ENGLISH |
PINYIN |
FRANCAIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrilic |
17 |
17 |
17 |
17 |
acquiescence |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
agree
with it |
Agree with it |
d'accord avec elle |
D'accord avec elle |
同意它 |
Tóngyì tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
默然接受;默认;默许;顺从 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
默然
接受; 默认; 默许; 顺从 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
默然接受;默認;默許;順從 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Senior
government figures must have acquiesced in the cover-up. |
Senior government figures must
have acquiesced in the cover-up. |
De hauts responsables du
gouvernement doivent avoir acquiescé au cover-up. |
De hauts responsables du
gouvernement doivent avoir acquiescé au cover-up. |
政府高級人物必須默許的障眼法。 |
zhèngfǔ gāojí rénwù
bìxū mòxǔ de zhàngyǎnfǎ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
政府$级官员必然已经默许掩盖真相 |
Zhèngfǔ $jí guānyuán
bìrán yǐjīng mòxǔ yǎngài zhēnxiàng |
政府 $ 级
官员 必然 已经 默许
掩盖 真相 |
Zhèngfǔ $ jí guānyuán
bìrán yǐjīng mòxǔ yǎngài zhēnxiàng |
政府$級官員必然已經默許掩蓋真相 |
Zhèngfǔ $jí guānyuán
bìrán yǐjīng mòxǔ yǎngài zhēnxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
note at
agree |
note at agree |
à noter accord |
à noter accord |
注意在同意 |
zhùyì zài tóngyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquiescence |
acquiescence |
consentement |
consentement |
默認 |
mòrèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
默认 |
mòrèn |
默认 |
mòrèn |
默認 |
mòrèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(formal) the fact of being willing to do what sb wants and to accept
their opinions, even if you are not sure that they are right |
(formal) the fact of being
willing to do what sb wants and to accept their opinions, even if you are not
sure that they are right |
(formelle) le fait d'être prêt
à faire ce SB veut et à accepter leurs opinions, même si vous n'êtes pas sûr
qu'ils ont raison |
(formelle) le fait d'être prêt
à faire ce SB veut et à accepter leurs opinions, même si vous n'êtes pas sûr
qu'ils ont raison |
(正規的)被願意做某人的需要和接受他們的意見,即使你不知道他們是正確的事實 |
(zhèngguī de) bèi yuànyì
zuò mǒu rén de xūyào hé jiēshòu tāmen de yìjiàn,
jíshǐ nǐ bù zhīdào tāmen shì zhèngquè de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
默然接受;默认;默许;顺从 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
默然
接受; 默认; 默许; 顺从 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
默然接受;默認;默許;順從 |
mòrán jiēshòu; mòrèn;
mòxǔ; shùncóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There was general acquiescence in the UN
sanctions. |
There was general acquiescence
in the UN sanctions. |
Il était acquiescement
général dans les sanctions de l'ONU. |
Il était acquiescement
général dans les sanctions de l'ONU. |
與會者普遍默許聯合國制裁。 |
yùhuì zhě
pǔbiàn mòxǔ liánhéguó zhìcái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
普遍默认了联合国的
制备 |
Pǔbiàn mòrènle liánhéguó
de zhìbèi |
普遍
默认 了 联合国 的 制备 |
Pǔbiàn mòrènle liánhéguó
de zhìbèi |
普遍默認了聯合國的製備 |
Pǔbiàn mòrènle liánhéguó
de zhìbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquiescent |
