A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
001 afforestation 34 34 34 34 afoot 20000abc abc image                                      
002 have enough money or time to be able to buy or to do sth Have enough money or time to be able to buy or to do sth avoir assez d'argent ou de temps pour être en mesure d'acheter ou de faire qqch Avoir assez d'argent ou de temps pour être en mesure d'acheter ou de faire qqch 有足够的金钱和时间才能够购买或做某事 Yǒu zúgòu de jīnqián hé shíjiān cái nénggòu gòumǎi huò zuò mǒu shì
003 买得起;(有时间)做,能做 mǎi dé qǐ;(yǒu shíjiān) zuò, néng zuò 买 得起; (有 时间) 做, 能做 mǎi dé qǐ; (yǒu shíjiān) zuò, néng zuò 买得起;(有时间)做,能做 mǎi dé qǐ;(yǒu shíjiān) zuò, néng zuò                                          
004 Can we afford a new car? Can we afford a new car? Peut-on se permettre une nouvelle voiture? Peut-on se permettre une nouvelle voiture? 我们能买得起一辆新车? wǒmen néng mǎi dé qǐ yī liàng xīnchē?
005 我们买得起一辆新车吗? Wǒmen mǎi dé qǐ yī liàng xīnchē ma? 我们 买 得起 一辆 新车 吗? Wǒmen mǎi dé qǐ yī liàng xīnchē ma? 我们买得起一辆新车吗? Wǒmen mǎi dé qǐ yī liàng xīnchē ma?                                          
006 None of them could afford £50 for a ticket, None of them could afford £50 for a ticket, Aucun d'entre eux ne pouvait se permettre £ 50 pour un billet, Aucun d'entre eux ne pouvait se permettre £ 50 pour un billet, 他们没有一个能买得起£50票, Tāmen méiyǒu yīgè néng mǎi dé qǐ £50 piào,
007 他们中没有哪个拿得出50英镑买 一张'票 tāmen zhōng méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī zhāng'piào 他们 中 没有 哪个 拿 得出 50 英镑 买 一张 '票 tāmen zhōng méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī zhāng'piào 他们中没有哪个拿得出50英镑买一张“票 tāmen zhōng méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī zhāng “piào                                          
008 She felt she couldn’t afford any more time off work She felt she couldn’t afford any more time off work Elle sentait qu'elle ne pouvait pas se permettre plus de temps hors travail Elle sentait qu'elle ne pouvait pas se permettre plus de temps hors travail 她觉得她不能承受任何更多的时间下班 tā juédé tā bùnéng chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān
009 她覺得她不能承受任何更多的時間下班 tā juédé tā bùnéng chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān 她 覺得 她 不能 承受 任何 更多 的 時間 下班 tā juédé tā bùnéng chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān 她觉得她不能承受任何更多的时间下班 tā juédé tā bùnéng chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān                                          
010 施觉得再.抽不出时间歇班亍 shī juédé zài. Chōu bù chū shí jiàn xiē bān chù 施 觉得 再. 抽 不出 时间 歇 班 亍 shī juédé zài. Chōu bù chū shí jiàn xiē bān chù 施觉得再。抽不出时间歇班亍 shī juédé zài. Chōu bù chū shí jiàn xiē bān chù                                          
011 We can’t afford to go abroad this summer. We can’t afford to go abroad this summer. Nous ne pouvons pas se permettre d'aller à l'étranger cet été. Nous ne pouvons pas se permettre d'aller à l'étranger cet été. 我们不能在今年夏天出国。 wǒmen bùnéng zài jīnnián xiàtiān chūguó.
012 我們不能出國這個夏天。 Wǒmen bùnéng chūguó zhège xiàtiān. 我們 不能 出國 這個 夏天. Wǒmen bùnéng chūguó zhège xiàtiān. 我们不能出国这个夏天。 Wǒmen bùnéng chūguó zhège xiàtiān.                                          
013 令.夏天我们没有足够尚钱去国外 Lìng. Xiàtiān wǒmen méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài 令. 夏天 我们 没有 足够 尚 钱 去 国外 Lìng. Xiàtiān wǒmen méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài 令。夏天我们没有足够尚钱去国外 Lìng. Xiàtiān wǒmen méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài                                          
014  She never took a taxi, even though she She never took a taxi, even though she  Elle n'a jamais pris un taxi, même si elle  Elle n'a jamais pris un taxi, même si elle  她从不打车,尽管她  tā cóng bù dǎchē, jǐnguǎn tā
015 could afford to could afford to pourrait permettre de pourrait permettre de 能买得起 néng mǎi dé qǐ
016 尽管她坐得起出租汽车但她从未坐过 jǐnguǎn tā zuò dé qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò 尽管 她 坐 得起 出租汽车 但 她 从未 坐过 jǐnguǎn tā zuò dé qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò 尽管她坐得起出租汽车但她从未坐过 jǐnguǎn tā zuò dé qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò                                          
017 He couldn’t afford the money to go on the trip, He couldn’t afford the money to go on the trip, Il ne pouvait pas se permettre de l'argent pour faire le voyage, Il ne pouvait pas se permettre de l'argent pour faire le voyage, 他付不起钱走就行了, tā fù bù qǐ qián zǒu jiùxíngle,
018 他不够钱去进行这次旅行 tā bùgòu qián qù jìnxíng zhè cì lǚxíng 他 不够 钱 去 进行 这次 旅行 tā bùgòu qián qù jìnxíng zhè cì lǚxíng 他不够钱去进行这次旅行 tā bùgòu qián qù jìnxíng zhè cì lǚxíng                                          
