le
livre |
他在她跑的书 |
Tā zài tā pǎo de
shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
他拿着那本书在后
面追赶她 |
tā názhe nà běn
shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā |
他 拿着
那 本书 在 后 面 追赶
她 |
tā názhe nà běn
shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā |
他拿着那本书在后面追赶她 |
tā názhe nà běn
shū zài hòumiàn zhuīgǎn tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
She was left staring after him |
She was left staring after him |
Elle a été laissée regarder
après lui |
Elle a été laissée regarder
après lui |
她离开后,他盯着 |
tā líkāi hòu, tā
dīngzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
她離開後,他盯著 |
tā líkāi hòu, tā
dīngzhe |
她 離開
後, 他 盯著 |
tā líkāi hòu, tā
dīngzhe |
她离开后,他盯着 |
tā líkāi hòu, tā
dīngzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
他目不转睛
地望着他备去的背影 |
tā mùbùzhuǎnjīng
de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng |
他
目不转睛 地 望着 他 备
去 的 背影 |
tā mùbùzhuǎnjīng
de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng |
他目不转睛地望着他备去的背影 |
tā mùbùzhuǎnjīng
de wàngzhe tā bèi qù de bèiyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
4 next to and following sb/sth
in |
4 next to and following sb/sth
in |
4 suivant et après sb / sth dans |
4 suivant et après sb/ sth dans |
4旁边,并按照SB
/某物 |
4 pángbiān, bìng ànzhào
SB/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
order or importance |
order or importance |
ordre d'importance |
ordre d'importance |
顺序或重要性 |
shùnxù huò zhòngyào xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
旁边和下面的人/某物
顺序或重要性 |
pángbiān hé xiàmiàn de
rén/mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng |
旁边 和
下面 的 人 / 某物 顺序
或 重要性 |
pángbiān hé xiàmiàn de rén/
mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng |
旁边和下面的人/某物顺序或重要性 |
pángbiān hé xiàmiàn de
rén/mǒu wù shùnxù huò zhòngyào xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
(按顺序、重要性)在…后面,仅
次于 |
(àn shùnxù, zhòngyào xìng)
zài…hòumiàn, jǐn cì yú |
(按 顺序,
重要性) 在 ... 后面, 仅
次于 |
(àn shùnxù, zhòngyào xìng)
zài... Hòumiàn, jǐn cì yú |
(按顺序,重要性)在...后面,仅次于 |
(àn shùnxù, zhòngyào xìng)
zài... Hòumiàn, jǐn cì yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Your name comes after mine in
the list. |
Your name comes after mine in
the list. |
Votre nom vient après moi dans
la liste. |
Votre nom vient après moi dans
la liste. |
你的名字在列表中的矿难发生后。 |
nǐ de míngzì zài
lièbiǎo zhōng de kuàngnàn fāshēng hòu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
在名单上
你舍名字在我的后面 |
Zài míngdān shàng nǐ
shě míngzì zài wǒ de hòumiàn |
在 名单
上 你 舍 名字 在 我 的
后面 |
Zài míngdān shàng nǐ
shě míngzì zài wǒ de hòumiàn |
在名单上你舍名字在我的后面 |
Zài míngdān shàng nǐ
shě míngzì zài wǒ de hòumiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
He’s the tallest, after Richard |
He’s the tallest, after Richard |
Il est le plus grand, après
Richard |
Il est le plus grand, après
Richard |
他是最高的,理查德之后 |
tā shì zuìgāo de,
lǐ chá dé zhīhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
除了理查德,拖的个子最高 |
chúle lǐ chá dé, tuō
de gèzi zuìgāo |
除了
理查德, 拖 的 个子 最高 |
chúle lǐ chá dé, tuō
de gèzi zuìgāo |
除了理查德,拖的个子最高 |
chúle lǐ chá dé, tuō
de gèzi zuìgāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
After you (= Please go first) |
After you (= Please go first) |
Après avoir (= S'il vous plaît
aller d'abord) |
Après avoir (= S'il vous plaît
aller d'abord) |
你之后(=请先走) |
nǐ zhīhòu (=qǐng
xiān zǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
请先走 |
qǐng xiān zǒu |
请先 走 |
qǐng xiān zǒu |
请先走 |
qǐng xiān zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
After you with the paper. (= Can
I have it next?) |
After you with the paper. (= Can
I have it next?) |
Une fois que vous avec le
papier. (= Puis-je avoir à côté?) |
Une fois que vous avec le
papier. (= Puis-je avoir à côté?) |
你经过与纸。
(=我可以把它下?) |
nǐ jīngguò yǔ
zhǐ. (=Wǒ kěyǐ bǎ tā xià?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
报纸你看完了给我看 |
Bàozhǐ nǐ kàn
wánliǎo gěi wǒ kàn |
报纸 你
看完 了 给 我 看 |
Bàozhǐ nǐ kàn wán le
gěi wǒ kàn |
报纸你看完了给我看 |
Bàozhǐ nǐ kàn
wánliǎo gěi wǒ kàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
5 in contrast to sth |
5 in contrast to sth |
5 contrairement à STH |
5 contrairement à STH |
5对比某物 |
5 duìbǐ mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
与…对照;与…对 |
yǔ…duìzhào;
yǔ…duì |
与 ... 对照;
与 ... 对 |
yǔ... Duìzhào; yǔ...
