|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
afforestation |
34 |
34 |
34 |
34 |
afoot |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
have enough money or time to be
able to buy or to do sth |
Have enough money or time to be
able to buy or to do sth |
avoir assez d'argent ou de temps
pour être en mesure d'acheter ou de faire qqch |
Avoir assez d'argent ou de temps
pour être en mesure d'acheter ou de faire qqch |
有足够的金钱和时间才能够购买或做某事 |
Yǒu zúgòu de jīnqián
hé shíjiān cái nénggòu gòumǎi huò zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
买得起;(有时间)做,能做 |
mǎi dé qǐ;(yǒu
shíjiān) zuò, néng zuò |
买 得起;
(有 时间) 做, 能做 |
mǎi dé qǐ; (yǒu
shíjiān) zuò, néng zuò |
买得起;(有时间)做,能做 |
mǎi dé qǐ;(yǒu
shíjiān) zuò, néng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
Can we afford a new car? |
Can we afford a new car? |
Peut-on se permettre une
nouvelle voiture? |
Peut-on se permettre une
nouvelle voiture? |
我们能买得起一辆新车? |
wǒmen néng mǎi dé
qǐ yī liàng xīnchē? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
我们买得起一辆新车吗? |
Wǒmen mǎi dé qǐ
yī liàng xīnchē ma? |
我们 买
得起 一辆 新车 吗? |
Wǒmen mǎi dé qǐ
yī liàng xīnchē ma? |
我们买得起一辆新车吗? |
Wǒmen mǎi dé qǐ
yī liàng xīnchē ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
None of them could afford £50
for a ticket, |
None of them could afford £50
for a ticket, |
Aucun d'entre eux ne pouvait se
permettre £ 50 pour un billet, |
Aucun d'entre eux ne pouvait se
permettre £ 50 pour un billet, |
他们没有一个能买得起£50票, |
Tāmen méiyǒu yīgè
néng mǎi dé qǐ £50 piào, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
他们中没有哪个拿得出50英镑买
一张'票 |
tāmen zhōng
méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī
zhāng'piào |
他们 中
没有 哪个 拿 得出 50
英镑 买 一张 '票 |
tāmen zhōng
méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī
zhāng'piào |
他们中没有哪个拿得出50英镑买一张“票 |
tāmen zhōng
méiyǒu nǎge ná dé chū 50 yīngbàng mǎi yī
zhāng “piào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
She felt she couldn’t afford any
more time off work |
She felt she couldn’t afford any
more time off work |
Elle sentait qu'elle ne pouvait
pas se permettre plus de temps hors travail |
Elle sentait qu'elle ne pouvait
pas se permettre plus de temps hors travail |
她觉得她不能承受任何更多的时间下班 |
tā juédé tā bùnéng
chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
她覺得她不能承受任何更多的時間下班 |
tā juédé tā bùnéng
chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān |
她 覺得
她 不能 承受 任何 更多
的 時間 下班 |
tā juédé tā bùnéng
chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān |
她觉得她不能承受任何更多的时间下班 |
tā juédé tā bùnéng
chéngshòu rènhé gèng duō de shíjiān xiàbān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
施觉得再.抽不出时间歇班亍 |
shī juédé zài. Chōu bù
chū shí jiàn xiē bān chù |
施 觉得
再. 抽 不出 时间 歇 班
亍 |
shī juédé zài. Chōu bù
chū shí jiàn xiē bān chù |
施觉得再。抽不出时间歇班亍 |
shī juédé zài. Chōu bù
chū shí jiàn xiē bān chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
We can’t afford to go abroad
this summer. |
We can’t afford to go abroad
this summer. |
Nous ne pouvons pas se permettre
d'aller à l'étranger cet été. |
Nous ne pouvons pas se permettre
d'aller à l'étranger cet été. |
我们不能在今年夏天出国。 |
wǒmen bùnéng zài
jīnnián xiàtiān chūguó. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
我們不能出國這個夏天。 |
Wǒmen bùnéng chūguó
zhège xiàtiān. |
我們
不能 出國 這個 夏天. |
Wǒmen bùnéng chūguó
zhège xiàtiān. |
我们不能出国这个夏天。 |
Wǒmen bùnéng chūguó
zhège xiàtiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
令.夏天我们没有足够尚钱去国外 |
Lìng. Xiàtiān wǒmen
méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài |
令. 夏天
我们 没有 足够 尚 钱 去
国外 |
Lìng. Xiàtiān wǒmen
méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài |
令。夏天我们没有足够尚钱去国外 |
Lìng. Xiàtiān wǒmen
méiyǒu zúgòu shàng qián qù guówài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
She never took a taxi, even though she |
She never took a taxi, even
though she |
Elle n'a jamais pris un
taxi, même si elle |
Elle n'a jamais pris un
taxi, même si elle |
她从不打车,尽管她 |
tā cóng bù
dǎchē, jǐnguǎn tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
could afford to |
could afford to |
pourrait permettre de |
pourrait permettre de |
能买得起 |
néng mǎi dé qǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
尽管她坐得起出租汽车但她从未坐过 |
jǐnguǎn tā zuò dé
qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò |
尽管 她
坐 得起 出租汽车 但 她
从未 坐过 |
jǐnguǎn tā zuò dé
qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò |
尽管她坐得起出租汽车但她从未坐过 |
jǐnguǎn tā zuò dé
qǐ chūzū qìchē dàn tā cóng wèi zuòguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
He couldn’t afford the money to
go on the trip, |
He couldn’t afford the money to
go on the trip, |
Il ne pouvait pas se permettre
de l'argent pour faire le voyage, |
Il ne pouvait pas se permettre
de l'argent pour faire le voyage, |
他付不起钱走就行了, |
tā fù bù qǐ qián
zǒu jiùxíngle, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
他不够钱去进行这次旅行 |
tā bùgòu qián qù jìnxíng
zhè cì lǚxíng |
他 不够
钱 去 进行 这次 旅行 |
tā bùgòu qián qù jìnxíng
zhè cì lǚxíng |
他不够钱去进行这次旅行 |
tā bùgòu qián qù jìnxíng
zhè cì lǚxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
2 [no passive] (usually used
with can or could, especially in negative sentences and questions |
2 [no passive] (usually used
with can or could, especially in negative sentences and questions |
2 [no passive] (généralement
utilisé avec peut ou pourrait, en particulier dans des phrases et des
questions négatives |
2 [no passive] (généralement
utilisé avec peut ou pourrait, en particulier dans des phrases et des
questions négatives |
2
[无被动(通常可以使用或可能,尤其是在否定句和问题 |
2 [wú bèidòng (tōngcháng
kěyǐ shǐyòng huò kěnéng, yóuqí shì zài fǒudìng jù hé
wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
通常与 |
tōngcháng yǔ |
通常 与 |
tōngcháng yǔ |
通常与 |
tōngcháng yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
can或 |
can huò |
peut 或 |
peut huò |
可以或 |
kěyǐ huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
could连用,尤用于否定句
或疑问句) |
could liányòng, yóu yòng yú
fǒudìng jù huò yíwènjù) |
pourrait 连用,
尤 用于 否定 句 或
疑问句) |
pourrait liányòng, yóu yòng yú
fǒudìng jù huò yíwènjù) |