acquiescent |
consentant |
consentant |
默認 |
mòrèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
默认 |
mòrèn |
默认 |
mòrèn |
默認 |
mòrèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquire |
acquire |
acquérir |
acquérir |
獲得 |
huòdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
获得 |
huòdé |
获得 |
huòdé |
獲得 |
huòdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(formal) |
(formal) |
(formel) |
(formel) |
(正式) |
(zhèngshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 to gain sth by your own efforts, ability or behaviour |
1 to gain sth by your own
efforts, ability or behaviour |
1 pour gagner qc par vos
propres efforts, la capacité ou le comportement |
1 pour gagner qc par vos
propres efforts, la capacité ou le comportement |
1通過自己的努力,能力或行為取得某物 |
1 tōngguò zìjǐ de
nǔlì, nénglì huò xíngwéi qǔdé mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(通过努力、能力、行为表现)获得,得到 |
(tōngguò nǔlì,
nénglì, xíngwéi biǎoxiàn) huòdé, dédào |
(通过
努力, 能力, 行为 表现)
获得, 得到 |
(tōngguò nǔlì,
nénglì, xíngwéi biǎoxiàn) huòdé, dédào |
(通過努力,能力,行為表現)獲得,得到 |
(tōngguò nǔlì,
nénglì, xíngwéi biǎoxiàn) huòdé, dédào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She has
acquired a good knowledge of English |
She has acquired a good
knowledge of English |
Elle a acquis une bonne
connaissance de l'anglais |
Elle a acquis une bonne
connaissance de l'anglais |
她已獲得良好的英語知識 |
tā yǐ huòdé
liánghǎo de yīngyǔ zhīshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她已获得良好的英语知识 |
tā yǐ huòdé
liánghǎo de yīngyǔ zhīshì |
她 已
获得 良好 的 英语 知识 |
tā yǐ huòdé
liánghǎo de yīngyǔ zhīshì |
她已獲得良好的英語知識 |
tā yǐ huòdé
liánghǎo de yīngyǔ zhīshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她英语已经学得很 |
tā yīngyǔ
yǐjīng xué dé hěn |
她 英语
已经 学 得很 |
tā yīngyǔ
yǐjīng xué dé hěn |
她英語已經學得很 |
tā yīngyǔ
yǐjīng xué dé hěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He has acquired a reputation for dishonesty, |
He has acquired a reputation
for dishonesty, |
Il a acquis une
réputation de malhonnêteté, |
Il a acquis une
réputation de malhonnêteté, |
他已經獲得了不誠實的聲譽, |
tā yǐjīng
huòdé liǎo bù chéngshí de shēngyù, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他已经获得了不诚实的声誉, |
tā yǐjīng huòdé
liǎo bù chéngshí de shēngyù, |
他 已经
获得 了 不诚实 的 声誉, |
tā yǐjīng huòdé
liǎo bù chéngshí de shēngyù, |
他已經獲得了不誠實的聲譽, |
tā yǐjīng huòdé
liǎo bù chéngshí de shēngyù, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他得
到了 奸诈的名声 |
tā dédàole jiānzhà de
míngshēng |
他 得 到
了 奸诈 的 名声 |
tā dédàole jiānzhà de
míngshēng |
他得到了奸詐的名聲 |
tā dédàole jiānzhà de
míngshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I have recently acquired a taste for olives |
I have recently acquired a
taste for olives |
Je l'ai récemment acquis un
goût pour les olives |
Je l'ai récemment acquis un
goût pour les olives |
我最近收購了橄欖的味道 |
wǒ zuìjìn shōugòule
gǎnlǎn de wèidào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我最近收购了橄榄的味道 |
wǒ zuìjìn shōugòule
gǎnlǎn de wèidào |
我 最近
收购 了 橄榄 的 味道 |
wǒ zuìjìn shōugòule
gǎnlǎn de wèidào |
我最近收購了橄欖的味道 |
wǒ zuìjìn shōugòule