Duì |
与...对照;与...对 |
yǔ... Duìzhào; yǔ...
Duì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
It was pleasantly cool in the
house |
It was pleasantly cool in the
house |
Il était agréablement frais dans
la maison |
Il était agréablement frais dans
la maison |
它在屋里凉快 |
tā zài wū li liángkuai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
after the sticky heat outside |
after the sticky heat outside |
après la chaleur collante
extérieur |
après la chaleur collante
extérieur |
粘热后外 |
zhān rè hòu wài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
与户外的湿热相比,屋里真
矣凉爽惬意 |
yǔ hùwài de shīrè
xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì |
与 户外
的 湿热 相比, 屋里 真
矣 凉爽 惬意 |
yǔ hùwài de shīrè
xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì |
与户外的湿热相比,屋里真矣凉爽惬意 |
yǔ hùwài de shīrè
xiāng bǐ, wū li zhēn yǐ liángshuǎng qièyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
6 as a result of or because of
sth that has happened |
6 as a result of or because of
sth that has happened |
6 à la suite ou à cause de qqch
qui est arrivé |
6 à la suite ou à cause de qqch
qui est arrivé |
6为某事,或者因为结果已经发生 |
6 wèi mǒu shì, huòzhě
yīnwèi jiéguǒ yǐjīng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
尽管;虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
尽管;
虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
尽管,虽然 |
jǐnguǎn, suīrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
I'll never forgive him after
what he said |
I'll never forgive him after
what he said |
Je ne lui pardonnerai jamais
après ce qu'il a dit |
Je ne lui pardonnerai jamais
après ce qu'il a dit |
我永远不会原谅他后,他说什么 |
wǒ yǒngyuǎn bù
huì yuánliàng tā hòu, tā shuō shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
在 我 为
她 做 了 这 一切 之后,
我 无法 相信 她 会 那样
做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
7 despite sth; although sth has
happened |
7 despite sth; although sth has
happened |
7 malgré qqch; bien qqch est
arrivé |
7 malgré qqch; bien qqch est
arrivé |
7,尽管某事物;虽然某事发生 |
7, jǐnguǎn mǒu
shìwù; suīrán mǒu shì fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
尽管;虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
尽管;
虽然 |
jǐnguǎn; suīrán |
尽管,虽然 |
jǐnguǎn, suīrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
I can’t believe she’d do that,
not after all I’ve done for her |
I can’t believe she’d do that,
not after all I’ve done for her |
Je ne peux pas croire qu'elle
ferait ça, pas après tout ce que je l'ai fait pour elle |
Je ne peux pas croire qu'elle
ferait ça, pas après tout ce que je l'ai fait pour elle |
我不相信她会做到这一点,毕竟不是我为她做的 |
wǒ bù xiāngxìn tā
huì zuò dào zhè yīdiǎn, bìjìng bùshì wǒ wèi tā zuò de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
在 我 为
她 做 了 这 一切 之后,
我 无法 相信 她 会 那样
做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做 |
zài wǒ wèi tā zuòle
zhè yīqiè zhīhòu, wǒ wúfǎ xiāngxìn tā huì
nàyàng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
8 trying to find or catch
sb/sth |
8 trying to find or catch
sb/sth |
8 essayer de trouver ou attraper
sb / sth |
8 essayer de trouver ou attraper
sb/ sth |
8试图找到或赶上某人/某物 |
8 shìtú zhǎodào huò
