|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
adrift |
27 |
27 |
27 |
27 |
admonition |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
诫;警告 |
Jiè; jǐnggào |
诫; 警告 |
Jiè; jǐnggào |
诫;警告 |
Jiè; jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
synonyme reprove |
synonyme reprove |
Reprends synonyme |
Reprends synonyme |
synonyme数落 |
synonyme shǔluo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
She was admonished for chewing
gum in class |
She was admonished for chewing
gum in class |
Elle a été réprimandé pour
chewing-gum en classe |
Elle a été réprimandé pour
chewing-gum en classe |
她被告诫在课堂上嚼口香糖 |
tā bèi gàojiè zài kètáng
shàng jué kǒuxiāngtáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
她在课堂上嚼口香糖,受到了告诫 |
tā zài kètáng shàng jué
kǒuxiāngtáng, shòudàole gàojiè |
她 在
课堂 上 嚼 口香糖, 受到
了 告诫 |
tā zài kètáng shàng jué
kǒuxiāngtáng, shòudàole gàojiè |
她在课堂上嚼口香糖,受到了告诫 |
tā zài kètáng shàng jué
kǒuxiāngtáng, shòudàole gàojiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
2 to strongly advise sb to do
sth |
2 to strongly advise sb to do
sth |
2 à conseiller fortement sb
faire qc |
2 à conseiller fortement sb
faire qc |
2强烈建议某人做某事 |
2 qiángliè jiànyì mǒu rén
zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
力劝;忠告 |
lì quàn; zhōnggào |
力劝;
忠告 |
lì quàn; zhōnggào |
力劝;忠告 |
lì quàn; zhōnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
A warning voice admonished him not to let
this happen, |
A warning voice admonished him
not to let this happen, |
Une voix d'avertissement
l'avertit de ne pas laisser cela se produire, |
Une voix d'avertissement
l'avertit de ne pas laisser cela se produire, |
警告的声音告诫他不要让这种情况发生, |
jǐnggào de
shēngyīn gàojiè tā bùyào ràng zhè zhǒng qíngkuàng
fāshēng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
他耳边响起警
钟,警告他别让这种事情发生 |
tā ěr biān
xiǎngqǐ jǐngzhōng, jǐnggào tā bié ràng zhè
zhǒng shìqíng fāshēng |
他 耳边
响起 警 钟, 警告 他
别让 这种 事情 发生 |
tā ěr biān
xiǎngqǐ jǐngzhōng, jǐnggào tā bié ràng zhè
zhǒng shìqíng fāshēng |
他耳边响起警钟,警告他别让这种事情发生 |
tā ěr biān
xiǎngqǐ jǐngzhōng, jǐnggào tā bié ràng zhè
zhǒng shìqíng fāshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
admonition |
admonition |
admonition |
admonition |
警告 |
jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
警告 |
jǐnggào |
警告 |
jǐnggào |
警告 |
jǐnggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
(also less frequent admonishment |
(also less frequent
admonishment |
(Admonestation également
moins fréquentes |
(Admonestation également
moins fréquentes |
(也不太频繁的训诫 |
(yě bù tài pínfán de
xùnjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
a warning to sb about their
behaviour |
a warning to sb about their
behaviour |
un avertissement à sb à propos
de leur comportement |
un avertissement à sb à propos
de leur comportement |
警告某人对自己的行为 |
jǐnggào mǒu rén duì
zìjǐ de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
(也不太頻繁的訓誡 |
(yě bù tài pínfán de
xùnjiè |
(也 不太
頻繁 的 訓誡 |
(yě bù tài pínfán de xùnjiè |
(也不太频繁的训诫 |
(yě bù tài pínfán de xùnjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
警告某人對自己的行為 |
jǐnggào mǒu rén duì
zìjǐ de xíngwéi |
警告
某人 對 自己 的 行為 |
jǐnggào mǒu rén duì
zìjǐ de xíngwéi |
警告某人对自己的行为 |
jǐnggào mǒu rén duì
zìjǐ de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
admonitory |
admonitory |
d'avertissement |
d'avertissement |
警示 |
jǐngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
警示 |
jǐngshì |
警示 |
jǐngshì |
警示 |
jǐngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
if a person says or does sth ad
nauseam, they say or do it again and again so that it becomes boring or
annoying |
if a person says or does sth ad
nauseam, they say or do it again and again so that it becomes boring or
annoying |
si une personne dit ou fait qqch
ad nauseam, qu'ils disent ou font encore et encore afin qu'il devienne
ennuyeux ou gênant |
si une personne dit ou fait qqch
ad nauseam, qu'ils disent ou font encore et encore afin qu'il devienne
ennuyeux ou gênant |
如果一个人说或不做某事令人生厌,他们说,或再次重新做它,让它变得乏味或讨厌 |
rúguǒ yīgè rén
shuō huò bù zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen
shuō, huò zàicì chóngxīn zuò tā, ràng tā biàn dé fáwèi
huò tǎoyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
ad nail-seam |
ad nail-seam |
ad nail-couture |
ad nail-couture |
广告钉缝 |
guǎnggào dīng fèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
廣告釘縫 |
guǎnggào dīng fèng |
廣告 釘
縫 |
guǎnggào dīng fèng |
广告钉缝 |
guǎnggào dīng fèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
if a person says or does sth ad
nauseam, they say or do it again and again so that it becomes boring or
annoying |
if a person says or does sth ad
nauseam, they say or do it again and again so that it becomes boring or
annoying |
si une personne dit ou fait qqch
ad nauseam, qu'ils disent ou font encore et encore afin qu'il devienne
ennuyeux ou gênant |
si une personne dit ou fait qqch
ad nauseam, qu'ils disent ou font encore et encore afin qu'il devienne
ennuyeux ou gênant |
如果一个人说或不做某事令人生厌,他们说,或再次重新做它,让它变得乏味或讨厌 |
rúguǒ yīgè rén
shuō huò bù zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen
shuō, huò zàicì chóngxīn zuò tā, ràng tā biàn dé fáwèi
huò tǎoyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
如果一個人說或做某事令人生厭,他們說還是一次做一遍,使之成為乏味或討厭 |
rúguǒ yīgèrén
shuō huò zuò mǒu shì lìng rénshēng yàn, tāmen shuō
háishì yīcì zuò yībiàn, shǐ zhī chéngwéi fáwèi huò
tǎoyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
Sports commentators repeat the
same |
Sports commentators repeat the
same |
Les commentateurs sportifs
répètent la même |
Les commentateurs sportifs
répètent la même |
体育评论员重复同样的 |
tǐyù pínglùn yuán chóngfù
tóngyàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
phrases ad nauseam. |
phrases ad nauseam. |
phrases ad nauseam. |
phrases ad nauseam. |
短语令人作呕。 |
duǎnyǔ lìng rén
zuò'ǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
體育評論員重複同樣的 |
Tǐyù pínglùn yuán chóngfù
tóngyàng de |
體育
評論員 重複 同樣 的 |
Tǐyù pínglùn yuán chóngfù
tóngyàng de |
体育评论员重复同样的 |
Tǐyù pínglùn yuán chóngfù
tóngyàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
短語令人作嘔。 |
duǎn yǔ lìng rén
zuò'ǒu. |
短語
令人作嘔. |
duǎn yǔ lìng rén
zuò'ǒu. |
短语令人作呕。 |
duǎnyǔ lìng rén
zuò'ǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
ado |
Ado |
ado |
Ado |
忙乱 |
Mángluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
廢話不多 |
fèihuà bù duō |
廢話
不多 |
fèihuà bù duō |
废话不多 |
fèihuà bù duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
without further/more ado |
without further/more ado |
sans autre / plus tarder |
sans autre/ plus tarder |
没有进一步/更费周折 |
méiyǒu jìnyībù/gèng
fèi zhōuzhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
沒有進一步/更費周折 |
méiyǒu jìnyībù/gèng
fèi zhōuzhé |
沒有
進一步 / 更 費周折 |
méiyǒu jìnyībù/ gèng
fèi zhōuzhé |
没有进一步/更费周折 |
méiyǒu jìnyībù/gèng
fèi zhōuzhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
(old-fashioned) without
delaying; immediately |
(old-fashioned) without
delaying; immediately |
(Ancienne) sans retarder;
immédiatement |
(Ancienne) sans retarder;
immédiatement |