gǎnlǎn de wèidào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我最近开始喜欢吃橄榄了 |
wǒ zuìjìn kāishǐ
xǐhuān chī gǎnlǎnle |
我 最近
开始 喜欢 吃 橄榄 了 |
wǒ zuìjìn kāishǐ
xǐhuān chī gǎnlǎnle |
我最近開始喜歡吃橄欖了 |
wǒ zuìjìn kāishǐ
xǐhuān chī gǎnlǎnle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 to
obtain sth by buying or being given it |
2 to obtain sth by buying or
being given it |
2 pour obtenir qc par achat ou
étant donné |
2 pour obtenir qc par achat ou
étant donné |
2通過購買獲得某物或正在給它 |
2 tōngguò gòumǎi
huòdé mǒu wù huò zhèngzài gěi tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
购得;获得;得刹 |
gòu dé; huòdé; dé shā |
购得;
获得; 得 刹 |
gòu dé; huòdé; dé shā |
購得;獲得;得剎 |
gòu dé; huòdé; dé shā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
company has just acquired new premises. |
The company has just acquired
new premises. |
La société vient d'acquérir de
nouveaux locaux. |
La société vient d'acquérir de
nouveaux locaux. |
該公司剛剛收購了新址。 |
gāi gōngsī
gānggāng shōugòule xīnzhǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
该公司刚刚收购了新址。 |
Gāi gōngsī
gānggāng shōugòule xīnzhǐ. |
该 公司
刚刚 收购 了 新 址. |
Gāi gōngsī
gānggāng shōugòule xīnzhǐ. |
該公司剛剛收購了新址。 |
Gāi gōngsī
gānggāng shōugòule xīnzhǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
办公楼 |
Bàngōng lóu |
办公楼 |
Bàngōng lóu |
辦公樓 |
Bàngōng lóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I’ve suddenly acquired a stepbrother |
I’ve suddenly acquired a
stepbrother |
Je suis tout à coup acquis un
beau-frère |
Je suis tout à coup acquis un
beau-frère |
我突然獲得了同父異母 |
wǒ túrán huòdéle tóng fù
yìmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我突然
看了一个继兄弟 |
wǒ túrán kànle yīgè
jì xiōngdì |
我 突然
看了 一个 继 兄弟 |
wǒ túrán kànle yīgè
jì xiōngdì |
我突然看了一個繼兄弟 |
wǒ túrán kànle yīgè
jì xiōngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an
acquired 'taste a thing that |
an acquired'taste a thing that |
un acquis «goûter quelque chose
qui |
un acquis «goûter quelque chose
qui |
後天“味道的東西, |
hòutiān “wèidào de
dōngxī, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
you do
not like much at first but gradually learn to like |
you do not like much at first
but gradually learn to like |
vous ne le souhaitez pas
beaucoup au début, mais progressivement apprendre à aimer |
vous ne le souhaitez pas
beaucoup au début, mais progressivement apprendre à aimer |
你不喜歡太多的第一次,但逐漸學會喜歡 |
nǐ bù xǐhuān tài
duō de dì yī cì, dàn zhújiàn xuéhuì xǐhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
养成的爱好: |
yǎng chéng de àihào: |
养成 的
爱好: |
yǎng chéng de àihào: |
養成的愛好: |
yǎngchéng de àihào: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abstract
art is an acquired taste. |
Abstract art is an acquired
taste. |
L'art abstrait est un goût
acquis. |
L'art abstrait est un goût
acquis. |
抽象藝術是一種後天的味道。 |
Chōuxiàng yìshù shì
yīzhǒng hòutiān de wèidào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
要慢慢培
养才#欣赏抽象艺术 |
Yào màn man péiyǎng
cái#xīnshǎng chōuxiàng yìshù |
要 慢慢
培 养 才 # 欣赏 抽象
艺术 |
Yào màn man péiyǎng cái#
xīnshǎng chōuxiàng yìshù |
要慢慢培養才#欣賞抽象藝術 |
Yào màn man péiyǎng