gǎn shàng mǒu rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
寻找;追捕 |
xúnzhǎo; zhuībǔ |
寻找;
追捕 |
xúnzhǎo; zhuībǔ |
寻找;追捕 |
xúnzhǎo; zhuībǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
The police are after him. |
The police are after him. |
La police est après lui. |
La police est après lui. |
警察在后面追他。 |
jǐngchá zài hòumiàn
zhuī tā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
警方正在追捕他 |
Jǐngfāng zhèngzài
zhuībǔ tā |
警方
正在 追捕 他 |
Jǐngfāng zhèngzài
zhuībǔ tā |
警方正在追捕他 |
Jǐngfāng zhèngzài
zhuībǔ tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
He’s after a job at our place |
He’s after a job at our place |
Il est après un emploi chez nous |
Il est après un emploi chez nous |
他是在我们的地方工作后, |
tā shì zài wǒmen dì
dìfāng gōngzuò hòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
他到我们;儿找工 |
tā dào wǒmen; er
zhǎo gōng |
他 到
我们; 儿 找 工 |
tā dào wǒmen; er
zhǎo gōng |
他到我们;儿找工 |
tā dào wǒmen; er
zhǎo gōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
9 about sb/sth |
9 about sb/sth |
9 à propos de sb / sth |
9 à propos de sb/ sth |
9关于某人/某事 |
9 guānyú mǒu
rén/mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
美于 |
měi yú |
美 于 |
měi yú |
美于 |
měi yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
She asked after you (= how you
were) |
She asked after you (= how you
were) |
Elle a demandé après (= comment
vous étiez) |
Elle a demandé après (= comment
vous étiez) |
她问后(=你怎么样) |
tā wènhòu (=nǐ
zěnme yàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
她问候你 |
tā wènhòu nǐ |
她 问候
你 |
tā wènhòu nǐ |
她问候你 |
tā wèn hòu nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
in the style of sb/sth;
following the example of sb/sth |
in the style of sb/sth;
following the example of sb/sth |
dans le style de sb / sth;
suivant l'exemple de sb / sth |
dans le style de sb/ sth;
suivant l'exemple de sb/ sth |
在某人/某物的风格;以下SB的例子/某物 |
zài mǒu rén/mǒu wù de
fēnggé; yǐxià SB de lìzi/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
模仿;
依照 |
mófǎng; yīzhào |
模仿;
依照 |
mófǎng; yīzhào |
模仿;依照 |
mófǎng; yīzhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
a painting after Goya |
a painting after Goya |
une peinture après Goya |
une peinture après Goya |
戈雅后一幅画 |
gē yǎ hòu
yī fú huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
幅仿戈雅的画 |
fú fǎng gē yǎ
dehuà |
幅 仿
戈雅 的 画 |
fú fǎng gē yǎ
dehuà |
幅仿戈雅的画 |
fú fǎng gē yǎ
dehuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
We named the baby ‘Ena’ after
her grandmother |
We named the baby ‘Ena’ after
her grandmother |
Nous avons nommé le bébé 'Ena'
après sa grand-mère |
Nous avons nommé le bébé'Ena'
après sa grand-mère |
我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 |
wǒmen mìngmíng wéi
bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 |
wǒmen mìngmíng wéi
bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ |
我们
命名 为 宝宝 的 婀娜
"她 祖母 |
wǒmen mìngmíng wéi
bǎobǎo de ēnà"tā zǔmǔ |
我们命名为宝宝的婀娜“她祖母 |
wǒmen mìngmíng wéi
bǎobǎo de ēnà “tā zǔmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
我们..日常谈话中,常指有些害怕 |
wǒmen.. Rìcháng tánhuà
zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà |
我们 ..