019 2 [no passive] (usually used with can or could, especially in negative sentences and questions 2 [no passive] (usually used with can or could, especially in negative sentences and questions 2 [no passive] (généralement utilisé avec peut ou pourrait, en particulier dans des phrases et des questions négatives 2 [no passive] (généralement utilisé avec peut ou pourrait, en particulier dans des phrases et des questions négatives 2 [无被动(通常可以使用或可能,尤其是在否定句和问题 2 [wú bèidòng (tōngcháng kěyǐ shǐyòng huò kěnéng, yóuqí shì zài fǒudìng jù hé wèntí
020 通常与 tōngcháng yǔ 通常 与 tōngcháng yǔ 通常与 tōngcháng yǔ                                          
021 can或 can huò peut 或 peut huò 可以或 kěyǐ huò
022 could连用,尤用于否定句 或疑问句) could liányòng, yóu yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù) pourrait 连用, 尤 用于 否定 句 或 疑问句) pourrait liányòng, yóu yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù) 可以连用,尤用于否定句或疑问句) kěyǐ liányòng, yóu yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù)                                          
023 if you say that you can’t afford to do sth, you mean that you should not do it because it will cause problems for you if you do if you say that you can’t afford to do sth, you mean that you should not do it because it will cause problems for you if you do si vous dites que vous ne pouvez pas se permettre de faire qqch, vous voulez dire que vous ne devriez pas le faire parce qu'il va causer des problèmes pour vous si vous faites si vous dites que vous ne pouvez pas se permettre de faire qqch, vous voulez dire que vous ne devriez pas le faire parce qu'il va causer des problèmes pour vous si vous faites 如果你说你不能做某事,你的意思是你不应该这样做,因为它会导致你的问题,如果你这样做 rúguǒ nǐ shuō nǐ bùnéng zuò mǒu shì, nǐ de yìsi shì nǐ bù yìng gāi zhèyàng zuò, yīnwèi tā huì dǎozhì nǐ de wèntí, rúguǒ nǐ zhèyàng zuò
024 承担得起 \ 芦果) chéngdān dé qǐ\ lú guǒ) 承担 得起 \ 芦 果) chéngdān dé qǐ\ lú guǒ) 承担得起\芦果) chéngdān dé qǐ\lú guǒ)                                          
025 We cannot afford to ignore this warning We cannot afford to ignore this warning Nous ne pouvons pas se permettre d'ignorer cet avertissement Nous ne pouvons pas se permettre d'ignorer cet avertissement 我们不能忽视这个警告 wǒmen bùnéng hūshì zhège jǐnggào
026 我們不能忽視這樣的警告 wǒmen bùnéng hūshì zhèyàng de jǐnggào 我們 不能 忽視 這樣 的 警告 wǒmen bùnéng hūshì zhèyàng de jǐnggào 我们不能忽视这样的警告 wǒmen bùnéng hūshì zhèyàng de jǐnggào                                          
027 我们对邊个警告 绝不能等闲.之 wǒmen duì biān gè jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī 我们 对 邊 个 警告 绝 不能 等闲. 之 wǒmen duì biān gè jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī 我们对边个警告绝不能等闲。之 wǒmen duì biān gè jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī                                          
028 They could ill afford to lose any more staff, They could ill afford to lose any more staff, Ils pouvaient difficilement se permettre de perdre plus de personnel, Ils pouvaient difficilement se permettre de perdre plus de personnel, 他们负担不起失去更多的工作人员, tāmen fùdān bù qǐ shīqù gèng duō de gōngzuò rényuán,
029 他们再也不能损失员工了 tāmen zài yě bùnéng sǔnshī yuángōngle 他们 再也 不能 损失 员工 了 tāmen zài yě bùnéng sǔnshī yuángōngle 他们再也不能损失员工了 tāmen zài yě bùnéng sǔnshī yuángōngle                                          
030 We cannot afford any more delays We cannot afford any more delays Nous ne pouvons pas se permettre des retards plus Nous ne pouvons pas se permettre des retards plus 我们不能承受任何更多的延误 wǒmen bùnéng chéngshòu rènhé gèng duō de yánwù
031 我们不能再有任何耽搁了 wǒmen bùnéng zài yǒu rènhé dāngēle 我们 不能 再 有 任何 耽搁 了 wǒmen bùnéng zài yǒu rènhé dāngēle 我们不能再有任何耽搁了 wǒmen bùnéng zài yǒu rènhé dāngēle                                          
032 3 (formal) to provide sb with sth 3 (formal) to provide sb with sth 3 (formelle) pour fournir sb avec qqch 3 (formelle) pour fournir sb avec qqch 3(正式)提供与某人某事 3(zhèngshì) tígōng yǔ mǒu rén mǒu shì
033 提供;给予 tígōng; jǐyǔ 提供; 给予 tígōng; jǐyǔ 提供;给予 tígōng; jǐyǔ
034 The tree affords some shelter from the sun The tree affords some shelter from the sun L'arbre offre un abri contre le soleil L'arbre offre un abri contre le soleil 树能提供一些躲避太阳 shù néng tígōng yīxiē duǒbì tàiyáng
035 这棵树可以挡一挡太阳 zhè kē shù kěyǐ dǎng yī dàng tàiyáng 这 棵树 可以 挡 一 挡 太阳 zhè kē shù kěyǐ dǎng yī dǎng tàiyáng 这棵树可以挡一挡太阳 zhè kē shù kěyǐ dǎng yī dàng tàiyáng                                          
036 The programme affords young people the chance to gain work experience. The programme affords young people the chance to gain work experience. Le programme offre aux jeunes la possibilité d'acquérir une expérience de travail. Le programme offre aux jeunes la possibilité d'acquérir une expérience de travail. 该方案能提供年轻人获得工作经验的机会。 gāi fāng'àn néng tígōng niánqīng rén huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì.