cái#xīnshǎng chōuxiàng yìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquired character (also acquired characteristic) |
acquired character (also
acquired characteristic) |
caractère acquis (également
acquis caractéristique) |
caractère acquis (également
acquis caractéristique) |
獲得性(也收購特性) |
huòdé xìng (yě
shōugòu tèxìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
获得性(也收购特性) |
huòdé xìng (yě
shōugòu tèxìng) |
获得 性
(也 收购 特性) |
huòdé xìng (yě
shōugòu tèxìng) |
獲得性(也收購特性) |
huòdé xìng (yě
shōugòu tèxìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
noun (biology) a change to a living thing that is not produced by genes, but
which has happened because of how or where the thing lives |
noun (biology) a change to a
living thing that is not produced by genes, but which has happened because of
how or where the thing lives |
nom (biologie) un changement
d'une chose vivante qui ne sont pas produites par les gènes, mais qui est
arrivé parce que comment et où les vies de chose |
nom (biologie) un changement
d'une chose vivante qui ne sont pas produites par les gènes, mais qui est
arrivé parce que comment et où les vies de chose |
名詞(生物學)更改不是由基因產生的有生命的,但它已經發生了,因為如何或在哪裡的東西生活 |
míngcí (shēngwù xué)
gēnggǎi bùshì yóu jīyīn chǎnshēng de yǒu
shēngmìng de, dàn tā yǐjīng fāshēngle,
yīnwèi rúhé huò zài nǎlǐ de dōngxī shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
获得备状(指后天的改变_) |
huòdé bèi zhuàng (zhǐ
hòutiān de gǎibiàn_) |
获得 备
状 (指 后天 的 改变 _) |
huòdé bèi zhuàng (zhǐ
hòutiān de gǎibiàn _) |
獲得備狀(指後天的改變_) |
huòdé bèi zhuàng (zhǐ
hòutiān de gǎibiàn_) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquisition |
acquisition |
acquisition |
acquisition |
獲得 |
huòdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
获得 |
huòdé |
获得 |
huòdé |
獲得 |
huòdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 the act of getting sth,
especially knowledge, a skill, etc. |
1 the act of getting sth,
especially knowledge, a skill, etc. |
1 l'acte d'obtenir qc, en
particulier des connaissances, un savoir-faire, etc. |
1 l'acte d'obtenir qc, en
particulier des connaissances, un savoir-faire, etc. |
獲得某物,尤其是知識,技能等1的行為 |
huòdé mǒu wù, yóuqí
shì zhīshì, jìnéng děng 1 de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
获得某物,尤其是知识,技能等行为 |
Huòdé mǒu wù, yóuqí shì
zhīshì, jìnéng děng xíngwéi |
获得
某物, 尤其 是 知识,
技能 等 行为 |
Huòdé mǒu wù, yóuqí shì
zhīshì, jìnéng děng xíngwéi |
獲得某物,尤其是知識,技能等行為 |
huòdé mǒu wù, yóuqí shì
zhīshì, jìnéng děng xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(知识、技能等
的)获得,得到 |
(zhīshì, jìnéng děng
de) huòdé, dédào |
(知识,
技能 等 的) 获得, 得到 |
(zhīshì, jìnéng děng
de) huòdé, dédào |
(知識,技能等的)獲得,得到 |
(zhīshì, jìnéng děng
de) huòdé, dédào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
theories
of child language acquisition |
theories of child language
acquisition |
théories de l'acquisition du
langage chez l'enfant |
théories de l'acquisition du
langage chez l'enfant |
兒童語言習得理論 |
értóng yǔyán xídé
lǐlùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
儿童语言习得理论 |
értóng yǔyán xí dé
lǐlùn |
儿童
语言 习得 理论 |
értóng yǔyán xí dé
lǐlùn |