可以连用,尤用于否定句或疑问句) |
kěyǐ liányòng, yóu
yòng yú fǒudìng jù huò yíwènjù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
if you say that you can’t afford
to do sth, you mean that you should not do it because it will cause problems
for you if you do |
if you say that you can’t afford
to do sth, you mean that you should not do it because it will cause problems
for you if you do |
si vous dites que vous ne pouvez
pas se permettre de faire qqch, vous voulez dire que vous ne devriez pas le
faire parce qu'il va causer des problèmes pour vous si vous faites |
si vous dites que vous ne pouvez
pas se permettre de faire qqch, vous voulez dire que vous ne devriez pas le
faire parce qu'il va causer des problèmes pour vous si vous faites |
如果你说你不能做某事,你的意思是你不应该这样做,因为它会导致你的问题,如果你这样做 |
rúguǒ nǐ shuō
nǐ bùnéng zuò mǒu shì, nǐ de yìsi shì nǐ bù yìng gāi
zhèyàng zuò, yīnwèi tā huì dǎozhì nǐ de wèntí, rúguǒ
nǐ zhèyàng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
承担得起
\ 芦果) |
chéngdān dé qǐ\ lú
guǒ) |
承担
得起 \ 芦 果) |
chéngdān dé qǐ\ lú
guǒ) |
承担得起\芦果) |
chéngdān dé qǐ\lú
guǒ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
We cannot afford to ignore this
warning |
We cannot afford to ignore this
warning |
Nous ne pouvons pas se permettre
d'ignorer cet avertissement |
Nous ne pouvons pas se permettre
d'ignorer cet avertissement |
我们不能忽视这个警告 |
wǒmen bùnéng hūshì
zhège jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
我們不能忽視這樣的警告 |
wǒmen bùnéng hūshì
zhèyàng de jǐnggào |
我們
不能 忽視 這樣 的 警告 |
wǒmen bùnéng hūshì
zhèyàng de jǐnggào |
我们不能忽视这样的警告 |
wǒmen bùnéng hūshì
zhèyàng de jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
我们对邊个警告
绝不能等闲.之 |
wǒmen duì biān gè
jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī |
我们 对
邊 个 警告 绝 不能
等闲. 之 |
wǒmen duì biān gè
jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī |
我们对边个警告绝不能等闲。之 |
wǒmen duì biān gè
jǐnggào jué bùnéng děngxián. Zhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
They could ill afford to lose
any more staff, |
They could ill afford to lose
any more staff, |
Ils pouvaient difficilement se
permettre de perdre plus de personnel, |
Ils pouvaient difficilement se
permettre de perdre plus de personnel, |
他们负担不起失去更多的工作人员, |
tāmen fùdān bù qǐ
shīqù gèng duō de gōngzuò rényuán, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
他们再也不能损失员工了 |
tāmen zài yě bùnéng
sǔnshī yuángōngle |
他们
再也 不能 损失 员工 了 |
tāmen zài yě bùnéng
sǔnshī yuángōngle |
他们再也不能损失员工了 |
tāmen zài yě bùnéng
sǔnshī yuángōngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
We cannot afford any more delays |
We cannot afford any more delays |
Nous ne pouvons pas se permettre
des retards plus |
Nous ne pouvons pas se permettre
des retards plus |
我们不能承受任何更多的延误 |
wǒmen bùnéng chéngshòu
rènhé gèng duō de yánwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
我们不能再有任何耽搁了 |
wǒmen bùnéng zài yǒu
rènhé dāngēle |
我们
不能 再 有 任何 耽搁 了 |
wǒmen bùnéng zài yǒu
rènhé dāngēle |
我们不能再有任何耽搁了 |
wǒmen bùnéng zài yǒu
rènhé dāngēle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
3 (formal) to provide sb with
sth |
3 (formal) to provide sb with
sth |
3 (formelle) pour fournir sb
avec qqch |
3 (formelle) pour fournir sb
avec qqch |
3(正式)提供与某人某事 |
3(zhèngshì) tígōng yǔ
mǒu rén mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
提供;给予 |
tígōng; jǐyǔ |
提供;
给予 |
tígōng; jǐyǔ |
提供;给予 |
tígōng; jǐyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
The tree affords some shelter
from the sun |
The tree affords some shelter
from the sun |
L'arbre offre un abri contre le
soleil |
L'arbre offre un abri contre le
soleil |
树能提供一些躲避太阳 |
shù néng tígōng
yīxiē duǒbì tàiyáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
这棵树可以挡一挡太阳 |
zhè kē shù kěyǐ
dǎng yī dàng tàiyáng |
这 棵树
可以 挡 一 挡 太阳 |
zhè kē shù kěyǐ
dǎng yī dǎng tàiyáng |
这棵树可以挡一挡太阳 |
zhè kē shù kěyǐ
dǎng yī dàng tàiyáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
The programme affords young
people the chance to gain work experience. |
The programme affords young
people the chance to gain work experience. |
Le programme offre aux jeunes la
possibilité d'acquérir une expérience de travail. |
Le programme offre aux jeunes la
possibilité d'acquérir une expérience de travail. |
该方案能提供年轻人获得工作经验的机会。 |
gāi fāng'àn néng
tígōng niánqīng rén huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
这项
划给
年轻人提供了获得工作经验的机会 |
Zhè xiàng huà gěi
niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì |
这项 划
给 年轻人 提供 了 获得
工作 经验 的 机会 |
Zhè xiàng huà gěi
niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì |
这项划给年轻人提供了获得工作经验的机会 |
Zhè xiàng huà gěi
niánqīng rén tígōngle huòdé gōngzuò jīngyàn de jīhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
affordability |
affordability |
abordabilité |
abordabilité |
承受能力 |
chéngshòu nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
affordable prices/housing |
affordable prices/housing |
prix abordables / logement |
prix abordables/ logement |
实惠的价格/住房 |
shíhuì de jiàgé/zhùfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
付得起的拚格;买得起的住宅 |
fù dé qǐ de pàn gé;
mǎi dé qǐ de zhùzhái |
付 得起
的 拚 格; 买 得起 的
住宅 |
fù dé qǐ de pàn gé;
mǎi dé qǐ de zhùzhái |
付得起的拼格;买得起的住宅 |
fù dé qǐ de pīn gé;
mǎi dé qǐ de zhùzhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
o note at cheap |
o note at cheap |
o note à pas cher |
o note à pas cher |
以低廉的O注 |
yǐ dīlián de O
zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
afforestation |
afforestation |
boisement |
boisement |
造林 |
zàolín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
the process of planting areas of
land with trees in order to form a forest |
the process of planting areas of
land with trees in order to form a forest |
le processus de plantation des
zones de terres avec des arbres pour former une forêt |
le processus de plantation des
zones de terres avec des arbres pour former une forêt |
为了形成一个森林种植的土地面积与树的过程中 |
wèile xíngchéng yīgè
sēnlín zhòngzhí de tǔdì miànjī yǔ shù de guòchéng
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
植树造林 |
zhíshù zàolín |