037 这项 划给 年轻人提供了获得工作经验的机会 Zhè xiàng huà gěi niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì 这项 划 给 年轻人 提供 了 获得 工作 经验 的 机会 Zhè xiàng huà gěi niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì 这项划给年轻人提供了获得工作经验的机会 Zhè xiàng huà gěi niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì                                          
038 affordability affordability abordabilité abordabilité 承受能力 chéngshòu nénglì
039 affordable prices/housing affordable prices/housing prix abordables / logement prix abordables/ logement 实惠的价格/住房 shíhuì de jiàgé/zhùfáng
040 付得起的拚格;买得起的住宅 fù dé qǐ de pàn gé; mǎi dé qǐ de zhùzhái 付 得起 的 拚 格; 买 得起 的 住宅 fù dé qǐ de pàn gé; mǎi dé qǐ de zhùzhái 付得起的拼格;买得起的住宅 fù dé qǐ de pīn gé; mǎi dé qǐ de zhùzhái                                          
041  o note at cheap o note at cheap  o note à pas cher  o note à pas cher  以低廉的O注  yǐ dīlián de O zhù
042 afforestation  afforestation  boisement boisement 造林 zàolín
043 the process of planting areas of land with trees in order to form a forest  the process of planting areas of land with trees in order to form a forest  le processus de plantation des zones de terres avec des arbres pour former une forêt le processus de plantation des zones de terres avec des arbres pour former une forêt 为了形成一个森林种植的土地面积与树的过程中 wèile xíngchéng yīgè sēnlín zhòngzhí de tǔdì miànjī yǔ shù de guòchéng zhōng
044 植树造林 zhíshù zàolín 植树造林 zhíshù zàolín 植树造林 zhíshù zàolín                                          
045 compare deforestation compare deforestation comparer la déforestation comparer la déforestation 比较森林砍伐 bǐjiào sēnlín kǎnfá
046 afforest afforest reboiser reboiser 绿化 lǜhuà
047 affray  affray  rixe rixe 聚众斗殴 jùzhòng dòu'ōu
048 a fight or violent behaviour in a public place a fight or violent behaviour in a public place un combat ou un comportement violent dans un lieu public un combat ou un comportement violent dans un lieu public 在公共场所打架或暴力行为 zài gōnggòng chǎngsuǒ dǎjià huò bàolì xíngwéi
049 (在公無场所')斗 殴,闹事 (zài gōng wú chǎngsuǒ') dòu'ōu, nàoshì (在 公 無 场所 ') 斗 殴, 闹事 (zài gōng wú chǎngsuǒ') dòu'ōu, nàoshì (在公无场所“)斗殴,闹事 (zài gōng wú chǎngsuǒ “) dòu'ōu, nàoshì                                          
050 affricate affricate affriquée affriquée 破擦音 pò cā yīn
051 a speech sound that is made up of a plosive followed immedi­ately by a fricative, for example a speech sound that is made up of a plosive followed immedi­ately by a fricative, for example un son de parole qui se compose d'une consonne occlusive suivie immédiatement par une fricative, par exemple un son de parole qui se compose d'une consonne occlusive suivie immédiatement par une fricative, par exemple 该是由一个爆破音的语言声音紧跟一个摩擦音,例如 gāi shì yóu yīgè bàopò yīn de yǔyán shēngyīn jǐn gēn yīgè mócāyīn, lìrú
052 那是由一個爆破音的一個語言聲音緊跟著一個摩擦音,例如允/ nà shì yóu yīgè bàopò yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/ 那 是 由 一個 爆破 音 的 一個 語言 聲音 緊跟 著 一個 摩擦 音, 例如 允 / nà shì yóu yīgè bàopò yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/ 那是由一个爆破音的一个语言声音紧跟着一个摩擦音,例如允/ nà shì yóu yīgè bàopò yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/                                          
053 塞擦音 sè cā yīn 塞擦音 sè cā yīn 塞擦音 sè cā yīn                                          
054 affront  affront  affront affront 冒犯 màofàn
055 affront  (to sb/sth) a remark or an action that insults or offends sb/sth affront (to sb/sth) a remark or an action that insults or offends sb/sth affront (à qn / qch) une remarque ou une action qui insulte ou offense sb / sth affront (à qn/ qch) une remarque ou une action qui insulte ou offense sb/ sth 侮辱(某人/某物)的一句话或侮辱或者冒犯某人/某事的行动 wǔrǔ (mǒu rén/mǒu wù) de yījù huà huò wǔrǔ huòzhě màofàn mǒu rén/mǒu shì de xíngdòng
056 侮辱;冒犯 wǔrǔ; màofàn 侮辱; 冒犯 wǔrǔ; màofàn 侮辱,冒犯 wǔrǔ, màofàn                                          
057 He hoped they would not feel affronted if they were not invited He hoped they would not feel affronted if they were not invited Il espérait qu'ils ne se sentent pas offensée si elles ne sont pas invités Il espérait qu'ils ne se sentent pas offensée si elles ne sont pas invités 他希望他们不会觉得被冒犯,如果他们没有被邀请 tā xīwàng tāmen bù huì juédé bèi màofàn, rúguǒ tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng
058 他希望如果他们没有获得邀请也不 要感到受辱 tā xīwàng rúguǒ tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào shòurǔ 他 希望 如果 他们 没有 获得 邀请 也不 要 感到 受辱 tā xīwàng rúguǒ tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào shòurǔ 他希望如果他们没有获得邀请也不要感到受辱 tā xīwàng rúguǒ tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào shòurǔ                                          
059 an affronted expression  an affronted expression  une expression offensée une expression offensée 一个冒犯表达 yīgè màofàn biǎodá
060 受到冒犯的表情 shòudào màofàn de biǎoqíng 受到 冒犯 的 表情 shòudào màofàn de biǎoqíng 受到冒犯的表情 shòudào màofàn de biǎoqíng                                          
061 Afghan coat  Afghan coat  manteau afghan manteau afghan 阿富汗大衣 āfùhàn dàyī
062 a type of coat made from the skin of a sheep, with long wool around the edges a type of coat made from the skin of a sheep, with long wool around the edges un type de revêtement fabriqué à partir de la peau d'un mouton, avec une longue laine autour des bords un type de revêtement fabriqué à partir de la peau d'un mouton, avec une longue laine autour des bords 一类外套从羊的皮制成的,与周围的边长羊毛 yī lèi wàitào cóng yáng de pí zhì chéng de, yǔ zhōuwéi de biān zhǎng yángmáo
063 阿富汗外套(用绵羊皮制成、周 āfùhàn wàitào (yòng miányáng pí zhì chéng, zhōu 阿富汗 外套 (用 绵羊 皮 制成, 周 āfùhàn wàitào (yòng miányáng pí zhì chéng, zhōu 阿富汗外套(用绵羊皮制成,周 āfùhàn wàitào (yòng miányáng pí zhì chéng, zhōu                                          
064 边羊毛外露) biān yángmáo wàilù) 边 羊毛 外露) biān yángmáo wàilù) 边羊毛外露) biān yángmáo wàilù)                                          
065 Afghan hound  Afghan hound  lévrier afghan lévrier afghan 阿富汗猎犬 āfùhàn lièquǎn
066 a tall dog with long soft hair and a pointed nose a tall dog with long soft hair and a pointed nose un grand chien avec de longs cheveux doux et un nez pointu un grand chien avec de longs cheveux doux et un nez pointu 一个高大的狗长柔毛和尖鼻子 yīgè gāodà de gǒu zhǎng róu máo hé jiān bízi