兒童語言習得理論 |
értóng yǔyán xídé
lǐlùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
幼儿语言匀
_的理论 |
yòu'ér yǔyán yún _de
lǐlùn |
幼儿
语言 匀 _ 的 理论 |
yòu'ér yǔyán yún _ de
lǐlùn |
幼兒語言勻_的理論 |
yòu'ér yǔyán yún_de
lǐlùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 something that sb buys
to add to what they already own, usually sth valuable |
2 something that sb buys to add
to what they already own, usually sth valuable |
2 quelque chose qui sb achète à
ajouter à ce qu'ils possèdent déjà, précieuse habituellement qc |
2 quelque chose qui sb achète à
ajouter à ce qu'ils possèdent déjà, précieuse habituellement qc |
2東西,某人購買添加到他們已經擁有的,通常是某事有價值 |
2 dōngxī, mǒu
rén gòumǎi tiānjiā dào tāmen yǐjīng
yǒngyǒu de, tōngcháng shì mǒu shì yǒu jiàzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
多指
贵重的)购得物 |
duō zhǐ guìzhòng de)
gòu dé wù |
多 指
贵重 的) 购得 物 |
duō zhǐ guìzhòng de)
gòu dé wù |
多指貴重的)購得物 |
duō zhǐ guìzhòng de)
gòu dé wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
His latest acquisition
is a racehorse. |
His latest acquisition is a
racehorse. |
Sa dernière acquisition
est un cheval de course. |
Sa dernière acquisition
est un cheval de course. |
他最新的收購是一匹賽馬。 |
tā zuìxīn de
shōugòu shì yī pǐ sàimǎ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他最新的收购是一匹赛马。 |
Tā zuìxīn de
shōugòu shì yī pǐ sàimǎ. |
他 最新
的 收购 是 一匹 赛马. |
Tā zuìxīn de
shōugòu shì yī pǐ sàimǎ. |
他最新的收購是一匹賽馬。 |
Tā zuìxīn de
shōugòu shì yī pǐ sàimǎ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他最近购得一匹赛马 |
Tā zuìjìn gòu dé yī
pǐ sàimǎ |
他 最近
购得 一匹 赛马 |
Tā zuìjìn gòu dé yī
pǐ sàimǎ |
他最近購得一匹賽馬 |
Tā zuìjìn gòu dé yī
pǐ sàimǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 a company, piece of land, etc. bought by sb, especially
another company; the act of buying it |
3 a company, piece of land,
etc. Bought by sb, especially another company; the act of buying it |
3 une entreprise, morceau de
terre, etc. achetés par SB, en particulier une autre société; l'acte d'achat,
il |
3 une entreprise, morceau de
terre, etc. Achetés par SB, en particulier une autre société; l'acte d'achat,
il |
3公司,一塊土地等的SB,特別是另一家公司購買;買它的行為 |
3 gōngsī, yīkuài
tǔdì děng de SB, tèbié shì lìng yījiā gōngsī
gòumǎi; mǎi tā de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
购置物;收购沾公司;购
置的产並;购置;收购 |
gòuzhì wù; shōugòu
zhān gōngsī; gòuzhì de chǎn bìng; gòuzhì; shōugòu |
购置 物;
收购 沾 公司; 购 置 的
产 並; 购置; 收购 |
gòuzhì wù; shōugòu
zhān gōngsī; gòuzhì de chǎn bìng; gòuzhì; shōugòu |
購置物;收購沾公司;購置的產並;購置;收購 |
gòuzhì wù; shōugòu
zhān gōngsī; gòuzhì de chǎn bìng; gòuzhì; shōugòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They
have made acquisitions in several EU countries, |
They have made acquisitions in
several EU countries, |
Ils ont réalisé des
acquisitions dans plusieurs pays de l'UE, |
Ils ont réalisé des
acquisitions dans plusieurs pays de l'UE, |
他們在幾個歐盟國家提出的收購, |
tāmen zài jǐ gè
ōuméng guójiā tíchū de shōugòu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们在几个欧盟国家购买了一些
产业。 |
tāmen zài jǐ gè
ōuméng guójiā gòumǎile yīxiē chǎnyè. |
他们 在
几个 欧盟 国家 购买 了
一些 产业. |