(老式)不延误;立即 |
(lǎoshì) bù yánwù; lìjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
(老式)無延遲;
立即 |
(lǎoshì) wú yánchí; lìjí |
(老式) 無
延遲;立即 |
(lǎoshì) wú yánchí; lìjí |
(老式)无延迟;立即 |
(lǎoshì) wú yánchí; lìjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
;干脆;立即 |
; gāncuì; lìjí |
; 干脆;
立即 |
; gāncuì; lìjí |
;干脆,立即 |
; gāncuì, lìjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
adobe |
adobe |
adobe |
adobe |
土砖 |
tǔ zhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
土磚 |
tǔ zhuān |
土磚 |
tǔ zhuān |
土砖 |
tǔ zhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
mud that is dried in the sun, mixed with
straw and used as a building material |
mud that is dried in the sun,
mixed with straw and used as a building material |
la boue qui est séchée au
soleil, mélangé avec de la paille et utilisé en tant que matériau de
construction |
la boue qui est séchée au
soleil, mélangé avec de la paille et utilisé en tant que matériau de
construction |
是在阳光下干燥,用吸管混合使用作为建筑材料泥 |
shì zài yángguāng xià
gānzào, yòng xīguǎn hùnhé shǐyòng zuòwéi jiànzhú cáiliào
ní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
即曬乾,用吸管混合使用作為建築材料泥 |
jí shài gān, yòng
xīguǎn hùnhé shǐyòng zuòwéi jiàn zhù cáiliào ní |
即 曬乾,
用 吸管 混合 使用 作為
建築材料 泥 |
jí shài gān, yòng
xīguǎn hùnhé shǐyòng zuòwéi jiàn zhù cáiliào ní |
即晒干,用吸管混合使用作为建筑材料泥 |
jí shài gān, yòng
xīguǎn hùnhé shǐyòng zuòwéi jiànzhú cáiliào ní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
adolescence |
adolescence |
adolescence |
adolescence |
青春期 |
qīngchūnqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
] the time in a person’s life
when he or she develops from a child into an adult |
] the time in a person’s life
when he or she develops from a child into an adult |
] Le temps dans la vie d'une
personne quand il ou elle se développe à partir d'un enfant dans un adulte |
] Le temps dans la vie d'une
personne quand il ou elle se développe à partir d'un enfant dans un adulte |
在当他或她从一个孩子成长为大人一个人一生的时间 |
zài dāng tā huò
tā cóng yīgè hái zǐ chéngzhǎng wéi dàrén yīgè rén
yīshēng de shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
青春期;青春 |
qīngchūnqí;
qīngchūn |
青春期;
青春 |
qīngchūnqí;
qīngchūn |
青春期,青春 |
qīngchūnqí,
qīngchūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
synonyme puberty |
synonyme puberty |
synonyme de la puberté |
synonyme de la puberté |
synonyme青春期 |
synonyme qīngchūnqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
synonyme青春期 |
synonyme qīngchūnqí |
青春期
synonyme |
qīngchūnqí synonyme |
synonyme青春期 |
synonyme qīngchūnqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
adolescent |
adolescent |
adolescent |
adolescent |
青少年 |
qīngshàonián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
青少年 |
qīngshàonián |
青少年 |
qīngshàonián |
青少年 |
qīngshàonián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
a young person who is developing
from a child into an adult |
a young person who is developing
from a child into an adult |
un jeune qui se développe à
partir d'un enfant dans un adulte |
un jeune qui se développe à
partir d'un enfant dans un adulte |
谁是从一个孩子成长为大人一个年轻的人 |
shuí shì cóng yīgè hái
zǐ chéngzhǎng wéi dàrén yīgè niánqīng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
一個年輕的人,誰是從孩子發展成一個成人 |
yīgè niánqīng de rén,
shuí shì cóng hái zǐ fāzhǎn chéng yīgè chéngrén |
一個
年輕 的 人, 誰 是 從
孩子 發展 成 一個 成人 |
yīgè niánqīng de rén,
shuí shì cóng hái zǐ fāzhǎn chéng yīgè chéngrén |
一个年轻的人,谁是从孩子发展成一个成人 |
yīgè niánqīng de rén,
shuí shì cóng hái zǐ fāzhǎn chéng yīgè chéngrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
adolescents between the ages of 13 and 18
and the problems they face |
adolescents between the ages of
13 and 18 and the problems they face |
adolescents âgés entre 13
et 18 et les problèmes auxquels ils sont confrontés |
adolescents âgés entre 13
et 18 et les problèmes auxquels ils sont confrontés |
13至18岁,他们面临的问题之间的青少年 |
13 zhì 18 suì, tāmen
miànlín de wèntí zhī jiān de qīngshàonián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
13莩18岁的青少年以及他们面临
的问题 |
13 fú 18 suì de
qīngshàonián yǐjí tāmen miànlín de wèntí |
13 莩 18 岁
的 青少年 以及 他们
面临 的 问题 |
13 fú 18 suì de
qīngshàonián yǐjí tāmen miànlín de wèntí |
13莩18岁的青少年以及他们面临的问题 |
13 fú 18 suì de
qīngshàonián yǐjí tāmen miànlín de wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
adolescent |
adolescent |
adolescent |
adolescent |
青少年 |
qīngshàonián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
adolescent boys/girls/
experiences |
adolescent boys/girls/
experiences |
adolescents garçons / filles /
expériences |
adolescents garçons/ filles/
expériences |
青春期的男孩/女孩/经验 |
qīngchūnqí de
nánhái/nǚhái/jīngyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
青春期的男孩/女孩/经历 |
qīngchūnqí de
nánhái/nǚhái/jīnglì |
青春期
的 男孩 / 女孩 / 经历 |
qīngchūnqí de nánhái/
nǚhái/ jīnglì |
青春期的男孩/女孩/经历 |
qīngchūnqí de
nánhái/nǚhái/jīnglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
Adonis |
Adonis |
Adonis |
Adonis |
阿多尼斯 |
ā duō nísī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
阿多尼斯 |
ā duō nísī |
阿多尼斯 |
ā duō nísī |
阿多尼斯 |
ā duō nísī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
an extremely attractive young
man |
an extremely attractive young
man |
un jeune homme extrêmement
attractif |
un jeune homme extrêmement
attractif |
一个非常有吸引力的年轻人 |
yīgè fēicháng yǒu
xīyǐn lì de niánqīng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
英俊青年 |
yīngjùn qīngnián |
英俊
青年 |
yīngjùn qīngnián |
英俊青年 |
yīngjùn qīngnián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
origin |
origin |
origine |
origine |
起源 |
qǐyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
of the beautiful young man in
ancient Greek myths, who was loved by both Aphrodite and Persephone. |
of the beautiful young man in
ancient Greek myths, who was loved by both Aphrodite and Persephone. |
du beau jeune homme dans les
anciens mythes grecs, qui était aimé à la fois par Aphrodite et Perséphone. |
du beau jeune homme dans les
anciens mythes grecs, qui était aimé à la fois par Aphrodite et Perséphone. |
美丽的年轻男子在古希腊神话,谁是既阿芙罗狄蒂和珀尔塞福涅喜爱。 |
měilì de niánqīng
nánzǐ zài gǔ xīlà shénhuà, shuí shì jì ā fú luō dí
dì hé pò ěrsāi fú niè xǐ'ài. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
He was killed by a wild boar but Zeus
ordered that he should spend the winter months in the underworld with
Persephone and the summer months with Aphrodite |
He was killed by a wild boar but
Zeus ordered that he should spend the winter months in the underworld with
Persephone and the summer months with Aphrodite |
Il a été tué par un
sanglier, mais Zeus a ordonné qu'il devrait passer les mois d'hiver dans le
monde souterrain avec Perséphone et les mois d'été avec Aphrodite |
Il a été tué par un
sanglier, mais Zeus a ordonné qu'il devrait passer les mois d'hiver dans le
monde souterrain avec Perséphone et les mois d'été avec Aphrodite |
他被野猪杀死,但宙斯命令他应该花与普西芬尼黑社会冬季和夏季与美之女神 |
Tā bèi
yězhū shā sǐ, dàn zhòusī mìnglìng tā
yīnggāi huā yǔ pǔ xī fēn ní hēishèhuì
dōngjì hé xiàjì yǔ měi zhī nǚshén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