067 aficionado aficionados aficionado aficionados Les amateurs de aficionado Les amateurs de aficionado 迷爱好者 mí àihào zhě
068 a person who likes a particular sport, activity or subject very much and knows a lot about it a person who likes a particular sport, activity or subject very much and knows a lot about it une personne qui aime un sport, une activité ou un sujet beaucoup et sait beaucoup de choses à ce sujet une personne qui aime un sport, une activité ou un sujet beaucoup et sait beaucoup de choses à ce sujet 谁喜欢某项运动,活动或主题非常多,知道了很多关于它的人 shuí xǐhuān mǒu xiàng yùndòng, huódòng huò zhǔtí fēicháng duō, zhīdàole hěnduō guānyú tā de rén
069 酷爱…者;…迷 kù'ài…zhě;…mí 酷爱 ... 者; ... 迷 kù'ài... Zhě; ... Mí 酷爱...者; ......迷 kù'ài... Zhě; ...... Mí                                          
070 afield  afield  un champ un champ 远处 yuǎn chù
071 far/farther/further a'field far away from home; to or in places that are not near far/farther/further a'field far away from home; to or in places that are not near loin / plus / encore a'field loin de la maison; ou dans des endroits qui ne sont pas près de loin/ plus/ encore a'field loin de la maison; ou dans des endroits qui ne sont pas près de 远/远/进一步a'field远离家园;或在地方不在附近 yuǎn/yuǎn/jìnyībù a'field yuǎnlí jiāyuán; huò zài dìfāng bùzài fùjìn
072 远离 家乡;去远处;在远方 yuǎnlí jiāxiāng; qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng 远离 家乡; 去 远处; 在 远方 yuǎnlí jiāxiāng; qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng 远离家乡,去远处;在远方 yuǎnlí jiāxiāng, qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng                                          
073 You can hire a car if you want to explore further afield, You can hire a car if you want to explore further afield, Vous pouvez louer une voiture si vous voulez explorer plus loin, Vous pouvez louer une voiture si vous voulez explorer plus loin, 你可以租一辆车,如果你想探索更远的地方, nǐ kěyǐ zū yī liàng chē, rúguǒ nǐ xiǎng tànsuǒ gèng yuǎn dì dìfāng,
074 假如你想逛更远的地方,可以租 辆汽车 jiǎrú nǐ xiǎng guàng gèng yuǎn dì dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē 假如 你 想 逛 更远 的 地方, 可以 租 辆 汽车 jiǎrú nǐ xiǎng guàng gèng yuǎn de dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē 假如你想逛更远的地方,可以租辆汽车 jiǎrú nǐ xiǎng guàng gèng yuǎn dì dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē                                          
075 Journalists came from as far afield as China. Journalists came from as far afield as China. Les journalistes sont venus d'aussi loin que la Chine. Les journalistes sont venus d'aussi loin que la Chine. 记者从远在中国。 jìzhě cóng yuǎn zài zhōngguó.
076 aflame  Aflame  en flammes En flammes 燃烧中 Ránshāo zhōng
077 1 burning; on fire 1 burning; on fire 1 combustion; sur le feu 1 combustion; sur le feu 1燃烧;着火 1 ránshāo; zháohuǒ
078 燃燒; 著火 ránshāo; zháohuǒ 燃燒;著火 ránshāo; zháohuǒ 燃烧;着火 ránshāo; zháohuǒ                                          
079 左燃烧;着火 zuǒ ránshāo; zháohuǒ 左 燃烧; 着火 zuǒ ránshāo; zháohuǒ 左燃烧,着火 zuǒ ránshāo, zháohuǒ                                          
080 synonyme ablaze;  synonyme ablaze;  synonyme feu; synonyme feu; synonyme闪亮; synonyme shǎn liàng;
081 The whole building was soon aflame The whole building was soon aflame L'ensemble du bâtiment fut bientôt en feu L'ensemble du bâtiment fut bientôt en feu 整个建筑物不久就燃烧起来 zhěnggè jiànzhú wù bùjiǔ jiù ránshāo qǐlái
082 整栋大楼很快就燃烧起来 zhěng dòng dàlóu hěn kuài jiù ránshāo qǐlái 整栋 大楼 很快 就 燃烧 起来 zhěng dòng dàlóu hěn kuài jiù ránshāo qǐlái 整栋大楼很快就燃烧起来 zhěng dòng dàlóu hěn kuài jiù ránshāo qǐlái                                          
083 2 full of bright colours and lights 2 full of bright colours and lights 2 pleine de couleurs vives et lumières 2 pleine de couleurs vives et lumières 2充满了鲜艳的色彩和灯光 2 chōngmǎnle xiānyàn de sècǎi hé dēngguāng
084 五彩续纷 wǔcǎi xù fēn 五彩 续 纷 wǔcǎi xù fēn 五彩续纷 wǔcǎi xù fēn                                          
085 synonyme ablaze : synonyme ablaze: synonyme feu: synonyme feu: synonyme闪亮: synonyme shǎn liàng:
086 The woods were aflame with autumn colours. The woods were aflame with autumn colours. Les bois ont été en feu avec des couleurs d'automne. Les bois ont été en feu avec des couleurs d'automne. 树林里用的秋色辉耀。 Shùlín lǐ yòng de qiūsè huī yào.
087 秋林斑斓詢丽 Qiū lín bānlán xún lì 秋林 斑斓 詢 丽 Qiū lín bānlán xún lì 秋林斑斓询丽 Qiū lín bānlán xún lì                                          
088 3 showing excitement or embarrassment  3 showing excitement or embarrassment  3 montrant l'excitation ou de l'embarras 3 montrant l'excitation ou de l'embarras 3显示兴奋或尴尬 3 xiǎnshì xīngfèn huò gāngà
089 顯示出興奮或尷尬 xiǎnshì chū xīngfèn huò gāngà 顯示 出 興奮 或 尷尬 xiǎnshì chū xīngfèn huò gāngà 显示出兴奋或尴尬 xiǎnshì chū xīngfèn huò gāngà                                          
090 .动;窘迫 . Dòng; jiǒngpò . 动; 窘迫 . Dòng; jiǒngpò 。动;窘迫 . Dòng; jiǒngpò                                          
091 eyes/cheeks aflame  eyes/cheeks aflame  yeux / joues en feu yeux/ joues en feu 眼睛/脸颊辉耀 yǎnjīng/liǎnjiá huī yào
092 两眼闪光;两颊绯红 liǎng yǎn shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng 两眼 闪光; 两颊 绯红 liǎng yǎn shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng 两眼闪光;两颊绯红 liǎng yǎn shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng                                          
093 AFLCIO AFLCIO AFLCIO AFLCIO AFLCIO AFLCIO
094 American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations. The AFL-CIO is an organization of trade/labor unions. American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations. The AFL-CIO is an organization of trade/labor unions. Fédération américaine du travail et Congrès des organisations industrielles. L'AFL-CIO est une organisation des syndicats du commerce / travail. Fédération américaine du travail et Congrès des organisations industrielles. L'AFL-CIO est une organisation des syndicats du commerce/ travail. 劳动和产业工会联合会的美国联邦。在AFL-CIO是贸易/工会的组织。 láodòng hé chǎnyè gōnghuì liánhé huì dì měiguó liánbāng. Zài AFL-CIO shì màoyì/gōnghuì de zǔzhī.