植树造林 |
zhíshù zàolín |
植树造林 |
zhíshù zàolín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
compare deforestation |
compare deforestation |
comparer la déforestation |
comparer la déforestation |
比较森林砍伐 |
bǐjiào sēnlín
kǎnfá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
afforest |
afforest |
reboiser |
reboiser |
绿化 |
lǜhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
affray |
affray |
rixe |
rixe |
聚众斗殴 |
jùzhòng dòu'ōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
a fight or violent behaviour in
a public place |
a fight or violent behaviour in
a public place |
un combat ou un comportement
violent dans un lieu public |
un combat ou un comportement
violent dans un lieu public |
在公共场所打架或暴力行为 |
zài gōnggòng
chǎngsuǒ dǎjià huò bàolì xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
(在公無场所')斗
殴,闹事 |
(zài gōng wú
chǎngsuǒ') dòu'ōu, nàoshì |
(在 公 無
场所 ') 斗 殴, 闹事 |
(zài gōng wú
chǎngsuǒ') dòu'ōu, nàoshì |
(在公无场所“)斗殴,闹事 |
(zài gōng wú
chǎngsuǒ “) dòu'ōu, nàoshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
affricate |
affricate |
affriquée |
affriquée |
破擦音 |
pò cā yīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a speech sound that is made up
of a plosive followed immediately by a fricative, for example |
a speech sound that is made up
of a plosive followed immediately by a fricative, for example |
un son de parole qui se compose
d'une consonne occlusive suivie immédiatement par une fricative, par exemple |
un son de parole qui se compose
d'une consonne occlusive suivie immédiatement par une fricative, par exemple |
该是由一个爆破音的语言声音紧跟一个摩擦音,例如 |
gāi shì yóu yīgè bàopò
yīn de yǔyán shēngyīn jǐn gēn yīgè
mócāyīn, lìrú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
那是由一個爆破音的一個語言聲音緊跟著一個摩擦音,例如允/ |
nà shì yóu yīgè bàopò
yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe
yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/ |
那 是 由
一個 爆破 音 的 一個
語言 聲音 緊跟 著 一個
摩擦 音, 例如 允 / |
nà shì yóu yīgè bàopò
yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe
yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/ |
那是由一个爆破音的一个语言声音紧跟着一个摩擦音,例如允/ |
nà shì yóu yīgè bàopò
yīn de yīgè yǔyán shēngyīn jǐn gēnzhe
yīgè mócāyīn, lìrú yǔn/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
塞擦音 |
sè cā yīn |
塞擦音 |
sè cā yīn |
塞擦音 |
sè cā yīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
affront |
affront |
affront |
affront |
冒犯 |
màofàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
affront (to sb/sth) a remark or an action that
insults or offends sb/sth |
affront (to sb/sth) a remark or
an action that insults or offends sb/sth |
affront (à qn / qch) une
remarque ou une action qui insulte ou offense sb / sth |
affront (à qn/ qch) une remarque
ou une action qui insulte ou offense sb/ sth |
侮辱(某人/某物)的一句话或侮辱或者冒犯某人/某事的行动 |
wǔrǔ (mǒu
rén/mǒu wù) de yījù huà huò wǔrǔ huòzhě màofàn
mǒu rén/mǒu shì de xíngdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
侮辱;冒犯 |
wǔrǔ; màofàn |
侮辱;
冒犯 |
wǔrǔ; màofàn |
侮辱,冒犯 |
wǔrǔ, màofàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
He hoped they would not feel
affronted if they were not invited |
He hoped they would not feel
affronted if they were not invited |
Il espérait qu'ils ne se sentent
pas offensée si elles ne sont pas invités |
Il espérait qu'ils ne se sentent
pas offensée si elles ne sont pas invités |
他希望他们不会觉得被冒犯,如果他们没有被邀请 |
tā xīwàng tāmen
bù huì juédé bèi màofàn, rúguǒ tāmen méiyǒu bèi
yāoqǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
他希望如果他们没有获得邀请也不
要感到受辱 |
tā xīwàng rúguǒ
tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào
shòurǔ |
他 希望
如果 他们 没有 获得
邀请 也不 要 感到 受辱 |
tā xīwàng rúguǒ
tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào
shòurǔ |
他希望如果他们没有获得邀请也不要感到受辱 |
tā xīwàng rúguǒ
tāmen méiyǒu huòdé yāoqǐng yě bùyào gǎndào
shòurǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
an affronted expression |
an affronted expression |
une expression offensée |
une expression offensée |
一个冒犯表达 |
yīgè màofàn biǎodá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
受到冒犯的表情 |
shòudào màofàn de biǎoqíng |
受到
冒犯 的 表情 |
shòudào màofàn de biǎoqíng |
受到冒犯的表情 |
shòudào màofàn de biǎoqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
Afghan coat |
Afghan coat |
manteau afghan |
manteau afghan |
阿富汗大衣 |
āfùhàn dàyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
a type of coat made from the
skin of a sheep, with long wool around the edges |
a type of coat made from the
skin of a sheep, with long wool around the edges |
un type de revêtement fabriqué à
partir de la peau d'un mouton, avec une longue laine autour des bords |
un type de revêtement fabriqué à
partir de la peau d'un mouton, avec une longue laine autour des bords |
一类外套从羊的皮制成的,与周围的边长羊毛 |
yī lèi wàitào cóng yáng de
pí zhì chéng de, yǔ zhōuwéi de biān zhǎng yángmáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
阿富汗外套(用绵羊皮制成、周 |
āfùhàn wàitào (yòng
miányáng pí zhì chéng, zhōu |
阿富汗
外套 (用 绵羊 皮 制成,
周 |
āfùhàn wàitào (yòng
miányáng pí zhì chéng, zhōu |
阿富汗外套(用绵羊皮制成,周 |
āfùhàn wàitào (yòng
miányáng pí zhì chéng, zhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
边羊毛外露) |
biān yángmáo wàilù) |
边 羊毛
外露) |
biān yángmáo wàilù) |
边羊毛外露) |
biān yángmáo wàilù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
Afghan hound |
Afghan hound |
lévrier afghan |
lévrier afghan |
阿富汗猎犬 |
āfùhàn lièquǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
a tall dog with long soft hair
and a pointed nose |
a tall dog with long soft hair
and a pointed nose |
un grand chien avec de longs
cheveux doux et un nez pointu |
un grand chien avec de longs
cheveux doux et un nez pointu |
一个高大的狗长柔毛和尖鼻子 |
yīgè gāodà de gǒu
zhǎng róu máo hé jiān bízi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
aficionado aficionados |
aficionado aficionados |
Les amateurs de aficionado |
Les amateurs de aficionado |
迷爱好者 |
mí àihào zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
a person who likes a particular
sport, activity or subject very much and knows a lot about it |