源自希腊神话中的美少年阿多尼斯之茗,他词
时为阿佛洛狄忒和珀耳塞福涅所爱。被野猪咬死后,宙斯
命其在阴间和珀耳塞福浬一起度过冬季,和阿佛洛狄忒一
起度过夏季 |
yuán zì xīlà shénhuà
zhōng dì měishàonián ā duō nísī zhī míng,
tā cí shí wèi ā fó luò dí tè hé pò ěrsāi fú niè suǒ
ài. Bèi yězhū yǎo sǐ hòu, zhòusī mìng qí zài
yīnjiān hé pò ěrsāi fú lǐ yīqǐ dùguò
dōngjì, hé ā fó luò dí tè yīqǐ dùguò xiàjì |
源自
希腊 神话 中 的 美 少年
阿多尼斯 之 茗, 他 词
时 为 阿佛洛狄 忒 和 珀
耳 塞福涅 所 爱. 被
野猪 咬死 后, 宙斯 命
其 在 阴间 和 珀 耳
塞福 浬 一起 度过 冬季,
和 阿佛洛狄 忒 一 起
度过 夏季 |
yuán zì xīlà shénhuà
zhōng dì měishàonián ā duō nísī zhī míng,
tā cí shí wèi ā fó luò dí tè hé pò ěrsāi fú niè suǒ
ài. Bèi yězhū yǎo sǐ hòu, zhòusī mìng qí zài
yīnjiān hé pò ěrsāi fú lǐ yīqǐ dùguò
dōngjì, hé ā fó luò dí tè yīqǐ dùguò xiàjì |
源自希腊神话中的美少年阿多尼斯之茗,他词时为阿佛洛狄忒和珀耳塞福涅所爱。被野猪咬死后,宙斯命其在阴间和珀耳塞福浬一起度过冬季,和阿佛洛狄忒一起度过夏季 |
yuán zì xīlà shénhuà
zhōng dì měishàonián ā duō nísī zhī míng,
tā cí shí wèi ā fó luò dí tè hé pò ěrsāi fú niè suǒ
ài. Bèi yězhū yǎo sǐ hòu, zhòusī mìng qí zài
yīnjiān hé pò ěr sāi fú lǐ yīqǐ dùguò
dōngjì, hé ā fó luò dí tè yīqǐ dùguò xiàjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
adopt |
adopt |
adopter |
adopter |
采用 |
cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
採用 |
cǎiyòng |
採用 |
cǎiyòng |
采用 |
cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
CHILD |
CHILD |
ENFANT |
ENFANT |
儿童 |
értóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
小孩 |
xiǎohái |
小孩 |
xiǎohái |
小孩 |
xiǎohái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
1 to take sb else’s child into
your family and become its legal parent(s) |
1 to take sb else’s child into
your family and become its legal parent(s) |
1 de prendre l'enfant de sb
autre dans votre famille et devenir son parent (s) juridique |
1 de prendre l'enfant de sb
autre dans votre famille et devenir son parent (s) juridique |
1拿某人别人的孩子推到你的家庭并成为其法定父母(S) |
1 ná mǒu rén biérén de
háizi tuī dào nǐ de jiātíng bìng chéngwéi qí fǎdìng
fùmǔ (S) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
收养;领养 |
shōuyǎng;
lǐngyǎng |
收养;
领养 |
shōuyǎng;
lǐngyǎng |
收养,领养 |
shōuyǎng,
lǐngyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
a campaign to encourage
childless couples to adopt |
a campaign to encourage
childless couples to adopt |
une campagne visant à encourager
les couples sans enfant à adopter |
une campagne visant à encourager
les couples sans enfant à adopter |
一个活动,鼓励无子女的夫妇采用 |
yīgè huódòng, gǔlì wú
zǐnǚ de fūfù cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
一項運動,鼓勵無子女的夫婦採用 |
yī xiàng yùndòng, gǔlì
wú zǐnǚ de fūfù cǎiyòng |
一項
運動, 鼓勵 無 子女 的
夫婦 採用 |
yī xiàng yùndòng, gǔlì
wú zǐnǚ de fūfù cǎiyòng |
一项运动,鼓励无子女的夫妇采用 |
yī xiàng yùndòng, gǔlì
wú zǐnǚ de fūfù cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
to adopt a child |
to adopt a child |
d'adopter un enfant |
d'adopter un enfant |
收养孩子 |
shōuyǎng háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
领‘会子 |
lǐng ‘huì zi |
领 '会 子 |
lǐng'huì zi |
领“会子 |
lǐng “huì zi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
She was forced to have her baby
adopted. |
She was forced to have her baby
adopted. |
Elle a été forcée à avoir son
bébé adopté. |
Elle a été forcée à avoir son
bébé adopté. |
她被迫将她的宝宝采纳。 |
tā bèi pò jiāng
tā de bǎobǎo cǎinà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
她無迫把婴儿给人收
养 |
Tā wú pò bǎ
yīng'ér jǐ rén shōuyǎng |
她 無 迫
把 婴儿 给人 收 养 |
Tā wú pò bǎ
yīng'ér jǐ rén shōuyǎng |
她无迫把婴儿给人收养 |
Tā wú pò bǎ
yīng'ér jǐ rén shōuyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
—compare foster |
—compare foster |
favoriser -compare |
favoriser -compare |
#NOME? |
-compare péiyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
METHOD |
METHOD |
MÉTHODE |
MÉTHODE |
方法 |
fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
方盖 |
fāng gài |
方 盖 |
fāng gài |
方盖 |
fāng gài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
2 to start to use a particular
method or to show a particular attitude towards sb/sth |
2 to start to use a particular
method or to show a particular attitude towards sb/sth |
2 pour commencer à utiliser une
méthode particulière ou pour montrer une attitude particulière envers sb /
sth |
2 pour commencer à utiliser une
méthode particulière ou pour montrer une attitude particulière envers sb/ sth |
2,开始使用特定方法或显示向某人/某物特定姿态 |
2, kāishǐ shǐyòng
tèdìng fāngfǎ huò xiǎnshì xiàng mǒu rén/mǒu wù
tèdìng zītài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
采用
(某方法 >
;桌取(某态度): |
cǎiyòng (mǒu
fāngfǎ >; zhuō qǔ (mǒu tàidù): |
采用 (某
方法>; 桌 取 (某 态度): |
cǎiyòng (mǒu
fāngfǎ >; zhuō qǔ (mǒu tàidù): |
采用(某方法>;桌取(某态度): |
cǎiyòng (mǒu
fāngfǎ >; zhuō qǔ (mǒu tàidù): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
All three teams adopted |
All three teams adopted |
Les trois équipes ont adopté |
Les trois équipes ont adopté |
这三支球队通过 |
Zhè sān zhī qiú duì
tōngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
different approaches to the
problem |
different approaches to the
problem |
différentes approches du
problème |
différentes approches du
problème |
不同的方法的问题 |
bùtóng de fāngfǎ de
wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
三个队处理这个问题的方法各不相同 |
sān gè duì chǔlǐ
zhège wèntí de fāngfǎ gè bù xiāngtóng |
三个 队
处理 这个 问题 的 方法
各 不 相同 |
sān gè duì chǔlǐ
zhège wèntí de fāngfǎ gè bù xiāngtóng |
三个队处理这个问题的方法各不相同 |
sān gè duì chǔlǐ
zhège wèntí de fāngfǎ gè bù xiāngtóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
SUGGESTION |
SUGGESTION |
SUGGESTION |
SUGGESTION |
建议 |
jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
建議 |
jiànyì |
建議 |
jiànyì |
建议 |
jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
3 to formally accept a suggestion or policy
by voting |
3 to formally accept a
suggestion or policy by voting |
3 d'accepter formellement
une suggestion ou d'une politique en votant |
3 d'accepter formellement
une suggestion ou d'une politique en votant |
3,正式接受投票建议或政策 |
3, zhèngshì jiēshòu
tóupiào jiànyì huò zhèngcè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
正式接受建議或政策,投票 |
zhèngshì jiēshòu jiànyì huò
zhèngcè, tóupiào |
正式
接受 建議 或 政策, 投票 |
zhèngshì jiēshòu jiànyì huò
zhèngcè, tóupiào |
正式接受建议或政策,投票 |
zhèngshì jiēshòu jiànyì huò
zhèngcè, tóupiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
正式通过,表决采纳(建议、政策
等 |
zhèngshì tōngguò,
biǎojué cǎinà (jiànyì, zhèngcè děng |
正式
通过, 表决 采纳 (建议,
政策 等 |
zhèngshì tōngguò,
biǎojué cǎinà (jiànyì, zhèngcè děng |
正式通过,表决采纳(建议,政策等 |
zhèngshì tōngguò,
biǎojué cǎinà (jiànyì, zhèngcè děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
to adopt a resolution |
to adopt a resolution |
d'adopter une résolution |
d'adopter une résolution |
通过一项决议, |
tōngguò yī xiàng
juéyì, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
is expected to adopt the new
policy at its next meeting |
is expected to adopt the new
policy at its next meeting |
devrait adopter la nouvelle
politique lors de sa prochaine réunion |
devrait adopter la nouvelle
politique lors de sa prochaine réunion |
预计将通过新的政策在其下次会议 |
yùjì jiāng tōngguò
xīn de zhèngcè zài qí xià cì huìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