095 劳联一产联,美国劳工联合会一 产业工会联合会(美国工会的一个联合组织 Láo lián yī chǎn lián, měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī 劳 联 一 产 联, 美国 劳工 联合会 一 产业 工会 联合会 (美国 工会 的 一个 联合 组织 Láo lián yī chǎn lián, měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī 劳联一产联,美国劳工联合会一产业工会联合会(美国工会的一个联合组织 Láo lián yī chǎn lián, měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī                                          
096 afloat  afloat  à flot à flot 浮着 fúzhe
097 floating on water  floating on water  flottant sur l'eau flottant sur l'eau 浮在水面上 fú zài shuǐmiàn shàng
098 在水上)漂浮 zài shuǐshàng) piāofú 在 水上) 漂浮 zài shuǐshàng) piāofú 在水上)漂浮 zài shuǐshàng) piāofú                                          
099 Somehow we kept the boat afloat Somehow we kept the boat afloat D'une certaine manière nous avons gardé le bateau à flot D'une certaine manière nous avons gardé le bateau à flot 不知怎的,我们不停的船顺流 bùzhī zěn di, wǒmen bù tíng de chuán shùn liú
100 2 (of a business, etc. ) having enough money to pay debts; able to survive 2 (of a business, etc. ) Having enough money to pay debts; able to survive 2 (d'une entreprise, etc.) avoir assez d'argent pour payer les dettes; capables de survivre 2 (d'une entreprise, etc.) Avoir assez d'argent pour payer les dettes; capables de survivre 2有足够的钱支付债务(业务等);能够生存下来 2 yǒu zúgòu de qián zhīfù zhàiwù (yèwù děng); nénggòu shēngcún xiàlái
101 我们想办法使船没有下沉 wǒmen xiǎng bànfǎ shǐ chuán méiyǒu xià chén 我们 想 办法 使 船 没有 下沉 wǒmen xiǎng bànfǎ shǐ chuán méiyǒu xià chén 我们想办法使船没有下沉 wǒmen xiǎng bànfǎ shǐ chuán méiyǒu xià chén                                          
102 They will have to borrow £10 million next year, just to stay They will have to borrow £10 million next year, just to stay Ils devront emprunter £ 10 millions l'année prochaine, juste pour rester Ils devront emprunter £ 10 millions l'année prochaine, juste pour rester 他们将不得不借千万£明年仅仅停留 tāmen jiāng bùdé bù jiè qiān wàn £míngnián jǐnjǐn tíngliú
103 afloat, afloat, à flot, à flot, 漂浮, piāofú,
104 afoot  afoot  à pied à pied 在进行 zài jìnxíng
105 being planned; happening  being planned; happening  étant prévu; événement étant prévu; événement 正在规划中;事件 zhèngzài guīhuà zhōng; shìjiàn
106 计划中;进行中 jìhuà zhōng; jìnxíng zhōng 计划 中; 进行 中 jìhuà zhōng; jìnxíng zhōng 计划中,进行中 jìhuà zhōng, jìnxíng zhōng                                          
107 There are plans afoot to There are plans afoot to Il y a des plans en cours pour Il y a des plans en cours pour 有计划在进行中 yǒu jìhuà zài jìnxíng zhōng
108 increase taxation increase taxation augmenter les impôts augmenter les impôts 加大财税 jiā dà cáishuì
109 正在如丁增税方案 zhèngzài rú dīng zēng shuì fāng'àn 正在 如 丁 增税 方案 zhèngzài rú dīng zēng shuì fāng'àn 正在如丁增税方案 zhèngzài rú dīng zēng shuì fāng'àn                                          
110 Changes were afoot. Changes were afoot. Les changements étaient en cours. Les changements étaient en cours. 变化在进行中。 biànhuà zài jìnxíng zhōng.
111 各种变革正在进行之中 Gè zhǒng biàngé zhèngzài jìnxíng zhī zhōng 各种 变革 正在进行 之中 Gè zhǒng biàngé zhèngzài jìnxíng zhī zhōng 各种变革正在进行之中 Gè zhǒng biàngé zhèngzài jìnxíng zhī zhōng                                          
112 aforementioned  aforementioned  susmentionné susmentionné 前述的 qiánshù de
113  (also afore-said  (also said) adj. [only before noun] (formal or law W) mentioned before, in an earlier sentence (also afore-said (also said) adj. [Only before noun] (formal or law W) mentioned before, in an earlier sentence  (Également ci-dit (dit aussi) adj. [Seulement avant noun] (W formel ou loi) mentionné précédemment, dans une phrase antérieure  (Également ci-dit (dit aussi) adj. [Seulement avant noun] (W formel ou loi) mentionné précédemment, dans une phrase antérieure  (亦前面所表示,(也有说)形容词。[只名词之前(正式或法律W)在前面的句子前面提到的,  (yì qiánmiàn suǒ biǎoshì,(yěyǒu shuō) xíngróngcí.[Zhǐ míngcí zhīqián (zhèngshì huò fǎlǜ W) zài qiánmiàn de jùzi qiánmiàn tí dào de,
114 前面提到的;上:述的 qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù de 前面 提到 的; 上: 述 的 qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù de 前面提到的;上:述的 qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù de                                          
115 The aforementioned person was seen acting suspiciously The aforementioned person was seen acting suspiciously La personne mentionnée ci-dessus a été vu agissant de façon suspecte La personne mentionnée ci-dessus a été vu agissant de façon suspecte 上述人员被认为形迹可疑 shàngshù rényuán bèi rènwéi xíngjì kěyí
116 afore-thought  afore-thought  prémédité prémédité 前面所思考 qiánmiàn suǒ sīkǎo
117 see MALICE see MALICE voir MALICE voir MALICE 看到MALICE kàn dào MALICE
118 a fortiori a fortiori a fortiori a fortiori 更不用说 gèng bùyòng shuō
119 (formal or law #) (from Latin) for or with an even stronger reason (formal or law#) (from Latin) for or with an even stronger reason (Formel ou loi #) (du latin) pour ou avec une raison encore plus forte (Formel ou loi#) (du latin) pour ou avec une raison encore plus forte (正式或法律#)(拉丁),用于或更有理由 (zhèngshì huò fǎlǜ#)(lādīng), yòng yú huò gèng yǒu lǐyóu
120 更有理由;理由更充分 gèng yǒu lǐyóu; lǐyóu gèng chōngfèn 更 有理由; 理由 更 充分 gèng yǒu lǐyóu; lǐyóu gèng chōngfèn 更有理由;理由更充分 gèng yǒu lǐyóu; lǐyóu gèng chōngfèn                                          