日常 谈话 中, 常 指
有些 害怕 |
wǒmen.. Rìcháng tánhuà
zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà |
我们..日常谈话中,常指有些害怕 |
wǒmen.. Rìcháng tánhuà
zhōng, cháng zhǐ yǒuxiē hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
afraid |
afraid |
peur |
peur |
害怕 |
hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
不用于名词前,只能
与介词 |
bùyòng yú míngcí qián, zhǐ
néng yǔ jiècí |
不 用于
名词 前, 只能 与 介词 |
bùyòng yú míngcí qián, zhǐ
néng yǔ jiècí |
不用于名词前,只能与介词 |
bùyòng yú míngcí qián, zhǐ
néng yǔ jiècí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
of 而非 about
连用 |
of ér fēi about liányòng |
de 而非 environ
连用 |
de ér fēi environ liányòng |
的而非左右连用 |
de ér fēi zuǒyòu
liányòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
afraid/frightened/scared of
sb/sth/doing sth |
afraid/frightened/scared of
sb/sth/doing sth |
peur / peur peur de sb / sth /
sth / faire |
peur/ peur peur de sb/ sth/ sth/
faire |
害怕/惊吓/吓得某人/某事/做某事 |
hàipà/jīngxià/xià dé
mǒu rén/mǒu shì/zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
或 |
huò |
或 |
huò |
或 |
huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
afraid/frightened/scared to do
sth |
afraid/frightened/scared to do
sth |
peur peur / peur de faire qqch / |
peur peur/ peur de faire qqch/ |
害怕/惊吓/害怕做某事 |
hàipà/jīngxià/hàipà zuò
mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
均指
辑心受到伤害或M受痛苦 |
jūn zhǐ jí xīn
shòudào shānghài huò M shòu tòngkǔ |
均 指 辑
心 受到 伤害 或 M 受
痛苦 |
jūn zhǐ jí xīn
shòudào shānghài huò M shòu tòngkǔ |
均指辑心受到伤害或中号受痛苦 |
jūn zhǐ jí xīn
shòudào shānghài huò zhōng hào shòu tòngkǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
frightened/scared about
sth/doing sth |
frightened/scared about
sth/doing sth |
peur / peur de qch qch / faire |
peur/ peur de qch qch/ faire |
受惊/害怕做某事左右/做某事 |
shòujīng/hàipà zuò mǒu
shì zuǒyòu/zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
较少指担心个人安全,更多的是指害怕不快
的事情发生 |
jiào shǎo zhǐ
dānxīn gèrén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà
bùkuài de shìqíng fāshēng |
较少 指
担心 个人 安全, 更多 的
是 指 害怕 不快 的 事情
发生 |
jiào shǎo zhǐ
dānxīn gèrén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà
bùkuài de shìqíng fāshēng |
较少指担心个人安全,更多的是指害怕不快的事情发生 |
jiào shǎo zhǐ
dānxīn gè rén ānquán, gèng duō de shì zhǐ hàipà
bùkuài de shìqíng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
alarmed [not before noun] afraid
that sth dangerous or unpleasant might happen |
alarmed [not before noun] afraid
that sth dangerous or unpleasant might happen |
alarmé [pas avant noun] peur que
qqch dangereuse ou désagréable qui pourrait arriver |
alarmé [pas avant noun] peur que
qqch dangereuse ou désagréable qui pourrait arriver |
大惊失色[不是名词前]害怕某事危险或不愉快可能发生 |
dà jīng shīsè [bùshì
míngcí qián] hàipà mǒu shì wéixiǎn huò bùyúkuài kěnéng
fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
指担心危险或不快的事情发生 |
zhǐ dānxīn
wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng |
指 担心
危险 或 不快 的 事情
发生 |
zhǐ dānxīn
wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng |
指担心危险或不快的事情发生 |
zhǐ dānxīn
wéixiǎn huò bùkuài de shìqíng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
She was alarmed at the prospect
of travelling alone. |
She was alarmed at the prospect
of travelling alone. |
Elle a été alarmé par la
perspective de voyager seul. |
Elle a été alarmé par la
perspective de voyager seul. |
她在独自旅行的前景感到震惊。 |
tā zài dúzì lǚxíng de
qiánjǐng gǎndào zhènjīng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
她一想到独自旅行的情景就害怕 |
Tā yī xiǎngdào
dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà |
她 一
想到 独自 旅行 的 情景
就 害怕 |
Tā yī xiǎngdào
dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà |
她一想到独自旅行的情景就害怕 |
Tā yī xiǎngdào
dúzì lǚxíng de qíngjǐng jiù hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
paranoid (rather informal)
afraid or suspicious of other people and believing that they are trying to