NEW NAME/COUNTRY |
NEW NAME/COUNTRY |
NOUVEAU NOM / PAYS |
NOUVEAU NOM/ PAYS |
新名称/国家 |
xīn
míngchēng/guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
新名字 /
国家 |
xīn míngzì/ guójiā |
新 名字 /
国家 |
xīn míngzì/ guójiā |
新名字/国家 |
xīn míngzì/guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
4 to choose a new name, a country, a custom,
etc. and begin to use it as your own |
4 to choose a new name, a
country, a custom, etc. And begin to use it as your own |
4 pour choisir un nouveau
nom, un pays, une coutume, etc. et commencent à l'utiliser comme votre propre |
4 pour choisir un nouveau
nom, un pays, une coutume, etc. Et commencent à l'utiliser comme votre propre |
4,选择一个新的名字,一个国家,一个自定义等,并开始使用它作为自己的 |
4, xuǎnzé yīgè
xīn de míngzì, yīgè guójiā, yīgè zì dìngyì děng,
bìng kāishǐ shǐyòng tā zuòwéi zìjǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
选用(名字等);备居,(某国
>;承袭(风 俗) |
xuǎnyòng (míngzì
děng); bèi jū,(mǒuguó >; chéngxí (fēngsú) |
选用
(名字 等); 备 居, (某 国>;
承袭 (风 俗) |
xuǎnyòng (míngzì
děng); bèi jū, (mǒuguó >; chéngxí (fēngsú) |
选用(名字等);备居(某国>;承袭(风俗) |
xuǎnyòng (míngzì
děng); bèi jū (mǒuguó >; chéngxí (fēngsú) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
to adopt a name/title,/language |
to adopt a name/title,/language |
d'adopter un nom / titre, /
langue |
d'adopter un nom/ titre, /
langue |
采用的名称/标题/语言 |
cǎiyòng de
míngchēng/biāotí/yǔyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
取名;袭用头
衔;采用某‘语言 |
qǔ míng; xíyòng tóuxián;
cǎiyòng mǒu ‘yǔyán |
取名;
袭用 头 衔; 采用 某
'语言 |
qǔ míng; xíyòng tóuxián;
cǎiyòng mǒu'yǔyán |
取名;袭用头衔;采用某'语言 |
qǔ míng; xíyòng tóuxián;
cǎiyòng mǒu'yǔyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
Early Christians in Europe
adopted many of the practices of the older, pagan religions. |
Early Christians in Europe
adopted many of the practices of the older, pagan religions. |
Les premiers chrétiens en Europe
a adopté bon nombre des pratiques des païens, des religions anciennes. |
Les premiers chrétiens en Europe
a adopté bon nombre des pratiques des païens, des religions anciennes. |
早期的基督徒在欧洲采取了许多上了年纪,异教的做法。 |
zǎoqí de jīdū tú
zài ōuzhōu cǎiqǔle xǔduō shàngle niánjì, yì
jiào de zuòfǎ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
欧洲
早期的基督教徒承袭了更古老的一些异教的许多习俗 |
Ōuzhōu zǎoqí de
jīdū jiàotú chéngxíle gèng gǔlǎo de yīxiē yì
jiào de xǔduō xísú |
欧洲
早期 的 基督教徒 承袭
了 更 古老 的 一些 异教
的 许多 习俗 |
Ōuzhōu zǎoqí de
jīdū jiàotú chéngxíle gèng gǔlǎo de yīxiē yì
jiào de xǔduō xísú |
欧洲早期的基督教徒承袭了更古老的一些异教的许多习俗 |
Ōuzhōu zǎoqí de
jīdū jiàotú chéngxíle gèng gǔlǎo de yīxiē yì
jiào de xǔduō xísú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
WAY OF BEHAVING |
WAY OF BEHAVING |
Façon de se comporter |
Façon de se comporter |
的行为方式的 |
de xíngwéi fāngshì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
衍,为方式 |
yǎn, wèi fāngshì |
衍, 为
方式 |
yǎn, wèi fāngshì |
衍,为方式 |
yǎn, wèi fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
5 to use a particular manner,
way of speaking, expression, etc. |
5 to use a particular manner,
way of speaking, expression, etc. |
5 à utiliser d'une manière
particulière, façon de parler, d'expression, etc. |
5 à utiliser d'une manière
particulière, façon de parler, d'expression, etc. |
5用一种特殊的方式,说话的方式,表达,等等。 |
5 yòng yī zhǒng
tèshū de fāngshì, shuōhuà de fāngshì, biǎodá,
děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
采用(某种举止、说话务式等 |
Cǎiyòng (mǒu
zhǒng jǔzhǐ, shuōhuà wù shì děng |
采用
(某种 举止, 说话 务 式
等 |
Cǎiyòng (mǒu
zhǒng jǔzhǐ, shuōhuà wù shì děng |
采用(某种举止,说话务式等 |
Cǎiyòng (mǒu
zhǒng jǔzhǐ, shuōhuà wù shì děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
He adopted an air of
indifference. |
He adopted an air of
indifference. |
Il a adopté un air
d'indifférence. |
Il a adopté un air
d'indifférence. |
他采取了漠不关心的样子。 |
tā cǎiqǔle
mòbùguānxīn de yàngzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
他摆出一副满不在乎的样子 |
Tā bǎi chū
yī fù mǎnbùzàihū de yàngzi |
他 摆出
一副 满不在乎 的 样子 |
Tā bǎi chū
yī fù mǎnbùzàihū de yàngzi |
他摆出一副满不在乎的样子 |
Tā bǎi chū
yī fù mǎnbùzàihū de yàngzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
CANDIDATE |
CANDIDATE |
CANDIDAT |
CANDIDAT |
候选人 |
hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
候选人 |
hòuxuǎn rén |
候选人 |
hòuxuǎn rén |
候选人 |
hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
6~ sb (as sth) |
6~ sb (as sth) |
6 ~ sb (comme qch) |
6 ~ sb (comme qch) |
6〜Sb(以某物) |
6〜Sb(yǐ mǒu wù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
to choose sb as a candidate in
an election or as a representative |
to choose sb as a candidate in
an election or as a representative |
de choisir sb comme candidat à
une élection ou à titre de représentant |
de choisir sb comme candidat à
une élection ou à titre de représentant |
选择某人作为在选举候选人或作为代表 |
xuǎnzé mǒu rén zuòwéi
zài xuǎnjǔ hòuxuǎn rén huò zuòwéi dàibiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
选定,选举(某人为候选人或代表) |
xuǎn dìng, xuǎnjǔ
(mǒu rénwéi hòuxuǎn rén huò dàibiǎo) |
选定,
选举 (某人 为 候选人 或
代表) |
xuǎn dìng, xuǎnjǔ
(mǒu rén wèi hòuxuǎn rén huò dàibiǎo) |
选定,选举(某人为候选人或代表) |
xuǎn dìng, xuǎnjǔ
(mǒu rénwéi hòuxuǎn rén huò dàibiǎo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
She was adopted as parliamentary
candidate for Wood Green. |
She was adopted as parliamentary
candidate for Wood Green. |
Elle a été adoptée en tant que
candidat parlementaire pour Wood Green. |
Elle a été adoptée en tant que
candidat parlementaire pour Wood Green. |
她被采纳为木绿议会候选人。 |
tā bèi cǎinà wèi mù
lǜ yìhuì hòuxuǎn rén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
她被推举为伍德格林选区的议员候选人 |
Tā bèi tuījǔ wéi
wǔdé gélín xuǎnqū de yìyuán hòuxuǎn rén |
她 被
推举 为 伍德格林 选区
的 议员 候选人 |
Tā bèi tuījǔ wèi
wǔdé gélín xuǎnqū de yìyuán hòuxuǎn rén |
她被推举为伍德格林选区的议员候选人 |
Tā bèi tuījǔ wéi
wǔdé gélín xuǎnqū de yìyuán hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
adopted |
adopted |
adopté |
adopté |
采纳 |
cǎinà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
通過 |
tōngguò |
通過 |
tōngguò |
通过 |
tōngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
1 an adopted child has legally
become part of a family which is not the one in which he or she was born |
1 an adopted child has legally
become part of a family which is not the one in which he or she was born |
1 un enfant adopté est devenue
juridiquement partie d'une famille qui ne soit pas celui dans lequel il ou
elle est née |
1 un enfant adopté est devenue
juridiquement partie d'une famille qui ne soit pas celui dans lequel il ou
elle est née |
1领养的孩子在法律上成为家庭的一部分,这是不是他或她出生一 |
1 lǐngyǎng de háizi
zài fǎlǜ shàng chéngwéi jiātíng de yībùfèn, zhè shì bùshì
tā huò tā chūshēng yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
領養子女在法律上成為一個家庭是不是那個他或她出生的一部分 |
lǐngyǎngzǐnǚ
zài fǎlǜ shàng chéngwéi yīgè jiātíng shì bùshì nàgè
tā huò tā chūshēng de yībùfèn |
領養
子女 在 法律 上 成為
一個 家庭 是 不是 那個
他 或 她 出生 的 一部分 |
lǐngyǎngzǐnǚ
zài fǎlǜ shàng chéngwéi yīgè jiātíng shì bùshì nàgè
tā huò tā chūshēng de yībùfèn |
领养子女在法律上成为一个家庭是不是那个他或她出生的一部分 |
lǐngyǎngzǐnǚ
zài fǎlǜ shàng chéngwéiyīgè jiātíng shì bùshì nàgè
tā huò tā chūshēng de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