121 afoul   run a'foul of sth to do sth that is not allowed by a law or rule or sth that people in authority disapprove of afoul run a'foul of sth to do sth that is not allowed by a law or rule or sth that people in authority disapprove of afoul run a'foul de qqch à faire qqch qui est pas autorisé par une loi ou règle ou qqch que les personnes en autorité désapprouvent afoul run a'foul de qqch à faire qqch qui est pas autorisé par une loi ou règle ou qqch que les personnes en autorité désapprouvent 这不是由法律或规则或某事,人们在权力不同意允许某物做某事的运行相冲突a'foul zhè bùshì yóu fǎlǜ huò guīzé huò mǒu shì, rénmen zài quánlì bù tóngyì yǔnxǔ mǒu wù zuò mǒu shì de yùnxíng xiāng chōngtú a'foul
122 (与法律、规章等) 相抵触,有冲突: (yǔ fǎlǜ, guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú: (与 法律, 规章 等) 相 抵触, 有 冲突: (yǔ fǎlǜ, guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú: (与法律,规章等)相抵触,有冲突: (yǔ fǎlǜ, guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú:                                          
123 to run afoul of the law To run afoul of the law aller à l'encontre de la loi Aller à l'encontre de la loi 以触​​犯运行规律 Yǐ chù​​fàn yùn háng guīlǜ
124 违犯法律 wéifàn fǎlǜ 违犯 法律 wéifàn fǎlǜ 违犯法律 wéifàn fǎlǜ                                          
125 afraid  [not before noun] afraid [not before noun] peur [pas avant noun] peur [pas avant noun] 怕[不是名词前] pà [bùshì míngcí qián]
126 1                  afraid (of sb/sth) | ~ (of doing sth) | ~ (to do sth) feeling 1                  afraid (of sb/sth) | ~ (of doing sth) | ~ (to do sth) feeling 1 peur (de sb sth /) | ~ (De faire qqch) | ~ (À faire qqch) sentiment 1 peur (de sb sth/) | ~ (De faire qqch) | ~ (À faire qqch) sentiment 1害怕(的SB /某物)| 〜(中做某事)| 〜(做某事)的感觉 1 hàipà (de SB/mǒu wù)| 〜(zhōng zuò mǒu shì)| 〜(zuò mǒu shì) de gǎnjué
127 fear; frightened because you think that you might be hurt or suffer fear; frightened because you think that you might be hurt or suffer la crainte; peur parce que vous pensez que vous pourriez être blessé ou souffrez la crainte; peur parce que vous pensez que vous pourriez être blessé ou souffrez 恐惧;吓坏了,因为你认为你可能会受到伤害或遭受 kǒngjù; xià huàile, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ kěnéng huì shòudào shānghài huò zāoshòu
128 害怕,畏惧(可能受伤害、受苦 hàipà, wèijù (kěnéng shòu shānghài, shòukǔ 害怕, 畏惧 (可能 受 伤害, 受苦 hàipà, wèijù (kěnéng shòu shānghài, shòukǔ 害怕,畏惧(可能受伤害,受苦 hàipà, wèijù (kěnéng shòu shānghài, shòukǔ                                          
129 Don’t be afraid. Don’t be afraid. Ne pas avoir peur. Ne pas avoir peur. 不要害怕。 bùyào hàipà.
130 别怕 Bié pà 别怕 Bié pà 别怕 Bié pà                                          
131 It’s all over. There’s nothing to be afraid of now It’s all over. There’s nothing to be afraid of now Tout est fini. Il n'y a rien à craindre maintenant Tout est fini. Il n'y a rien à craindre maintenant 一切都结束了。没有什么可害怕的,现在 yīqiè dōu jiéshùle. Méiyǒu shé me kě hàipà de, xiànzài
132 切都结束了现在没有什么可怕的 qiè dōu jiéshùle xiànzài méiyǒu shé me kěpà de 切 都 结束 了 现在 没有 什么 可怕 的 qiè dōu jiéshùle xiànzài méiyǒu shénme kěpà de 切都结束了现在没有什么可怕的 qiè dōu jiéshùle xiànzài méiyǒu shé me kěpà de                                          
133 Are you afraid of spiders?  Are you afraid of spiders?  Avez-vous peur des araignées? Avez-vous peur des araignées? 你怕蜘蛛呢? nǐ pà zhīzhū ne?
134 你怕蜘蛛吗?  Nǐ pà zhīzhū ma?  你 怕 蜘蛛 吗? Nǐ pà zhīzhū ma? 你怕蜘蛛吗? Nǐ pà zhīzhū ma?                                          
135 I started to feel afraid of going out alone at night. I started to feel afraid of going out alone at night. Je commençais à avoir peur de sortir seul la nuit. Je commençais à avoir peur de sortir seul la nuit. 我开始觉得害怕晚上单独外出。 Wǒ kāishǐ juédé hàipà wǎnshàng dāndú wàichū.
136 我開始覺得害怕孤獨晚上出門。 Wǒ kāishǐ juédé hàipà gūdú wǎnshàng chūmén. 我 開始 覺得 害怕 孤獨 晚上 出門. Wǒ kāishǐ juédé hàipà gūdú wǎnshàng chūmén. 我开始觉得害怕孤独晚上出门。 Wǒ kāishǐ juédé hàipà gūdú wǎnshàng chūmén.                                          
137 我开始害怕夜间单舍外出了 Wǒ kāishǐ hàipà yèjiān dān shě wàichūle 我 开始 害怕 夜间 单 舍 外出 了 Wǒ kāishǐ hàipà yèjiān dān shě wàichūle 我开始害怕夜间单舍外出了 Wǒ kāishǐ hàipà yèjiān dān shě wàichūle                                          
138 She was afraid to open the door She was afraid to open the door Elle avait peur d'ouvrir la porte Elle avait peur d'ouvrir la porte 她不敢开门 tā bù gǎn kāimén
139 她不敢开门 tā bù gǎn kāimén 她 不敢 开门 tā bù gǎn kāimén 她不敢开门 tā bù gǎn kāimén                                          
140 afraid of doing sth | ~ to do sth | ~ (that ... ) worried about what might happen afraid of doing sth | ~ to do sth | ~ (that... ) Worried about what might happen peur de faire qqch | ~ Pour faire qqch | ~ (Que ...) inquiet de ce qui pourrait arriver peur de faire qqch | ~ Pour faire qqch | ~ (Que...) Inquiet de ce qui pourrait arriver 害怕做某事| 〜做某事| 〜(这...)担心可能会发生什么 hàipà zuò mǒu shì | 〜zuò mǒu shì | 〜(zhè...) Dānxīn kěnéng huì fāshēng shénme
141 担心(会金生某事) dānxīn (huì jīn shēng mǒu shì) 担心 (会 金 生 某 ​​事) dānxīn (huì jīn shēng mǒu ​​shì) 担心(会金生某事) dānxīn (huì jīn shēng mǒu shì)                                          
142 She was afraid of upsetting her parents. She was afraid of upsetting her parents. Elle avait peur de déranger ses parents. Elle avait peur de déranger ses parents. 她怕惹恼了她的父母。 tā pà rěnǎole tā de fùmǔ.