a person who likes a particular
sport, activity or subject very much and knows a lot about it |
une personne qui aime un sport,
une activité ou un sujet beaucoup et sait beaucoup de choses à ce sujet |
une personne qui aime un sport,
une activité ou un sujet beaucoup et sait beaucoup de choses à ce sujet |
谁喜欢某项运动,活动或主题非常多,知道了很多关于它的人 |
shuí xǐhuān mǒu
xiàng yùndòng, huódòng huò zhǔtí fēicháng duō, zhīdàole
hěnduō guānyú tā de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
酷爱…者;…迷 |
kù'ài…zhě;…mí |
酷爱 ... 者;
... 迷 |
kù'ài... Zhě; ... Mí |
酷爱...者;
......迷 |
kù'ài... Zhě; ...... Mí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
afield |
afield |
un champ |
un champ |
远处 |
yuǎn chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
far/farther/further a'field far
away from home; to or in places that are not near |
far/farther/further a'field far
away from home; to or in places that are not near |
loin / plus / encore a'field
loin de la maison; ou dans des endroits qui ne sont pas près de |
loin/ plus/ encore a'field loin
de la maison; ou dans des endroits qui ne sont pas près de |
远/远/进一步a'field远离家园;或在地方不在附近 |
yuǎn/yuǎn/jìnyībù
a'field yuǎnlí jiāyuán; huò zài dìfāng bùzài fùjìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
远离
家乡;去远处;在远方 |
yuǎnlí jiāxiāng;
qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng |
远离
家乡; 去 远处; 在 远方 |
yuǎnlí jiāxiāng;
qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng |
远离家乡,去远处;在远方 |
yuǎnlí jiāxiāng,
qù yuǎn chù; zài yuǎnfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
You can hire a car if you want
to explore further afield, |
You can hire a car if you want
to explore further afield, |
Vous pouvez louer une voiture si
vous voulez explorer plus loin, |
Vous pouvez louer une voiture si
vous voulez explorer plus loin, |
你可以租一辆车,如果你想探索更远的地方, |
nǐ kěyǐ zū
yī liàng chē, rúguǒ nǐ xiǎng tànsuǒ gèng
yuǎn dì dìfāng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
假如你想逛更远的地方,可以租
辆汽车 |
jiǎrú nǐ xiǎng
guàng gèng yuǎn dì dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē |
假如 你
想 逛 更远 的 地方,
可以 租 辆 汽车 |
jiǎrú nǐ xiǎng
guàng gèng yuǎn de dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē |
假如你想逛更远的地方,可以租辆汽车 |
jiǎrú nǐ xiǎng
guàng gèng yuǎn dì dìfāng, kěyǐ zū liàng qìchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
Journalists came from as far
afield as China. |
Journalists came from as far
afield as China. |
Les journalistes sont venus
d'aussi loin que la Chine. |
Les journalistes sont venus
d'aussi loin que la Chine. |
记者从远在中国。 |
jìzhě cóng yuǎn zài
zhōngguó. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
aflame |
Aflame |
en flammes |
En flammes |
燃烧中 |
Ránshāo zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
1 burning; on fire |
1 burning; on fire |
1 combustion; sur le feu |
1 combustion; sur le feu |
1燃烧;着火 |
1 ránshāo; zháohuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
燃燒;
著火 |
ránshāo; zháohuǒ |
燃燒;著火 |
ránshāo; zháohuǒ |
燃烧;着火 |
ránshāo; zháohuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
左燃烧;着火 |
zuǒ ránshāo;
zháohuǒ |
左 燃烧;
着火 |
zuǒ ránshāo;
zháohuǒ |
左燃烧,着火 |
zuǒ ránshāo,
zháohuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
synonyme ablaze; |
synonyme ablaze; |
synonyme feu; |
synonyme feu; |
synonyme闪亮; |
synonyme shǎn liàng; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
The whole building was soon
aflame |
The whole building was soon
aflame |
L'ensemble du bâtiment fut
bientôt en feu |
L'ensemble du bâtiment fut
bientôt en feu |
整个建筑物不久就燃烧起来 |
zhěnggè jiànzhú wù
bùjiǔ jiù ránshāo qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
整栋大楼很快就燃烧起来 |
zhěng dòng dàlóu hěn
kuài jiù ránshāo qǐlái |
整栋
大楼 很快 就 燃烧 起来 |
zhěng dòng dàlóu hěn
kuài jiù ránshāo qǐlái |
整栋大楼很快就燃烧起来 |
zhěng dòng dàlóu hěn
kuài jiù ránshāo qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
2 full of bright colours and
lights |
2 full of bright colours and
lights |
2 pleine de couleurs vives et
lumières |
2 pleine de couleurs vives et
lumières |
2充满了鲜艳的色彩和灯光 |
2 chōngmǎnle
xiānyàn de sècǎi hé dēngguāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
五彩续纷 |
wǔcǎi xù fēn |
五彩 续
纷 |
wǔcǎi xù fēn |
五彩续纷 |
wǔcǎi xù fēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
synonyme ablaze : |
synonyme ablaze: |
synonyme feu: |
synonyme feu: |
synonyme闪亮: |
synonyme shǎn liàng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
The woods were aflame with
autumn colours. |
The woods were aflame with
autumn colours. |
Les bois ont été en feu avec des
couleurs d'automne. |
Les bois ont été en feu avec des
couleurs d'automne. |
树林里用的秋色辉耀。 |
Shùlín lǐ yòng de
qiūsè huī yào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
秋林斑斓詢丽 |
Qiū lín bānlán xún lì |
秋林
斑斓 詢 丽 |
Qiū lín bānlán xún lì |
秋林斑斓询丽 |
Qiū lín bānlán xún lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
3 showing excitement or
embarrassment |
3 showing excitement or
embarrassment |
3 montrant l'excitation ou de
l'embarras |
3 montrant l'excitation ou de
l'embarras |
3显示兴奋或尴尬 |
3 xiǎnshì xīngfèn huò
gāngà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
顯示出興奮或尷尬 |
xiǎnshì chū
xīngfèn huò gāngà |
顯示 出
興奮 或 尷尬 |
xiǎnshì chū
xīngfèn huò gāngà |
显示出兴奋或尴尬 |
xiǎnshì chū
xīngfèn huò gāngà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
.动;窘迫 |
. Dòng; jiǒngpò |
. 动; 窘迫 |
. Dòng; jiǒngpò |
。动;窘迫 |
. Dòng; jiǒngpò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
eyes/cheeks aflame |
eyes/cheeks aflame |
yeux / joues en feu |
yeux/ joues en feu |
眼睛/脸颊辉耀 |
yǎnjīng/liǎnjiá
huī yào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
两眼闪光;两颊绯红 |
liǎng yǎn
shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng |
两眼
闪光; 两颊 绯红 |
liǎng yǎn
shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng |
两眼闪光;两颊绯红 |
liǎng yǎn
shǎnguāng; liǎng jiá fēihóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
AFLCIO |
AFLCIO |
AFLCIO |
AFLCIO |
AFLCIO |
AFLCIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
American Federation of Labor and
Congress of Industrial Organizations. The AFL-CIO is an organization of