adrift |
adrift |
à la dérive |
à la dérive |
漂浮 |
piāofú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
漂浮 |
piāofú |
漂浮 |
piāofú |
漂浮 |
piāofú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Danny is their adopted son. |
Danny is their adopted son. |
Danny est leur fils adoptif. |
Danny est leur fils adoptif. |
丹尼是他们的养子。 |
dān ní shì tāmen de
yǎngzǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
丹尼是他们的养子 |
Dān ní shì tāmen de
yǎng zǐ |
丹尼 是
他们 的 养子 |
Dān ní shì tāmen de
yǎng zǐ |
丹尼是他们的养子 |
Dān ní shì tāmen de
yǎng zǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
2 an adopted country is one in which sb
chooses to live although it is not the one they were born in |
2 an adopted country is one in
which sb chooses to live although it is not the one they were born in |
2 un pays adopté est celui
dans lequel sb choisit de vivre quoiqu'il ne soit pas celui qu'ils sont nés
en |
2 un pays adopté est celui
dans lequel sb choisit de vivre quoiqu'il ne soit pas celui qu'ils sont nés
en |
2收养的国家是在其中某人选择生活虽然不是他们出生在一个 |
2 shōuyǎng de
guójiā shì zài qízhōng mǒu rén xuǎnzé shēnghuó
suīrán bùshì tāmen chūshēng zài yīgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
所选择居住的;移居的 |
suǒ xuǎnzé jūzhù
de; yíjū de |
所 选择
居住 的; 移居 的 |
suǒ xuǎnzé jūzhù
de; yíjū de |
所选择居住的;移居的 |
suǒ xuǎnzé jūzhù
de; yíjū de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
adopter |
adopter |
adoptif |
adoptif |
采纳者 |
cǎinà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
採納者 |
cǎinà zhě |
採納者 |
cǎinà zhě |
采纳者 |
cǎinà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
1 a person who adopts a child
iBc## 2 a person who starts using a new technology |
1 a person who adopts a child
iBc## 2 a person who starts using a new technology |
1 une personne qui adopte un
enfant Ibc ## 2 une personne qui commence à utiliser une nouvelle technologie |
1 une personne qui adopte un
enfant Ibc## 2 une personne qui commence à utiliser une nouvelle technologie |
1,采用谁小时候IBC
##
2采用了全新的技术,谁开始一个人一个人 |
1, cǎiyòng shuí
xiǎoshíhòu IBC## 2 cǎiyòngle quánxīn de jìshù, shuí
kāishǐ yīgè rén yīgè rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
收养者 |
shōuyǎng zhě |
收养 者 |
shōuyǎng zhě |
收养者 |
shōuyǎng zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
early /late adopters of DVD
players |
early/late adopters of DVD
players |
début / adopteurs tardifs de
lecteurs de DVD |
début/ adopteurs tardifs de
lecteurs de DVD |
DVD播放机早/晚采纳者 |
DVD bòfàng jī
zǎo/wǎn cǎinà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
早期/后来用DVD机的人 |
zǎoqí/hòulái yòng DVD
jī de rén |
早期 /
后来 用 DVD 机 的 人 |
zǎoqí/ hòulái yòng DVD
jī de rén |
早期/后来用DVD机的人 |
zǎoqí/hòulái yòng DVD
jī de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
adoption |
adoption |
adoption |
adoption |
采用 |
cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
1 the act of adopting a child |
1 the act of adopting a child |
1 l'acte d'adoption d'un enfant |
1 l'acte d'adoption d'un enfant |
1收养孩子的行为 |
1 shōuyǎng háizi de
xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
收养;领养 |
shōuyǎng;
lǐngyǎng |
收养;
领养 |
shōuyǎng;
lǐngyǎng |
收养,领养 |
shōuyǎng,
lǐngyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
She put the baby up for adoption |
She put the baby up for adoption |
Elle a mis le bébé en adoption |
Elle a mis le bébé en adoption |
她把婴儿收养 |
tā bǎ yīng'ér
shōuyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
她把嬰兒收養 |
tā bǎ yīng'ér
shōuyǎng |
她 把
嬰兒 收養 |
tā bǎ yīng'ér
shōuyǎng |
她把婴儿收养 |
tā bǎ yīng'ér
shōuyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
她提出..人收彝那个婴儿 |
tā tíchū.. Rén
shōu yí nàgè yīng'ér |
她 提出 ..
人 收 彝 那个 婴儿 |
tā tíchū.. Rén
shōu yí nàgè yīng'ér |
她提出..人收彝那个婴儿 |
tā tíchū.. Rén
shōu yí nàgè yīng'ér |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
2 [U] the decision to start
using sth such as an idea, a plan or a name |
2 [U] the decision to start
using sth such as an idea, a plan or a name |
2 [U] la décision de commencer à
utiliser qqch, comme une idée, un plan ou un nom |
2 [U] la décision de commencer à
utiliser qqch, comme une idée, un plan ou un nom |
2
[U]开始使用某物,如一个想法,一个计划或名称的决定 |
2 [U] kāishǐ
shǐyòng mǒu wù, rú yīgè xiǎngfǎ, yīgè jìhuà huò
míngchēng de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
想法、计划、名字等的)采用 |
xiǎngfǎ, jìhuà, míngzì
děng de) cǎiyòng |
想法,
计划, 名字 等 的) 采用 |
xiǎngfǎ, jìhuà, míngzì
děng de) cǎiyòng |
想法,计划,名字等的)采用 |
xiǎngfǎ, jìhuà, míngzì
děng de) cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
the adoption of new
technology |
the adoption of new
technology |
l'adoption de nouvelles
technologies |
l'adoption de nouvelles
technologies |
采用新技术 |
cǎiyòng xīn jìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
採用新技術 |
cǎiyòng xīn jìshù |
採用 新
技術 |
cǎiyòng xīn jìshù |
采用新技术 |
cǎiyòng xīn jìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
新技术的采用 |
xīn jìshù de
cǎiyòng |
新 技术
的 采用 |
xīn jìshù de cǎiyòng |
新技术的采用 |
xīn jìshù de cǎiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
3 the act of choosing sb as a candidate for
an election |
3 the act of choosing sb as a
candidate for an election |
3 l'acte de choisir sb comme
candidat à une élection |
3 l'acte de choisir sb comme
candidat à une élection |
3选择某人为候选人的选举行为 |
3 xuǎnzé mǒu rénwéi
hòuxuǎn rén de xuǎnjǔ xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
候选
人的)选寒,推选,推举 |
hòuxuǎn rén de) xuǎn
hán, tuīxuǎn, tuījǔ |
候选 人
的) 选 寒, 推选, 推举 |
hòuxuǎn rén de) xuǎn
hán, tuīxuǎn, tuījǔ |
候选人的)选寒,推选,推举 |
hòuxuǎn rén de) xuǎn
hán, tuīxuǎn, tuījǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
his adoption as the Labour
candidate |
his adoption as the Labour
candidate |
son adoption en tant que
candidat du travail |
son adoption en tant que
candidat du travail |
他采纳作为工党候选人 |
tā cǎinà zuòwéi
gōngdǎng hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
他被选定为工党候选人 |
tā bèi xuǎn dìng wèi
gōngdǎng hòuxuǎn rén |
他 被
选定 为 工党 候选人 |
tā bèi xuǎn dìng wèi
gōngdǎng hòuxuǎn rén |
他被选定为工党候选人 |
tā bèi xuǎn dìng wèi
gōngdǎng hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
adoptive |
adoptive |
adoptif |
adoptif |
养 |
yǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
繼 |
jì |
繼 |
jì |
继 |
jì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
an adoptive parent or family is
one that has legally adopted a child |
an adoptive parent or family is
one that has legally adopted a child |
un parent adoptif ou la famille
est celui qui a adopté légalement un enfant |
un parent adoptif ou la famille
est celui qui a adopté légalement un enfant |
养父母或家庭是一个已经依法收养一个孩子 |
yǎng fùmǔ huò
jiātíng shì yīgè yǐjīng yīfǎ shōuyǎng
yīgè háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
養父母或家庭是已依法收養一個孩子 |
yǎng fùmǔ huò
jiātíng shì yǐ yīfǎ shōuyǎng yīgè háizi |
養父母
或 家庭 是 已 依法 收養
一個 孩子 |
yǎng fùmǔ huò
jiātíng shì yǐ yīfǎ shōuyǎng yīgè háizi |
养父母或家庭是已依法收养一个孩子 |
yǎng fùmǔ huò
jiātíng shì yǐ yīfǎ shōuyǎng yīgè háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
收养的;.有收养关系的 |
shōuyǎng de;. Yǒu
shōuyǎng guānxì de |
收养 的;.