143 她担心会使她父母不安 Tā dānxīn huì shǐ tā fùmǔ bù'ān 她 担心 会使 她 父母 不安 Tā dānxīn huì shǐ tā fùmǔ bù'ān 她担心会使她父母不安 Tā dānxīn huì shǐ tā fùmǔ bù'ān                                          
144 Don’t be afraid to ask if you don’t understand Don’t be afraid to ask if you don’t understand Ne pas avoir peur de demander si vous ne comprenez pas Ne pas avoir peur de demander si vous ne comprenez pas 如果你不明白,不要害怕问 rúguǒ nǐ bù míngbái, bùyào hàipà wèn
145 你 要是不懂,尽管问好了 nǐ yàoshi bù dǒng, jǐnguǎn wènhǎole 你 要是 不懂, 尽管 问好 了 nǐ yàoshi bù dǒng, jǐnguǎn wènhǎole 你要是不懂,尽管问好了 nǐ yàoshi bù dǒng, jǐnguǎn wènhǎole                                          
146 were afraid (that) we were were afraid (that) we were avaient peur (que) nous étions avaient peur (que) nous étions 害怕(这)是我们 hàipà (zhè) shì wǒmen
147 going to capsize the boat going to capsize the boat va faire chavirer le bateau va faire chavirer le bateau 要翻船船 yào fānchuán chuán
148 我们担心会把船美翻 wǒmen dānxīn huì bǎ chuán měi fān 我们 担心 会 把船 美 翻 wǒmen dānxīn huì bǎ chuán měi fān 我们担心会把船美翻 wǒmen dānxīn huì bǎ chuán měi fān                                          
149 3 afraid for sb/sth worried or frightened that sth unpleasant, dangerous, etc. will happen to a particular person or things 3 afraid for sb/sth worried or frightened that sth unpleasant, dangerous, etc. Will happen to a particular person or things 3 peur pour sb sth inquiet / ou effrayé que STH désagréable, dangereux, etc. qui va arriver à une personne ou des choses notamment 3 peur pour sb sth inquiet/ ou effrayé que STH désagréable, dangereux, etc. Qui va arriver à une personne ou des choses notamment 3害怕为某人/某事担心或害怕,折腾不愉快的,危险的,等会发生在一个特定的人或事物 3 hàipà wèi mǒu rén/mǒu shì dānxīn huò hàipà, zhēteng bùyúkuài de, wéixiǎn de, děng huì fāshēng zài yīgè tèdìng de rén huò shìwù
150 担心,生怕(将发生不快,不幸或危险的事) dānxīn, shēngpà (jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì) 担心, 生怕 (将 发生 不快, 不幸 或 危险 的 事) dānxīn, shēngpà (jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì) 担心,生怕(将发生不快,不幸或危险的事) dānxīn, shēngpà (jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì)                                          
151 I’m not afraid for me, but for the baby. I’m not afraid for me, but for the baby. Je ne suis pas peur pour moi, mais pour le bébé. Je ne suis pas peur pour moi, mais pour le bébé. 我不害怕我,但给宝宝。 wǒ bù hàipà wǒ, dàn gěi bǎobǎo.
152 我担心的不是自己, 而是婴儿 Wǒ dānxīn de bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér 我 担心 的 不是 自己, 而是 婴儿 Wǒ dānxīn de bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér 我担心的不是自己,而是婴儿 Wǒ dānxīn de bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér                                          
153 They had already fired three people and he was afraid for his job They had already fired three people and he was afraid for his job Ils avaient déjà tiré trois personnes et il avait peur pour son travail Ils avaient déjà tiré trois personnes et il avait peur pour son travail 他们已经解雇了三个人,他怕他的工作 tāmen yǐjīng jiěgùle sān gèrén, tā pà tā de gōngzuò
154 他們已經解僱了三人,他是怕他的工作 tāmen yǐjīng jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò 他們 已經 解僱 了 三人, 他 是 怕 他 的 工作 tāmen yǐjīng jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò 他们已经解雇了三人,他是怕他的工作 tāmen yǐjīng jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò                                          
155 他们已途解雇了三人,.以他为他的工作. tāmen yǐ tú jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò. 他们 已 途 解雇 了 三人,. 以 他 为 他 的 工作. tāmen yǐ tú jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò. 他们已途解雇了三人,。以他为他的工作。 tāmen yǐ tú jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò.