trade/labor unions. |
American Federation of Labor and
Congress of Industrial Organizations. The AFL-CIO is an organization of
trade/labor unions. |
Fédération américaine du travail
et Congrès des organisations industrielles. L'AFL-CIO est une organisation
des syndicats du commerce / travail. |
Fédération américaine du travail
et Congrès des organisations industrielles. L'AFL-CIO est une organisation
des syndicats du commerce/ travail. |
劳动和产业工会联合会的美国联邦。在AFL-CIO是贸易/工会的组织。 |
láodòng hé chǎnyè
gōnghuì liánhé huì dì měiguó liánbāng. Zài AFL-CIO shì
màoyì/gōnghuì de zǔzhī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
劳联一产联,美国劳工联合会一
产业工会联合会(美国工会的一个联合组织 |
Láo lián yī chǎn lián,
měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé
huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī |
劳 联 一
产 联, 美国 劳工 联合会
一 产业 工会 联合会
(美国 工会 的 一个 联合
组织 |
Láo lián yī chǎn lián,
měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé
huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī |
劳联一产联,美国劳工联合会一产业工会联合会(美国工会的一个联合组织 |
Láo lián yī chǎn lián,
měiguó láogōng liánhé huì yī chǎnyè gōnghuì liánhé
huì (měiguó gōnghuì de yīgè liánhé zǔzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
afloat |
afloat |
à flot |
à flot |
浮着 |
fúzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
floating on water |
floating on water |
flottant sur l'eau |
flottant sur l'eau |
浮在水面上 |
fú zài shuǐmiàn shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
在水上)漂浮 |
zài shuǐshàng) piāofú |
在 水上)
漂浮 |
zài shuǐshàng) piāofú |
在水上)漂浮 |
zài shuǐshàng) piāofú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
Somehow we kept the boat afloat |
Somehow we kept the boat afloat |
D'une certaine manière nous
avons gardé le bateau à flot |
D'une certaine manière nous
avons gardé le bateau à flot |
不知怎的,我们不停的船顺流 |
bùzhī zěn di,
wǒmen bù tíng de chuán shùn liú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
2 (of a business, etc. ) having
enough money to pay debts; able to survive |
2 (of a business, etc. ) Having
enough money to pay debts; able to survive |
2 (d'une entreprise, etc.) avoir
assez d'argent pour payer les dettes; capables de survivre |
2 (d'une entreprise, etc.) Avoir
assez d'argent pour payer les dettes; capables de survivre |
2有足够的钱支付债务(业务等);能够生存下来 |
2 yǒu zúgòu de qián
zhīfù zhàiwù (yèwù děng); nénggòu shēngcún xiàlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
我们想办法使船没有下沉 |
wǒmen xiǎng bànfǎ
shǐ chuán méiyǒu xià chén |
我们 想
办法 使 船 没有 下沉 |
wǒmen xiǎng bànfǎ
shǐ chuán méiyǒu xià chén |
我们想办法使船没有下沉 |
wǒmen xiǎng bànfǎ
shǐ chuán méiyǒu xià chén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
They will have to borrow £10
million next year, just to stay |
They will have to borrow £10
million next year, just to stay |
Ils devront emprunter £ 10
millions l'année prochaine, juste pour rester |
Ils devront emprunter £ 10
millions l'année prochaine, juste pour rester |
他们将不得不借千万£明年仅仅停留 |
tāmen jiāng bùdé bù
jiè qiān wàn £míngnián jǐnjǐn tíngliú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
afloat, |
afloat, |
à flot, |
à flot, |
漂浮, |
piāofú, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
afoot |
afoot |
à pied |
à pied |
在进行 |
zài jìnxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
being planned; happening |
being planned; happening |
étant prévu; événement |
étant prévu; événement |
正在规划中;事件 |
zhèngzài guīhuà zhōng;
shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
计划中;进行中 |
jìhuà zhōng; jìnxíng
zhōng |
计划 中;
进行 中 |
jìhuà zhōng; jìnxíng
zhōng |
计划中,进行中 |
jìhuà zhōng, jìnxíng
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
There are plans afoot to |
There are plans afoot to |
Il y a des plans en cours pour |
Il y a des plans en cours pour |
有计划在进行中 |
yǒu jìhuà zài jìnxíng
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
increase taxation |
increase taxation |
augmenter les impôts |
augmenter les impôts |
加大财税 |
jiā dà cáishuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
正在如丁增税方案 |
zhèngzài rú dīng zēng
shuì fāng'àn |
正在 如
丁 增税 方案 |
zhèngzài rú dīng zēng
shuì fāng'àn |
正在如丁增税方案 |
zhèngzài rú dīng zēng
shuì fāng'àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Changes were afoot. |
Changes were afoot. |
Les changements étaient en
cours. |
Les changements étaient en
cours. |
变化在进行中。 |
biànhuà zài jìnxíng zhōng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
各种变革正在进行之中 |
Gè zhǒng biàngé zhèngzài
jìnxíng zhī zhōng |
各种
变革 正在进行 之中 |
Gè zhǒng biàngé zhèngzài
jìnxíng zhī zhōng |
各种变革正在进行之中 |
Gè zhǒng biàngé zhèngzài
jìnxíng zhī zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
aforementioned |
aforementioned |
susmentionné |
susmentionné |
前述的 |
qiánshù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
(also afore-said (also said) adj. [only before noun] (formal
or law W) mentioned before, in an earlier sentence |
(also afore-said (also said)
adj. [Only before noun] (formal or law W) mentioned before, in an earlier
sentence |
(Également ci-dit (dit
aussi) adj. [Seulement avant noun] (W formel ou loi) mentionné précédemment,
dans une phrase antérieure |
(Également ci-dit (dit
aussi) adj. [Seulement avant noun] (W formel ou loi) mentionné précédemment,
dans une phrase antérieure |
(亦前面所表示,(也有说)形容词。[只名词之前(正式或法律W)在前面的句子前面提到的, |
(yì qiánmiàn suǒ
biǎoshì,(yěyǒu shuō) xíngróngcí.[Zhǐ míngcí
zhīqián (zhèngshì huò fǎlǜ W) zài qiánmiàn de jùzi qiánmiàn tí
dào de, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
前面提到的;上:述的 |
qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù
de |
前面
提到 的; 上: 述 的 |
qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù
de |
前面提到的;上:述的 |
qiánmiàn tí dào de; shàng: Shù
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
The aforementioned person was
seen acting suspiciously |
The aforementioned person was
seen acting suspiciously |
La personne mentionnée ci-dessus
a été vu agissant de façon suspecte |
La personne mentionnée ci-dessus
a été vu agissant de façon suspecte |
上述人员被认为形迹可疑 |
shàngshù rényuán bèi rènwéi