有 收养 关系 的 |
shōuyǎng de;. Yǒu
shōuyǎng guānxì de |
收养的;有收养关系的 |
shōuyǎng de; yǒu
shōuyǎng guānxì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
adorable |
adorable |
adorable |
adorable |
可爱的 |
kě'ài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
可愛的 |
kě'ài de |
可愛 的 |
kě'ài de |
可爱的 |
kě'ài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
very attractive and easy to feel
love for |
very attractive and easy to feel
love for |
très attrayant et facile à
ressentir de l'amour pour |
très attrayant et facile à
ressentir de l'amour pour |
非常有吸引力,容易感到爱 |
fēicháng yǒu
xīyǐn lì, róngyì gǎndào ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
非常有吸引力,容易感到愛 |
fēicháng yǒu
xīyǐn lì, róngyì gǎndào ài |
非常 有
吸引力, 容易 感到 愛 |
fēicháng yǒu
xīyǐn lì, róngyì gǎndào ài |
非常有吸引力,容易感到爱 |
fēicháng yǒu
xīyǐn lì, róngyì gǎndào ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
What an adorable child! |
What an adorable child! |
Qu'est-ce qu'un enfant adorable! |
Qu'est-ce qu'un enfant adorable! |
可爱的孩子! |
kě'ài de háizi! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
多可爱的小孩呀! |
Duō kě'ài de
xiǎohái ya! |
多 可爱
的 小孩 呀! |
Duō kě'ài de
xiǎohái ya! |
多可爱的小孩呀! |
Duō kě'ài de
xiǎohái ya! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
adorably |
Adorably |
adorablement |
Adorablement |
adorably |
Adorably |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
adoration |
adoration |
adoration |
adoration |
崇拜 |
chóngbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
a feeling of great love or
worship |
a feeling of great love or
worship |
un sentiment de grand amour ou
de culte |
un sentiment de grand amour ou
de culte |
伟大的爱或礼拜的感觉 |
wěidà de ài huò lǐbài
de gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
热爱;爱慕;敬慕;崇拜 |
rè'ài; àimù; jìngmù; chóngbài |
热爱;
爱慕; 敬慕; 崇拜 |
rè'ài; àimù; jìngmù; chóngbài |
热爱;爱慕;敬慕;崇拜 |
rè'ài; àimù; jìngmù; chóngbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
He gazed at her with pure
adoration |
He gazed at her with pure
adoration |
Il la regarda avec pure
adoration |
Il la regarda avec pure
adoration |
他凝视着她纯净的崇拜 |
tā níngshìzhe tā
chúnjìng de chóngbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
他往情深地注视着她 |
tā wǎng qíng shēn
de zhùshìzhe tā |
他 往
情深 地 注视 着 她 |
tā wǎng qíng shēn
de zhùshìzhe tā |
他往情深地注视着她 |
tā wǎng qíng shēn
de zhùshìzhe tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
The painting is called
‘Adoration of the Infant Christ’. |
The painting is called
‘Adoration of the Infant Christ’. |
La peinture est appelée
«Adoration de l'Enfant Jésus». |
La peinture est appelée
«Adoration de l'Enfant Jésus». |
这幅画叫'婴儿基督的崇拜“。 |
zhè fú huà jiào'yīng'ér
jīdū de chóngbài “. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
这幅画
叫做《朝拜耶稣圣婴 |
Zhè fú huà jiàozuò “cháobài
yēsū shèng yīng |
这 幅画
叫做 "朝拜 耶稣 圣婴 |
Zhè fú huà jiàozuò"cháobài
yēsū shèng yīng |
这幅画叫做“朝拜耶稣圣婴 |
Zhè fú huà jiàozuò “cháobài
yēsū shèng yīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
adore |
adore |
adorer |
adorer |
崇拜 |
chóngbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
(not used in the progressive
tenses |
(not used in the progressive
tenses |
(Non utilisé dans les temps
progressifs |
(Non utilisé dans les temps
progressifs |
(在逐步时态不使用 |
(zài zhúbù shí tài bù
shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
不 用于
进行 时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
1 to love sb very much |
1 to love sb very much |
1 à aimer sb très |
1 à aimer sb très |
1去爱某人很 |
1 qù ài mǒu rén hěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
热爱,爱慕
(某人): |
rè'ài, àimù (mǒu rén): |
热爱,
爱慕 (某人): |
rè'ài, àimù (mǒu rén): |
热爱,爱慕(某人): |
rè'ài, àimù (mǒu rén): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
It’s obvious that she adores him |
It’s obvious that she adores him |
Il est évident qu'elle l'adore |
Il est évident qu'elle l'adore |
很明显,她崇拜他 |
Hěn míngxiǎn, tā
chóngbài tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
很明顯,她崇拜他 |
hěn míngxiǎn, tā
chóngbài tā |
很 明顯,
她 崇拜 他 |
hěn míngxiǎn, tā
chóngbài tā |
很明显,她崇拜他 |
hěn míngxiǎn, tā
chóngbài tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
她显然深深
地. 着他 |
tā xiǎnrán shēn
shēn de.Zhe tā |
她 显然
深深 地.着 他 |
tā xiǎnrán shēn
shēn de.Zhe tā |
她显然深深地。着他 |
tā xiǎnrán shēn
shēn de.Zhe tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
note at love |
note at love |
Attention à l'amour |
Attention à l'amour |
注意:爱情 |
zhùyì: Àiqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
2 (informal) to like sth very
much |
2 (informal) to like sth very
much |
2 (informel) à aimer sth très |
2 (informel) à aimer sth très |
2(非正式)喜欢某事非常多 |
2(fēi zhèngshì)
xǐhuān mǒu shì fēicháng duō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
喜差,热爱(某事物): |
xǐ chà, rè'ài (mǒu
shìwù): |
喜 差,
热爱 (某 事物): |
xǐ chà, rè'ài (mǒu
shìwù): |
喜差,热爱(某事物): |
xǐ chà, rè'ài (mǒu
shìwù): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
simply adore his music! |
Simply adore his music! |
adorer tout simplement sa
musique! |
Adorer tout simplement sa
musique! |
简单地崇拜他的音乐! |
Jiǎndān de chóngbài
tā de yīnyuè! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
簡單地崇拜他的音樂! |
Jiǎndān de chóngbài
tā de yīnyuè! |
簡單 地
崇拜 他 的 音樂! |
Jiǎndān de chóngbài
tā de yīnyuè! |
简单地崇拜他的音乐! |
Jiǎndān de chóngbài
tā de yīnyuè! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
我龠直太.爱他如音乐了! |
Wǒ yuè zhítài. Ài tā
rú yīnyuèle! |
我 龠 直
太. 爱 他 如 音乐 了! |
Wǒ yuè zhítài. Ài tā
rú yīnyuèle! |
我龠直太。爱他如音乐了! |
Wǒ yuè zhítài. Ài tā
rú yīnyuèle! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
She adores working with children |
She adores working with children |
Elle adore travailler avec les
enfants |
Elle adore travailler avec les
enfants |
她非常喜欢工作与儿童 |
Tā fēicháng
xǐhuān gōngzuò yǔ értóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
她 热爱
为 儿童 工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
note at LIKE |
note at LIKE |
Attention au SIMILAIRES |
Attention au SIMILAIRES |
注意在LIKE |
zhùyì zài LIKE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
adoring |
adoring |
adorant |
adorant |
崇拜 |
chóngbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
showing much love and admiration |
showing much love and admiration |
montrant beaucoup d'amour et
d'admiration |
montrant beaucoup d'amour et
d'admiration |
显示出太多的爱和钦佩 |
xiǎnshì chū tài
duō de ài hé qīnpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
热i的;爱慕的;敬慕的;
崇拜的 |
rè i de; àimù de; jìngmù de;
chóngbài de |
热 i 的;
爱慕 的; 敬慕 的;
崇拜 的 |
rè i de; àimù de;
jìngmù de; chóngbài de |
热我的;爱慕的;敬慕的,崇拜的 |