156 I’m afraid used as a polite way of telling sb sth that is unpleasant or disappointing, or that you are sorry about I’m afraid used as a polite way of telling sb sth that is unpleasant or disappointing, or that you are sorry about Je crains utilisé comme une façon polie de dire sb sth qui est désagréable ou décevant, ou que vous êtes désolé Je crains utilisé comme une façon polie de dire sb sth qui est désagréable ou décevant, ou que vous êtes désolé 恐怕用作告诉某人某事是不愉快或失望,或你是惋惜的一种礼貌的方式 Kǒngpà yòng zuò gàosù mǒu rén mǒu shì shì bùyúkuài huò shīwàng, huò nǐ shì wànxí de yī zhǒng lǐmào de fāngshì
157 礼貌地说出令人不快、失―或 感到遗憾的事)我怕,恐怕,很遗憾,对不起 lǐmào de shuō chū lìng rén bùkuài, shī―huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà, kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ 礼貌 地 说出 令人 不快, 失 - 或 感到 遗憾 的 事) 我 怕, 恐怕, 很 遗憾, 对不起 lǐmào de shuō chū lìng rén bùkuài, shī - huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà, kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ 礼貌地说出令人不快,失 - 或感到遗憾的事)我怕,恐怕,很遗憾,对不起 lǐmào de shuō chū lìng rén bùkuài, shī - huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà, kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ                                          
158 I can’t help you, I’m afraid I can’t help you, I’m afraid Je ne peux pas vous aider, je crains Je ne peux pas vous aider, je crains 我帮不了你,我怕 wǒ bāng bùliǎo nǐ, wǒ pà
159 对不起,我帮不了你的忙 duìbùqǐ, wǒ bāng bùliǎo nǐ de máng 对不起, 我 帮 不了 你 的 忙 duìbùqǐ, wǒ bāng bùliǎo nǐ de máng 对不起,我帮不了你的忙 duìbùqǐ, wǒ bāng bùliǎo nǐ de máng                                          
160 I’m afraid we can’t come I’m afraid we can’t come Je crains que nous ne pouvons pas venir Je crains que nous ne pouvons pas venir 恐怕我们不能来 kǒngpà wǒmen bùnéng lái
161 很遗憾,我们来不了 hěn yíhàn, wǒmen lái bu le 很 遗憾, 我们 来 不了 hěn yíhàn, wǒmen lái bùliǎo 很遗憾,我们来不了 hěn yíhàn, wǒmen lái bu le                                          
162 I’m afraid that it’s not finished yet I’m afraid that it’s not finished yet Je crains que ce n'est pas encore fini Je crains que ce n'est pas encore fini 我恐怕这事还没有结束 wǒ kǒngpà zhè shì hái méiyǒu jiéshù
163 我擔心它尚未完成 wǒ dānxīn tā shàngwèi wánchéng 我 擔心 它 尚未 完成 wǒ dānxīn tā shàngwèi wánchéng 我担心它尚未完成 wǒ dānxīn tā shàngwèi wánchéng                                          
164 He’s no better, I’m afraid to say He’s no better, I’m afraid to say Il ne vaut pas mieux, je suis peur de dire Il ne vaut pas mieux, je suis peur de dire 他没有更好的,我不敢说 tā méiyǒu gèng hǎo de, wǒ bù gǎn shuō
165 他沒有更好的,我不敢說 tā méiyǒu gèng hǎo de, wǒ bù gǎn shuō 他 沒有 更好 的, 我 不敢 說 tā méiyǒu gèng hǎo de, wǒ bù gǎn shuō 他没有更好的,我不敢说 tā méiyǒu gèng hǎo de, wǒ bù gǎn shuō                                          
166 ‘Is there any left? ’ ‘ I’m afraid not. ‘Is there any left? ’ ‘I’m afraid not. «Y at-il de gauche? ' ' J'ai bien peur que non. «Y at-il de gauche? ' ' J'ai bien peur que non. “有没有剩下什么? ' ' 恐怕不是。 “yǒu méiyǒu shèng xià shénme? ' ' Kǒngpà bùshì.
167 有沒有剩下什麼? ' ' 恐怕不是。 Yǒu méiyǒu shèng xià shénme? ' ' Kǒngpà bùshì. 有 沒有 剩下 什麼? '' 恐怕 不是. Yǒu méiyǒu shèng xià shénme? '' Kǒngpà bùshì. “有没有剩下什么?”恐怕不是。 “Yǒu méiyǒu shèng xià shénme?” Kǒngpà bùshì.                                          
168 述有剩的凌有?” “恐怕没有 Shù yǒu shèng de líng yǒu?” “Kǒngpà méiyǒu 述 有 剩 的 凌 有? "" 恐怕 没有 Shù yǒu shèng de líng yǒu? "" Kǒngpà méiyǒu 述有剩的凌有?“”恐怕没有 Shù yǒu shèng de líng yǒu?“” Kǒngpà méiyǒu                                          
169 ‘Will it hurt?’ ‘ I’m afraid so.’ ‘Will it hurt?’ ‘I’m afraid so.’ «Est-ce douloureux? '' Je le crains. «Est-ce douloureux? '' Je le crains. “会疼吗?”“我怕这样”。 “huì téng ma?”“Wǒ pà zhèyàng”.
170 那痛不痛“恐怕会痛 Nà tòng bù tòng “kǒngpà huì tòng 那 痛 不 痛 "恐怕 会 痛 Nà tòng bù tòng"kǒngpà huì tòng 那痛不痛“恐怕会痛 Nà tòng bù tòng “kǒngpà huì tòng                                          
171 ’A-frame (also ,A-frame 'house)  ’A-frame (also,A-frame'house)  «A-frame (également, A-frame 'maison) «A-frame (également, A-frame'maison) “A型架(也,A型架的房子) “A xíng jià (yě,A xíng jià de fángzi)
172  a house with very steep sides that meet at the top in the shape of the letter A * a house with very steep sides that meet at the top in the shape of the letter A*  une maison avec des côtés très raides qui se rencontrent au sommet de la forme de la lettre A *  une maison avec des côtés très raides qui se rencontrent au sommet de la forme de la lettre A*  非常陡峭的认为双方在字母A的形状上满足的房子*  fēicháng dǒuqiào de rènwéi shuāngfāng zài zìmǔ A de xíngzhuàng shàng mǎnzú de fángzi*
173 A 形房屋 A xíng fángwū A 形 房屋 A xíng fángwū 一个形房屋 yīgè xíng fángwū                                          
174 A-frame tent  A-frame tent  A-frame tente A-frame tente A-架帐篷 A-jià zhàngpéng
175 ridge tent  ridge tent  tente crête tente crête 岭10吨 lǐng 10 dūn
176 afresh  afresh  de nouveau de nouveau 重新 chóngxīn
177 again, especially from the beginning or with new ideas  again, especially from the beginning or with new ideas  à nouveau, surtout à partir du début ou de nouvelles idées à nouveau, surtout à partir du début ou de nouvelles idées 再次,特别是从一开始或用新的思路 zàicì, tèbié shì cóng yī kāishǐ huò yòng xīn de sīlù
178 从头;重新;另行 cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng 从头; 重新; 另行 cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng 从头;重新;另行 cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng                                          
179 It was a chance to start afresh.  It was a chance to start afresh.  Ce fut une chance de repartir à zéro. Ce fut une chance de repartir à zéro. 这是重新开始的机会。 zhè shì chóngxīn kāishǐ de jīhuì.
180 这是个重新开舍的机会 Zhè shìgè chóngxīn kāi shě de jīhuì 这 是 个 重新 开 舍 的 机会 Zhè shìgè chóngxīn kāi shě de jīhuì 这是个重新开舍的机会 Zhè shìgè chóngxīn kāi shě de jīhuì                                          
181 African African africain africain 非洲人 fēizhōu rén
182 of or connected with Africa  of or connected with Africa  de ou en relation avec l'Afrique de ou en relation avec l'Afrique 或与非洲连接 huò yǔ fēizhōu liánjiē
183 非洲的 fēizhōu de 非洲 的 fēizhōu de 非洲的 fēizhōu de                                          
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308