xíngjì kěyí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
afore-thought |
afore-thought |
prémédité |
prémédité |
前面所思考 |
qiánmiàn suǒ
sīkǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
see MALICE |
see MALICE |
voir MALICE |
voir MALICE |
看到MALICE |
kàn dào MALICE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
a fortiori |
a fortiori |
a fortiori |
a fortiori |
更不用说 |
gèng bùyòng shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
(formal or law #) (from Latin)
for or with an even stronger reason |
(formal or law#) (from Latin)
for or with an even stronger reason |
(Formel ou loi #) (du latin)
pour ou avec une raison encore plus forte |
(Formel ou loi#) (du latin) pour
ou avec une raison encore plus forte |
(正式或法律#)(拉丁),用于或更有理由 |
(zhèngshì huò
fǎlǜ#)(lādīng), yòng yú huò gèng yǒu lǐyóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
更有理由;理由更充分 |
gèng yǒu lǐyóu;
lǐyóu gèng chōngfèn |
更
有理由; 理由 更 充分 |
gèng yǒu lǐyóu;
lǐyóu gèng chōngfèn |
更有理由;理由更充分 |
gèng yǒu lǐyóu;
lǐyóu gèng chōngfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
afoul run a'foul of sth to do sth that is not
allowed by a law or rule or sth that people in authority disapprove of |
afoul run a'foul of sth to do
sth that is not allowed by a law or rule or sth that people in authority
disapprove of |
afoul run a'foul de qqch à faire
qqch qui est pas autorisé par une loi ou règle ou qqch que les personnes en
autorité désapprouvent |
afoul run a'foul de qqch à faire
qqch qui est pas autorisé par une loi ou règle ou qqch que les personnes en
autorité désapprouvent |
这不是由法律或规则或某事,人们在权力不同意允许某物做某事的运行相冲突a'foul |
zhè bùshì yóu fǎlǜ huò
guīzé huò mǒu shì, rénmen zài quánlì bù tóngyì yǔnxǔ
mǒu wù zuò mǒu shì de yùnxíng xiāng chōngtú a'foul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
(与法律、规章等)
相抵触,有冲突: |
(yǔ fǎlǜ,
guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú: |
(与 法律,
规章 等) 相 抵触, 有
冲突: |
(yǔ fǎlǜ,
guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú: |
(与法律,规章等)相抵触,有冲突: |
(yǔ fǎlǜ,
guīzhāng děng) xiāng dǐchù, yǒu chōngtú: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
to run afoul of the law |
To run afoul of the law |
aller à l'encontre de la loi |
Aller à l'encontre de la loi |
以触犯运行规律 |
Yǐ chùfàn yùn
háng guīlǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
违犯法律 |
wéifàn fǎlǜ |
违犯
法律 |
wéifàn fǎlǜ |
违犯法律 |
wéifàn fǎlǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
afraid [not before noun] |
afraid [not before noun] |
peur [pas avant noun] |
peur [pas avant noun] |
怕[不是名词前] |
pà [bùshì míngcí qián] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
1
afraid (of sb/sth) | ~ (of doing sth) | ~ (to do sth) feeling |
1
afraid (of sb/sth) | ~ (of doing sth) | ~ (to do sth) feeling |
1 peur (de sb sth /) | ~ (De
faire qqch) | ~ (À faire qqch) sentiment |
1 peur (de sb sth/) | ~ (De
faire qqch) | ~ (À faire qqch) sentiment |
1害怕(的SB
/某物)|
〜(中做某事)|
〜(做某事)的感觉 |
1 hàipà (de SB/mǒu wù)|
〜(zhōng zuò mǒu shì)| 〜(zuò mǒu shì) de
gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
fear; frightened because you
think that you might be hurt or suffer |
fear; frightened because you
think that you might be hurt or suffer |
la crainte; peur parce que vous
pensez que vous pourriez être blessé ou souffrez |
la crainte; peur parce que vous
pensez que vous pourriez être blessé ou souffrez |
恐惧;吓坏了,因为你认为你可能会受到伤害或遭受 |
kǒngjù; xià huàile,
yīnwèi nǐ rènwéi nǐ kěnéng huì shòudào shānghài huò
zāoshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
害怕,畏惧(可能受伤害、受苦 |
hàipà, wèijù (kěnéng shòu
shānghài, shòukǔ |
害怕,
畏惧 (可能 受 伤害,
受苦 |
hàipà, wèijù (kěnéng shòu
shānghài, shòukǔ |
害怕,畏惧(可能受伤害,受苦 |
hàipà, wèijù (kěnéng shòu
shānghài, shòukǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Don’t be afraid. |
Don’t be afraid. |
Ne pas avoir peur. |
Ne pas avoir peur. |
不要害怕。 |
bùyào hàipà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
别怕 |
Bié pà |
别怕 |
Bié pà |
别怕 |
Bié pà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
It’s all over. There’s nothing
to be afraid of now |
It’s all over. There’s nothing
to be afraid of now |
Tout est fini. Il n'y a rien à
craindre maintenant |
Tout est fini. Il n'y a rien à
craindre maintenant |
一切都结束了。没有什么可害怕的,现在 |
yīqiè dōu jiéshùle.
Méiyǒu shé me kě hàipà de, xiànzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
切都结束了现在没有什么可怕的 |
qiè dōu jiéshùle xiànzài
méiyǒu shé me kěpà de |
切 都
结束 了 现在 没有 什么
可怕 的 |
qiè dōu jiéshùle xiànzài
méiyǒu shénme kěpà de |
切都结束了现在没有什么可怕的 |
qiè dōu jiéshùle xiànzài
méiyǒu shé me kěpà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Are you afraid of spiders? |
Are you afraid of spiders? |
Avez-vous peur des araignées? |
Avez-vous peur des araignées? |
你怕蜘蛛呢? |
nǐ pà zhīzhū ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
你怕蜘蛛吗? |
Nǐ pà zhīzhū
ma? |
你 怕
蜘蛛 吗? |
Nǐ pà zhīzhū ma? |
你怕蜘蛛吗? |
Nǐ pà zhīzhū ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
I started to feel afraid of
going out alone at night. |
I started to feel afraid of
going out alone at night. |
Je commençais à avoir peur de
sortir seul la nuit. |
Je commençais à avoir peur de
sortir seul la nuit. |
我开始觉得害怕晚上单独外出。 |
Wǒ kāishǐ juédé
hàipà wǎnshàng dāndú wàichū. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
我開始覺得害怕孤獨晚上出門。 |
Wǒ kāishǐ juédé
hàipà gūdú wǎnshàng chūmén. |
我 開始
覺得 害怕 孤獨 晚上
出門. |
Wǒ kāishǐ juédé
hàipà gūdú wǎnshàng chūmén. |
我开始觉得害怕孤独晚上出门。 |
Wǒ kāishǐ juédé
hàipà gūdú wǎnshàng chūmén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
我开始害怕夜间单舍外出了 |
Wǒ kāishǐ hàipà
yèjiān dān shě wàichūle |
我 开始
害怕 夜间 单 舍 外出 了 |
Wǒ kāishǐ hàipà
yèjiān dān shě wàichūle |
我开始害怕夜间单舍外出了 |
Wǒ kāishǐ hàipà
yèjiān dān shě wàichūle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
She was afraid to open the door |
She was afraid to open the door |
Elle avait peur d'ouvrir la
porte |
Elle avait peur d'ouvrir la
porte |
她不敢开门 |
tā bù gǎn kāimén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
她不敢开门 |
tā bù gǎn kāimén |
她 不敢
开门 |
tā bù gǎn kāimén |
她不敢开门 |