harm you, in a way that is not reasonable |
paranoid (rather informal)
afraid or suspicious of other people and believing that they are trying to
harm you, in a way that is not reasonable |
paranoïaque (plutôt informelle)
peur ou suspecte d'autres personnes et de croire qu'ils essaient de vous
faire du mal, d'une manière qui ne serait pas raisonnable |
paranoïaque (plutôt informelle)
peur ou suspecte d'autres personnes et de croire qu'ils essaient de vous
faire du mal, d'une manière qui ne serait pas raisonnable |
偏执(而非正式的)害怕或其他可疑的人,并相信他们试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 |
piānzhí (ér fēi
zhèngshì de) hàipà huò qítā kěyí de rén, bìng xiāngxìn
tāmen shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng, shì bùshì hélǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 |
piānzhí (ér fēi
zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn
tāmen zhèng shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng, shì bùshì hélǐ |
偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 |
piānzhí (ér fēi
zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn
tāmen zhèng shìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng, shì bùshì hélǐ |
偏执(而非正式的)担心或怀疑其他人,并相信他们正试图伤害你,在某种程度上,是不是合理 |
piānzhí (ér fēi
zhèngshì de) dānxīn huò huáiyí qítā rén, bìng xiāngxìn
tāmen zhèngshìtú shānghài nǐ, zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng, shì bùshì hélǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
指多.、不合情理侖恐惧 |
zhǐ duō., Bùhé
qínglǐ lún kǒngjù |
指 多.,
不合情理 侖 恐惧 |
zhǐ duō., Bùhé
qínglǐ lún kǒngjù |
指多,不合情理仑恐惧 |
zhǐ duō, bùhé
qínglǐ lún kǒngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
You’re just being paranoid |
You’re just being paranoid |
Vous êtes juste être paranoïaque |
Vous êtes juste être paranoïaque |
你只是偏执 |
nǐ zhǐshì piānzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
你只是在疑神疑鬼 |
nǐ zhǐshì zài
yíshényíguǐ |
你 只是
在 疑神疑鬼 |
nǐ zhǐshì zài
yíshényíguǐ |
你只是在疑神疑鬼 |
nǐ zhǐshì zài
yíshényíguǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
apprehensive (rather formal)
slightly afraid that sth bad might happen |
apprehensive (rather formal)
slightly afraid that sth bad might happen |
appréhension (plutôt formelle)
légèrement peur que qqch mauvais pourrait arriver |
appréhension (plutôt formelle)
légèrement peur que qqch mauvais pourrait arriver |
担心(而正式的)略有担心某事不好可能发生 |
dānxīn (ér zhèng shì
de) è yǒu dānxīn mǒu shì bù hǎo kěnéng
fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
指長点担心不好的事情可能发生 |
zhǐ zhǎng diǎn
dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng |
指 長 点
担心 不好 的 事情 可能
发生 |
zhǐ zhǎng diǎn
dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng |
指长点担心不好的事情可能发生 |
zhǐ zhǎng diǎn
dānxīn bù hǎo de shìqíng kěnéng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
I was a little apprehensive
about the effects of what I had said. |
I was a little apprehensive
about the effects of what I had said. |
J'étais un peu inquiet sur les
effets de ce que je disais. |
J'étais un peu inquiet sur les
effets de ce que je disais. |
我有点担心关于我所说的影响。 |
wǒ yǒudiǎn
dānxīn guānyú wǒ suǒ shuō de
yǐngxiǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
我有点担心我说过的话的后果 |
Wǒ yǒudiǎn
dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ |
我 有点
担心 我 说过 的 话 的
后果 |
Wǒ yǒudiǎn
dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ |
我有点担心我说过的话的后果 |
Wǒ yǒudiǎn
dānxīn wǒ shuōguò de huà de hòuguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
格局与搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
格局 与
搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
格局与搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Don’t be |
Don’t be |
Ne soyez pas |
Ne soyez pas |
不要 |
bùyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
格局与搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
格局 与
搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
格局与搭配 |
géjú yǔ dāpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
不要afraid/frightened/scared/alarmed. |
bùyào
afraid/frightened/scared/alarmed. |
不要 peur / peur /
peur / alarmé. |
bùyào peur/ peur/ peur/ alarmé. |
不要害怕/惊吓/害怕/担心。 |
bùyào
hàipà/jīngxià/hàipà/dānxīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
害怕/害怕/害怕/担心。 |
Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn. |
害怕 /
害怕 / 害怕 / 担心. |
Hàipà/ hàipà/ hàipà/
dānxīn. |
害怕/害怕/害怕/担心。 |
Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
■
frightened/scared/paranoid/apprehensive about ... |
■
Frightened/scared/paranoid/apprehensive about... |
■ peur / peur /
paranoïaque / inquiet ... |
■ Peur/ peur/
paranoïaque/ inquiet... |
■吓坏/吓得/偏执/惴惴不安... |
■Xià huài/xià
dé/piānzhí/zhuì zhuì bù'ān... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
■
害怕/害怕/偏执/忧虑. |
■
Hàipà/hàipà/piānzhí/yōulǜ. |
■ 害怕 /
害怕 / 偏执 / 忧虑. |
■ Hàipà/ hàipà/
piānzhí/ yōulǜ. |
■害怕/害怕/偏执/忧虑。 |
■Hàipà/hàipà/piānzhí/yōulǜ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
■
afraid/frightened/scared/apprehensive that... |
■
Afraid/frightened/scared/apprehensive that... |
■ peur / peur / effrayé /
craignant que ... |
■ Peur/ peur/ effrayé/
craignant que... |
■害怕/惊吓/吓得/担心的... |
■Hàipà/jīngxià/xià
dé/dānxīn de... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
■
害怕/害怕/害怕/担心的.... |
■
Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn de.... |
■ 害怕 /
害怕 / 害怕 / 担心 的 .... |
■ Hàipà/ hàipà/ hàipà/
dānxīn de.... |
■害怕/害怕/害怕/担心的.... |
■Hàipà/hàipà/hàipà/dānxīn
de.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
■
afraid/frightened/scared of spiders, etc. |
■
Afraid/frightened/scared of spiders, etc. |
■ peur / peur / peur des
araignées, etc. |
■ Peur/ peur/ peur des
araignées, etc. |
■害怕/惊吓/吓得蜘蛛等。 |
■Hàipà/jīngxià/xià
dé zhīzhū děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
■
害怕/害怕/吓得蜘蛛等 |
■
Hàipà/hàipà/xià dé zhīzhū děng |
■ 害怕 /
害怕 / 吓得 蜘蛛 等 |
■ Hàipà/ hàipà/ xià dé
zhīzhū děng |
■害怕/害怕/吓得蜘蛛等 |
■Hàipà/hàipà/xià dé
zhīzhū děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
■
to feel/look/sound afraid/frightened/scared/alarmed/ apprehensive |
■
to feel/look/sound afraid/frightened/scared/alarmed/ apprehensive |
■ se sentir / regarder /
son peur / peur / peur / alarmé / inquiets |
■ se sentir/ regarder/
son peur/ peur/ peur/ alarmé/ inquiets |
■感觉/外观/声音害怕/惊吓/吓得/惊慌/担心 |
■gǎnjué/wàiguān/shēngyīn
hàipà/jīngxià/xià dé/jīnghuāng/dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
■
感觉/外观/声音害怕/害怕/害怕/惊慌/担心 |
■
gǎnjué/wàiguān/shēngyīn
hàipà/hàipà/hàipà/jīnghuāng/dānxīn |
■ 感觉 /
外观 / 声音 害怕 / 害怕 /
害怕 / 惊慌 / 担心 |
■ gǎnjué/
wàiguān/ shēngyīn hàipà/ hàipà/ hàipà/ jīnghuāng/
dānxīn |
■感觉/外观/声音害怕/害怕/害怕/惊慌/担心 |
■gǎnjué/wàiguān/shēngyīn
hàipà/hàipà/hàipà/jīnghuāng/dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
■
to get rightened/scared/paranoid |
■
to get rightened/scared/paranoid |
■ pour obtenir rightened /
peur / paranoïde |
■ pour obtenir rightened/
peur/ paranoïde |
■得到rightened
/害怕/偏执 |
■dédào
rightened/hàipà/piānzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
afraid/frightened/scared to open
the door, etc. |
afraid/frightened/scared to open
the door, etc. |
peur / peur / peur d'ouvrir la
porte, etc. |
peur/ peur/ peur d'ouvrir la
porte, etc. |
害怕/惊吓/吓得开门等。 |
hàipà/jīngxià/xià dé
kāimén děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
得到rightened/吓得/偏执 |
Dédào rightened/xià
dé/piānzhí |
得到 rightened /
吓得 / 偏执 |
Dédào rightened/ xià dé/
piānzhí |
得到rightened
/吓得/偏执 |
Dédào rightened/xià
dé/piānzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
害怕/害怕/害怕开门,等等。 |
hàipà/hàipà/hàipà kāimén,
děng děng. |
害怕 /
害怕 / 害怕 开门, 等等. |
hàipà/ hàipà/ hàipà kāimén,
děng děng. |
害怕/害怕/害怕开门,等等。 |
hàipà/hàipà/hàipà kāimén,
děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|