rè wǒ de; àimù de; jìngmù
de, chóngbài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
adoringly |
adoringly |
adoringly |
adoringly |
含情脉脉 |
hánqíng mò mài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
adorn |
adorn |
orner |
orner |
装饰 |
zhuāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
adorn sth/sb (with sth) (formal)
to make sth/sb look more attractive by decorating it or them with sth |
adorn sth/sb (with sth) (formal)
to make sth/sb look more attractive by decorating it or them with sth |
ornent sth / sb (avec qch)
(formelle) de faire qqch / sb plus attrayant en le décorant ou eux avec qqch |
ornent sth/ sb (avec qch)
(formelle) de faire qqch/ sb plus attrayant en le décorant ou eux avec qqch |
饰某物/某人(某事物带)(正式)使某事/某人看起来与某物装饰,或更具吸引力 |
shì mǒu wù/mǒu rén
(mǒu shìwù dài)(zhèngshì) shǐ mǒu shì/mǒu rén kàn
qǐlái yǔ mǒu wù zhuāngshì, huò gèng jù xīyǐn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
装饰;装
扮 |
zhuāngshì; zhuāngbàn |
装饰; 装
扮 |
zhuāngshì; zhuāngbàn |
装饰;装扮 |
zhuāngshì; zhuāngbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
The walls were adorned with
paintings |
The walls were adorned with
paintings |
Les murs étaient ornés de
peintures |
Les murs étaient ornés de
peintures |
墙壁用装饰画 |
qiángbì yòng zhuāngshì huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
墙上装饰了綠画 |
qiáng shàng zhuāngshìle
lǜ huà |
墙上
装饰 了 綠 画 |
qiáng shàng zhuāngshìle
lǜ huà |
墙上装饰了绿画 |
qiáng shàng zhuāngshìle
lǜ huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
The children adorned themselves
with flowers. |
The children adorned themselves
with flowers. |
Les enfants eux-mêmes ornés de
fleurs. |
Les enfants eux-mêmes ornés de
fleurs. |
孩子们用鲜花装饰自己。 |
háizi men yòng xiānhuā
zhuāngshì zìjǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
孩子们佩戴着鲜花 |
Háizi men pèidàizhe
xiānhuā |
孩子 们
佩戴 着 鲜花 |
Háizi men pèidàizhe
xiānhuā |
孩子们佩戴着鲜花 |
Háizi men pèidàizhe
xiānhuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Gold rings adorned his fingers |
Gold rings adorned his fingers |
Anneaux d'or ornaient ses doigts |
Anneaux d'or ornaient ses doigts |
金戒指装饰他的手指 |
jīn jièzhǐ
zhuāngshì tā de shǒuzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
他的手指上戴着几枚金戒指 |
tā de shǒuzhǐ
shàng dàizhe jǐ méi jīn jièzhǐ |
他 的
手指 上 戴着 几枚 金
戒指 |
tā de shǒuzhǐ
shàng dàizhe jǐ méi jīn jièzhǐ |
他的手指上戴着几枚金戒指 |
tā de shǒuzhǐ
shàng dàizhe jǐ méi jīn jièzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
(ironic) Graffiti adorned the walls |
(ironic) Graffiti adorned the
walls |
(Ironique) Graffiti
ornaient les murs |
(Ironique) Graffiti
ornaient les murs |
(讽刺)涂鸦装饰的墙壁 |
(fèngcì) túyā
zhuāngshì de qiángbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
这些墙遭到乱画乱涂 |
zhèxiē qiáng zāo dào
luàn huà luàn tú |
这些 墙
遭到 乱画 乱涂 |
zhèxiē qiáng zāo dào
luàn huà luàn tú |
这些墙遭到乱画乱涂 |
zhèxiē qiáng zāo dào
luàn huà luàn tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
adornment |
adornment |
ornement |
ornement |
装饰 |
zhuāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
A plain necklace was her only
adornment. |
A plain necklace was her only
adornment. |
Un collier simple était sa seule
parure. |
Un collier simple était sa seule
parure. |
一个普通的项链是她唯一的装饰。 |
yīgè pǔtōng de
xiàngliàn shì tā wéi yī de zhuāngshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
她身上'的饰物就只有一串简单的项链 |
Tā shēnshang'de shìwù
jiù zhǐyǒu yī chuàn jiǎndān de xiàngliàn |
她 身上
'的 饰物 就 只有 一串
简单 的 项链 |
Tā shēnshang'de shìwù
jiù zhǐyǒu yī chuàn jiǎndān de xiàngliàn |
她身上'的饰物就只有一串简单的项链 |
Tā shēnshang'de shìwù
jiù zhǐyǒu yī chuàn jiǎndān de xiàngliàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
adrenal gland |
adrenal gland |
surrénale |
surrénale |
肾上腺 |
shènshàngxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
either of the two small organs
above the kidneys that produce adrenalin and other hormones |
either of the two small organs
above the kidneys that produce adrenalin and other hormones |
l'un des deux petits organes
au-dessus des reins qui produisent l'adrénaline et d'autres hormones |
l'un des deux petits organes
au-dessus des reins qui produisent l'adrénaline et d'autres hormones |
无论是产生肾上腺素等激素肾脏上方的两个小器官 |
wúlùn shì chǎnshēng
shènshàngxiàn sù děng jīsù shènzàng shàngfāng de liǎng gè
xiǎo qìguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
肾上腺 |
shènshàngxiàn |
肾上腺 |
shènshàngxiàn |
肾上腺 |
shènshàngxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
adrenalin |
adrenalin |
adrénaline |
adrénaline |
肾上腺素 |
shènshàngxiàn sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
a substance produced in the body
when you are excited, afraid or angry. It makes the heart beat faster and
increases your energy and ability to move quickly |
a substance produced in the body
when you are excited, afraid or angry. It makes the heart beat faster and
increases your energy and ability to move quickly |
une substance produite dans le
corps lorsque vous êtes excité, effrayé ou en colère. Il fait battre le cœur
plus vite et augmente votre énergie et la capacité de se déplacer rapidement |
une substance produite dans le
corps lorsque vous êtes excité, effrayé ou en colère. Il fait battre le cœur
plus vite et augmente votre énergie et la capacité de se déplacer rapidement |
在体内物质产生的,当你很兴奋,害怕或生气。它使心脏跳动速度和增加你的能量,并迅速采取行动的能力 |
zài tǐnèi wùzhí
chǎnshēng de, dāng nǐ hěn xīngfèn, hàipà huò
shēngqì. Tā shǐ xīnzàng tiàodòng sùdù hé
zēngjiā nǐ de néngliàng, bìng xùnsù cǎiqǔ xíngdòng
de nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
肾上腺素(能磕心跳加速、
精力充沛、行动迅速) |
shènshàngxiàn sù (néng kē
xīntiào jiāsù, jīnglì chōngpèi, xíngdòng xùnsù) |
肾上腺素
(能 磕 心跳 加速, 精力
充沛, 行动 迅速) |
shènshàngxiàn sù (néng kē
xīntiào jiāsù, jīnglì chōngpèi, xíngdòng xùnsù) |
肾上腺素(能磕心跳加速,精力充沛,行动迅速) |
shènshàngxiàn sù (néng kē
xīntiào jiāsù, jīnglì chōngpèi, xíngdòng xùnsù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
The excitement at the start of a
race can really get the adrenalin flowing |
The excitement at the start of a
race can really get the adrenalin flowing |
L'excitation au départ d'une
course peut vraiment obtenir le taux d'adrénaline |
L'excitation au départ d'une
course peut vraiment obtenir le taux d'adrénaline |
在比赛开始的兴奋可以真正的肾上腺素流动 |
zài bǐsài kāishǐ
de xīngfèn kěyǐ zhēnzhèng de shènshàngxiàn sù liúdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
adrift |
adrift |
à la dérive |
à la dérive |
漂浮 |
piāofú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
1 if a boat or a person in a
boat is adrift, the boat is not tied to anything or is floating without being