tā bù gǎn kāimén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
afraid of doing sth | ~ to do
sth | ~ (that ... ) worried about what might happen |
afraid of doing sth | ~ to do
sth | ~ (that... ) Worried about what might happen |
peur de faire qqch | ~ Pour
faire qqch | ~ (Que ...) inquiet de ce qui pourrait arriver |
peur de faire qqch | ~ Pour
faire qqch | ~ (Que...) Inquiet de ce qui pourrait arriver |
害怕做某事|
〜做某事|
〜(这...)担心可能会发生什么 |
hàipà zuò mǒu shì |
〜zuò mǒu shì | 〜(zhè...) Dānxīn kěnéng huì
fāshēng shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
担心(会金生某事) |
dānxīn (huì jīn
shēng mǒu shì) |
担心 (会
金 生 某 事) |
dānxīn (huì jīn
shēng mǒu shì) |
担心(会金生某事) |
dānxīn (huì jīn
shēng mǒu shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
She was afraid of upsetting her
parents. |
She was afraid of upsetting her
parents. |
Elle avait peur de déranger ses
parents. |
Elle avait peur de déranger ses
parents. |
她怕惹恼了她的父母。 |
tā pà rěnǎole
tā de fùmǔ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
她担心会使她父母不安 |
Tā dānxīn huì
shǐ tā fùmǔ bù'ān |
她 担心
会使 她 父母 不安 |
Tā dānxīn huì
shǐ tā fùmǔ bù'ān |
她担心会使她父母不安 |
Tā dānxīn huì
shǐ tā fùmǔ bù'ān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Don’t be afraid to ask if you
don’t understand |
Don’t be afraid to ask if you
don’t understand |
Ne pas avoir peur de demander si
vous ne comprenez pas |
Ne pas avoir peur de demander si
vous ne comprenez pas |
如果你不明白,不要害怕问 |
rúguǒ nǐ bù míngbái,
bùyào hàipà wèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
你
要是不懂,尽管问好了 |
nǐ yàoshi bù dǒng,
jǐnguǎn wènhǎole |
你 要是
不懂, 尽管 问好 了 |
nǐ yàoshi bù dǒng,
jǐnguǎn wènhǎole |
你要是不懂,尽管问好了 |
nǐ yàoshi bù dǒng,
jǐnguǎn wènhǎole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
were afraid (that) we were |
were afraid (that) we were |
avaient peur (que) nous étions |
avaient peur (que) nous étions |
害怕(这)是我们 |
hàipà (zhè) shì wǒmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
going to capsize the boat |
going to capsize the boat |
va faire chavirer le bateau |
va faire chavirer le bateau |
要翻船船 |
yào fānchuán chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
我们担心会把船美翻 |
wǒmen dānxīn huì
bǎ chuán měi fān |
我们
担心 会 把船 美 翻 |
wǒmen dānxīn huì
bǎ chuán měi fān |
我们担心会把船美翻 |
wǒmen dānxīn huì
bǎ chuán měi fān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
3 afraid for sb/sth worried or
frightened that sth unpleasant, dangerous, etc. will happen to a particular
person or things |
3 afraid for sb/sth worried or
frightened that sth unpleasant, dangerous, etc. Will happen to a particular
person or things |
3 peur pour sb sth inquiet / ou
effrayé que STH désagréable, dangereux, etc. qui va arriver à une personne ou
des choses notamment |
3 peur pour sb sth inquiet/ ou
effrayé que STH désagréable, dangereux, etc. Qui va arriver à une personne ou
des choses notamment |
3害怕为某人/某事担心或害怕,折腾不愉快的,危险的,等会发生在一个特定的人或事物 |
3 hàipà wèi mǒu
rén/mǒu shì dānxīn huò hàipà, zhēteng bùyúkuài de,
wéixiǎn de, děng huì fāshēng zài yīgè tèdìng de rén
huò shìwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
担心,生怕(将发生不快,不幸或危险的事) |
dānxīn, shēngpà
(jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì) |
担心,
生怕 (将 发生 不快,
不幸 或 危险 的 事) |
dānxīn, shēngpà
(jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì) |
担心,生怕(将发生不快,不幸或危险的事) |
dānxīn, shēngpà
(jiāng fāshēng bùkuài, bùxìng huò wéixiǎn de shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
I’m not afraid for me, but for
the baby. |
I’m not afraid for me, but for
the baby. |
Je ne suis pas peur pour moi,
mais pour le bébé. |
Je ne suis pas peur pour moi,
mais pour le bébé. |
我不害怕我,但给宝宝。 |
wǒ bù hàipà wǒ, dàn
gěi bǎobǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
我担心的不是自己,
而是婴儿 |
Wǒ dānxīn de
bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér |
我 担心
的 不是 自己, 而是 婴儿 |
Wǒ dānxīn de
bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér |
我担心的不是自己,而是婴儿 |
Wǒ dānxīn de
bùshì zìjǐ, ér shì yīng'ér |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
They had already fired three
people and he was afraid for his job |
They had already fired three
people and he was afraid for his job |
Ils avaient déjà tiré trois
personnes et il avait peur pour son travail |
Ils avaient déjà tiré trois
personnes et il avait peur pour son travail |
他们已经解雇了三个人,他怕他的工作 |
tāmen yǐjīng
jiěgùle sān gèrén, tā pà tā de gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
他們已經解僱了三人,他是怕他的工作 |
tāmen yǐjīng
jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò |
他們
已經 解僱 了 三人, 他
是 怕 他 的 工作 |
tāmen yǐjīng
jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò |
他们已经解雇了三人,他是怕他的工作 |
tāmen yǐjīng
jiěgùle sān rén, tā shì pà tā de gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
他们已途解雇了三人,.以他为他的工作. |
tāmen yǐ tú
jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò. |
他们 已
途 解雇 了 三人,. 以 他
为 他 的 工作. |
tāmen yǐ tú
jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò. |
他们已途解雇了三人,。以他为他的工作。 |
tāmen yǐ tú
jiěgùle sān rén,. Yǐ tā wèi tā de gōngzuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
I’m afraid used as a polite way
of telling sb sth that is unpleasant or disappointing, or that you are sorry
about |
I’m afraid used as a polite way
of telling sb sth that is unpleasant or disappointing, or that you are sorry
about |
Je crains utilisé comme une
façon polie de dire sb sth qui est désagréable ou décevant, ou que vous êtes
désolé |
Je crains utilisé comme une
façon polie de dire sb sth qui est désagréable ou décevant, ou que vous êtes
désolé |
恐怕用作告诉某人某事是不愉快或失望,或你是惋惜的一种礼貌的方式 |
Kǒngpà yòng zuò gàosù
mǒu rén mǒu shì shì bùyúkuài huò shīwàng, huò nǐ shì
wànxí de yī zhǒng lǐmào de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
礼貌地说出令人不快、失―或
感到遗憾的事)我怕,恐怕,很遗憾,对不起 |
lǐmào de shuō chū
lìng rén bùkuài, shī―huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà,
kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ |
礼貌 地
说出 令人 不快, 失 - 或
感到 遗憾 的 事) 我 怕,
恐怕, 很 遗憾, 对不起 |
lǐmào de shuō chū
lìng rén bùkuài, shī - huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà,
kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ |
礼貌地说出令人不快,失
-
或感到遗憾的事)我怕,恐怕,很遗憾,对不起 |
lǐmào de shuō chū
lìng rén bùkuài, shī - huò gǎndào yíhàn de shì) wǒ pà,
kǒngpà, hěn yíhàn, duìbùqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
I can’t help you, I’m afraid |
I can’t help you, I’m afraid |
Je ne peux pas vous aider, je
crains |
Je ne peux pas vous aider, je
crains |
我帮不了你,我怕 |
wǒ bāng bùliǎo
nǐ, wǒ pà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
对不起,我帮不了你的忙 |
duìbùqǐ, wǒ bāng
bùliǎo nǐ de máng |
对不起,
我 帮 不了 你 的 忙 |
duìbùqǐ, wǒ bāng
bùliǎo nǐ de máng |
对不起,我帮不了你的忙 |
duìbùqǐ, wǒ bāng
bùliǎo nǐ de máng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
I’m afraid we can’t come |
I’m afraid we can’t come |
Je crains que nous ne pouvons
pas venir |
Je crains que nous ne pouvons
pas venir |
恐怕我们不能来 |
kǒngpà wǒmen bùnéng
lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
很遗憾,我们来不了 |
hěn yíhàn, wǒmen lái
bu le |
很 遗憾,
我们 来 不了 |
hěn yíhàn, wǒmen lái
bùliǎo |
很遗憾,我们来不了 |
hěn yíhàn, wǒmen lái
bu le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
I’m afraid that it’s not
finished yet |
I’m afraid that it’s not
finished yet |
Je crains que ce n'est pas
encore fini |
Je crains que ce n'est pas
encore fini |
我恐怕这事还没有结束 |
wǒ kǒngpà zhè shì hái
méiyǒu jiéshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
我擔心它尚未完成 |
wǒ dānxīn tā
shàngwèi wánchéng |
我 擔心
它 尚未 完成 |
wǒ dānxīn tā
shàngwèi wánchéng |
我担心它尚未完成 |
wǒ dānxīn tā
shàngwèi wánchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
He’s no better, I’m afraid to
say |
He’s no better, I’m afraid to
say |
Il ne vaut pas mieux, je suis
peur de dire |
Il ne vaut pas mieux, je suis
peur de dire |
他没有更好的,我不敢说 |
tā méiyǒu gèng
hǎo de, wǒ bù gǎn shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
他沒有更好的,我不敢說 |
tā méiyǒu gèng
hǎo de, wǒ bù gǎn shuō |
他 沒有
更好 的, 我 不敢 說 |
tā méiyǒu gèng
hǎo de, wǒ bù gǎn shuō |
他没有更好的,我不敢说 |
tā méiyǒu gèng
hǎo de, wǒ bù gǎn shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
‘Is there any left? ’ ‘ I’m
afraid not. |
‘Is there any left? ’ ‘I’m
afraid not. |
«Y at-il de gauche? ' ' J'ai
bien peur que non. |
«Y at-il de gauche? ' ' J'ai
bien peur que non. |
“有没有剩下什么?
' ' 恐怕不是。 |
“yǒu méiyǒu shèng xià
shénme? ' ' Kǒngpà bùshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
有沒有剩下什麼?
' ' 恐怕不是。 |
Yǒu méiyǒu shèng xià
shénme? ' ' Kǒngpà bùshì. |
有 沒有
剩下 什麼? '' 恐怕 不是. |
Yǒu méiyǒu shèng xià
shénme? '' Kǒngpà bùshì. |
“有没有剩下什么?”恐怕不是。 |
“Yǒu méiyǒu shèng xià
shénme?” Kǒngpà bùshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
述有剩的凌有?”
“恐怕没有 |
Shù yǒu shèng de líng
yǒu?” “Kǒngpà méiyǒu |
述 有 剩
的 凌 有? "" 恐怕 没有 |
Shù yǒu shèng de líng
yǒu? "" Kǒngpà méiyǒu |
述有剩的凌有?“”恐怕没有 |
Shù yǒu shèng de líng
yǒu?“” Kǒngpà méiyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
‘Will it hurt?’ ‘ I’m afraid
so.’ |
‘Will it hurt?’ ‘I’m afraid so.’ |
«Est-ce douloureux? '' Je le
crains. |
«Est-ce douloureux? '' Je le
crains. |
“会疼吗?”“我怕这样”。 |
“huì téng ma?”“Wǒ pà
zhèyàng”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
那痛不痛“恐怕会痛 |
Nà tòng bù tòng “kǒngpà huì
tòng |
那 痛 不
痛 "恐怕 会 痛 |
Nà tòng bù tòng"kǒngpà
huì tòng |
那痛不痛“恐怕会痛 |
Nà tòng bù tòng “kǒngpà huì
tòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
’A-frame (also ,A-frame
'house) |
’A-frame
(also,A-frame'house) |
«A-frame (également, A-frame
'maison) |
«A-frame (également,
A-frame'maison) |
“A型架(也,A型架的房子) |
“A xíng jià (yě,A xíng jià
de fángzi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
a house with very steep sides that meet at
the top in the shape of the letter A * |
a house with very steep sides
that meet at the top in the shape of the letter A* |
une maison avec des côtés
très raides qui se rencontrent au sommet de la forme de la lettre A * |
une maison avec des côtés
très raides qui se rencontrent au sommet de la forme de la lettre A* |
非常陡峭的认为双方在字母A的形状上满足的房子* |
fēicháng dǒuqiào
de rènwéi shuāngfāng zài zìmǔ A de xíngzhuàng shàng mǎnzú
de fángzi* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
A 形房屋 |
A xíng fángwū |
A 形 房屋 |
A xíng fángwū |
一个形房屋 |
yīgè xíng fángwū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
A-frame tent |
A-frame tent |
A-frame tente |
A-frame tente |
A-架帐篷 |
A-jià zhàngpéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
ridge tent |
ridge tent |
tente crête |
tente crête |
岭10吨 |
lǐng 10 dūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
afresh |
afresh |
de nouveau |
de nouveau |
重新 |
chóngxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
again, especially from the
beginning or with new ideas |
again, especially from the
beginning or with new ideas |
à nouveau, surtout à partir du
début ou de nouvelles idées |
à nouveau, surtout à partir du
début ou de nouvelles idées |
再次,特别是从一开始或用新的思路 |
zàicì, tèbié shì cóng yī
kāishǐ huò yòng xīn de sīlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
从头;重新;另行 |
cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng |
从头;
重新; 另行 |
cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng |
从头;重新;另行 |
cóngtóu; chóngxīn; lìngxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
It was a chance to start
afresh. |
It was a chance to start
afresh. |
Ce fut une chance de repartir à
zéro. |
Ce fut une chance de repartir à
zéro. |
这是重新开始的机会。 |
zhè shì chóngxīn
kāishǐ de jīhuì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
这是个重新开舍的机会 |
Zhè shìgè chóngxīn kāi
shě de jīhuì |
这 是 个
重新 开 舍 的 机会 |
Zhè shìgè chóngxīn kāi
shě de jīhuì |
这是个重新开舍的机会 |
Zhè shìgè chóngxīn kāi
shě de jīhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
African |
African |
africain |
africain |
非洲人 |
fēizhōu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
of or connected with Africa |
of or connected with
Africa |
de ou en relation avec l'Afrique |
de ou en relation avec l'Afrique |
或与非洲连接 |
huò yǔ fēizhōu
liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
非洲的 |
fēizhōu de |
非洲 的 |
fēizhōu de |
非洲的 |
fēizhōu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|