controlled by anyone |
1 if a boat or a person in a
boat is adrift, the boat is not tied to anything or is floating without being
controlled by anyone |
1 si un bateau ou d'une personne
dans un bateau est à la dérive, le bateau ne soit pas lié à quelque chose ou
est flottant sans être contrôlé par une personne |
1 si un bateau ou d'une personne
dans un bateau est à la dérive, le bateau ne soit pas lié à quelque chose ou
est flottant sans être contrôlé par une personne |
1,如果船或一个人在船漂泊,船是不依赖于任何东西,或浮而不被任何人控制 |
1, rúguǒ chuán huò
yīgè rén zài chuán piāobó, chuán shì bù yīlài yú rènhé
dōngxī, huò fú ér bù bèi rènhé rén kòngzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
起跑时的激动
确实能使人热血沸腾 |
qǐpǎo shí de
jīdòng quèshí néng shǐ rén rèxuèfèiténg |
起跑 时
的 激动 确实 能使 人
热血 沸腾 |
qǐpǎo shí de
jīdòng quèshí néng shǐ rén rèxuèfèiténg |
起跑时的激动确实能使人热血沸腾 |
qǐpǎo shí de
jīdòng quèshí néng shǐ rén rèxuèfèiténg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
The survivors were adrift in a |
The survivors were adrift in a |
Les survivants ont été à la
dérive dans un |
Les survivants ont été à la
dérive dans un |
幸存者在漂泊了 |
xìngcún zhě zài
piāobóle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
lifeboat for six days. |
lifeboat for six days. |
canot de sauvetage pendant six
jours. |
canot de sauvetage pendant six
jours. |
救生艇6天。 |
jiùshēngtǐng 6
tiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
倖存者是漂泊在救生艇6天。 |
Xìngcún zhě shì piāobó
zài jiùshēngtǐng 6 tiān. |
倖存者
是 漂泊 在 救生艇 6 天. |
Xìngcún zhě shì piāobó
zài jiùshēngtǐng 6 tiān. |
幸存者是漂泊在救生艇6天。 |
Xìngcún zhě shì piāobó
zài jiùshēngtǐng 6 tiān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
幸存者在救生艇±漂流了.天 |
Xìngcún zhě zài
jiùshēngtǐng ±piāoliúle. Tiān |
幸存者
在 救生艇 ± 漂流 了. 天 |
Xìngcún zhě zài
jiùshēngtǐng ± piāoliúle. Tiān |
幸存者在救生艇±漂流了。天 |
Xìngcún zhě zài
jiùshēngtǐng ±piāoliúle. Tiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
2 (of a person A) feeling alone and without a
direction or an aim in life |
2 (of a person A) feeling alone
and without a direction or an aim in life |
2 (d'une personne A) sentiment
seul et sans une direction ou un but dans la vie |
2 (d'une personne A) sentiment
seul et sans une direction ou un but dans la vie |
2孤独感和不带方向或生活的目标,(一个人A的) |
2 gūdú gǎn hé bù dài
fāngxiàng huò shēnghuó de mùbiāo,(yīgè rén A de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
漫无目的;随波逐流;漂泊
无依 |
màn wú mùdì; suíbōzhúliú;
piāobó wú yī |
漫无
目的; 随波逐流; 漂泊 无
依 |
màn wú mùdì; suíbōzhúliú;
piāobó wú yī |
漫无目的,随波逐流,漂泊无依 |
màn wú mùdì, suíbōzhúliú,
piāobó wú yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
young people adrift in the big
city |
young people adrift in the big
city |
les jeunes à la dérive dans la
grande ville |
les jeunes à la dérive dans la
grande ville |
年轻人在大城市漂泊 |
niánqīng rén zài dà
chéngshì piāobó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
在大城市漂泊
的 .轻人 |
zài dà chéngshì piāobó de.
Qīng rén |
在
大城市 漂泊 的. 轻 人 |
zài dà chéngshì piāobó de.
Qīng rén |
在大城市漂泊的。轻人 |
zài dà chéngshì piāobó de.
Qīng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
no longer attached or fixed in
the right position |
no longer attached or fixed in
the right position |
plus attaché ou fixé dans la
bonne position |
plus attaché ou fixé dans la
bonne position |
不再附着或固定在正确的位置 |
bù zài fùzhuó huò gùdìng zài
zhèngquè de wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
脱开;松开 |
tuō kāi; sōng
kāi |
脱开;
松开 |
tuō kāi; sōng
kāi |
脱开;松开 |
tuō kāi; sōng
kāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
I nearly suffocated when the
pipe on my breathing apparatus came adrift |
I nearly suffocated when the
pipe on my breathing apparatus came adrift |
Je me suis presque étouffé
lorsque le tuyau sur mon appareil respiratoire est venu à la dérive |
Je me suis presque étouffé
lorsque le tuyau sur mon appareil respiratoire est venu à la dérive |
我几乎窒息的时候对我的呼吸器管道来漂泊 |
wǒ jīhū zhìxí de
shíhòu duì wǒ de hūxī qì guǎndào lái piāobó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
我的呼吸备上
的管手脱落时,我.一点窒息 |
wǒ de hūxī bèi
shàng de guǎn shǒu tuōluò shí, wǒ. Yīdiǎn zhìxí |
我 的
呼吸 备 上 的 管 手
脱落 时, 我. 一点 窒息 |
wǒ de hūxī bèi
shàng de guǎn shǒu tuōluò shí, wǒ. Yīdiǎn zhìxí |
我的呼吸备上的管手脱落时,我。一点窒息 |
wǒ de hūxī bèi
shàng de guǎn shǒu tuōluò shí, wǒ. Yīdiǎn zhìxí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
She had been cut adrift from
everything she had known, |
She had been cut adrift from
everything she had known, |
Elle avait été coupée à la
dérive de tout ce qu'elle avait connu, |
Elle avait été coupée à la
dérive de tout ce qu'elle avait connu, |
她已经从一切削减漂泊她知道, |
tā yǐjīng cóng
yī qiē xiāo jiǎn piāobó tā zhīdào, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
她曾被迫与她
熟悉的一切切断关系 |
tā céng bèi pò yǔ
tā shúxī de yīqiè qiēduàn guānxì |
她 曾
被迫 与 她 熟悉 的 一切
切断 关系 |
tā céng bèi pò yǔ
tā shúxī de yīqiè qiēduàn guānxì |
她曾被迫与她熟悉的一切切断关系 |
tā céng bèi pò yǔ
tā shúxī de yīqiè qiēduàn guānxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Our plans had gone badly adrift. |
Our plans had gone badly adrift. |
Nos plans avaient mal tourné à
la dérive. |
Nos plans avaient mal tourné à
la dérive. |
我们的计划已经走了严重漂泊。 |
wǒmen de jìhuà
yǐjīng zǒule yánzhòng piāobó. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
我们的j十划已严重受挫 |
Wǒmen de j shí huà yǐ
yánzhòng shòucuò |
我们 的 j
十 划 已 严重 受挫 |
Wǒmen de j shí huà yǐ
yánzhòng shòucuò |
我们的Ĵ十划已严重受挫 |
Wǒmen de Ĵ shí huà
yǐ yánzhòng shòucuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
~ (of sb/sth) |
~ (of sb/sth) |
~ (De qn / qch) |
~ (De qn/ qch) |
(SB
/某物)〜 |
(SB/mǒu wù)〜 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
in sport 运动 |
in sport yùndòng |
dans 运动 sport |
dans yùndòng sport |
在运动运动 |
zài yùndòng yùndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
behind the score or position of
your opponents |
behind the score or position of
your opponents |
derrière le score ou la position
de vos adversaires |
derrière le score ou la position
de vos adversaires |
你的对手的得分或立场背后 |
nǐ de duìshǒu de
défēn huò lìchǎng bèihòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
务数落后;排名在后 |
wù shǔ luo hòu; páimíng zài
hòu |
务 数
落后; 排名 在 后 |
wù shù luòhòu; páimíng zài hòu |
务数落后;排名在后 |
wù shǔ luo hòu; páimíng zài
hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
The team are |
The team are |
L'équipe est |
L'équipe est |
该团队 |
gāi tuánduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
該團隊 |
gāi tuánduì |
該 團隊 |
gāi tuánduì |
该团队 |
gāi tuánduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|