tāmen zài jǐ gè
ōuméng guójiā gòumǎile yīxiē chǎnyè. |
他們在幾個歐盟國家購買了一些產業。 |
tāmen zài jǐ gè
ōuméng guójiā gòumǎile yīxiē chǎnyè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the acquisition of shares by employees |
The acquisition of shares by
employees |
l'acquisition d'actions
par les employés |
L'acquisition d'actions
par les employés |
收購的股份由員工 |
Shōugòu de
gǔfèn yóu yuángōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雇员购股 |
gùyuán gòu gǔ |
雇员 购
股 |
gùyuán gòu gǔ |
僱員購股 |
gùyuán gòu gǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquisitive
. |
acquisitive. |
avide . |
avide. |
貪婪。 |
tānlán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
贪婪 |
Tānlán |
贪婪 |
Tānlán |
貪婪 |
Tānlán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(formal, disapproving) wanting
very much to buy or get new possessions |
(formal, disapproving) wanting
very much to buy or get new possessions |
(formelle, désapprouvant)
veulent beaucoup à acheter ou obtenir de nouveaux biens |
(formelle, désapprouvant)
veulent beaucoup à acheter ou obtenir de nouveaux biens |
(正式的,反對的)希望非常購買或獲得新財富 |
(zhèngshì de, fǎnduì
de) xīwàng fēicháng gòumǎi huò huòdé xīn cáifù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
渴求
获取财物的;贪赛的 |
kěqiú huòqǔ cáiwù de;
tān sài de |
渴求
获取 财物 的; 贪 赛 的 |
kěqiú huòqǔ cáiwù de;
tān sài de |
渴求獲取財物的;貪賽的 |
kěqiú huòqǔ cáiwù de;
tān sài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquisitiveness |
acquisitiveness |
avidité |
avidité |
利欲 |
lì yù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
利欲 |
lì yù |
利欲 |
lì yù |
利欲 |
lì yù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquit |
acquit |
acquitter |
acquitter |
開釋 |
kāishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
开释 |
kāishì |
开释 |
kāishì |
開釋 |
kāishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 acquit sb (of sth) to decide and state officially in court that sb is not guilty
of a crime |
1 acquit sb (of sth) to decide
and state officially in court that sb is not guilty of a crime |
1 acquit sb (qc) de décider et
de l'État officiellement au tribunal que SB est pas coupable d'un crime |
1 acquit sb (qc) de décider et
de l'État officiellement au tribunal que SB est pas coupable d'un crime |
1開釋某人(某事物的)決定,國家正式在法庭上說某人是不是犯了罪 |
1 kāishì mǒu rén
(mǒu shìwù de) juédìng, guójiā zhèngshì zài fǎtíng shàng
shuō mǒu rén shì bùshì fànle zuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
赦免某人(某事物的)决定,国家正式在法庭上说某人是不是犯了罪 |
shèmiǎn mǒu rén
(mǒu shìwù de) juédìng, guójiā zhèngshì zài fǎtíng shàng
shuō mǒu rén shì bùshì fànle zuì |
赦免
某人 (某 事物 的) 决定,
国家 正式 在 法庭 上 说
某人 是 不是 犯 了 罪 |
shèmiǎn mǒu rén
(mǒu shìwù de) juédìng, guójiā zhèngshì zài fǎtíng shàng
shuō mǒu rén shì bùshì fànle zuì |
赦免某人(某事物的)決定,國家正式在法庭上說某人是不是犯了罪 |
shèmiǎn mǒu rén
(mǒu shìwù de) juédìng, guójiā zhèngshì zài fǎtíng shàng
shuō mǒu rén shì bùshì fànle zuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tell: The jury
acquitted him of murder. |
Tell: The jury acquitted him of
murder. |
Dites: Le jury l'a
acquitté de l'assassiner. |
Dites: Le jury l'a
acquitté de l'assassiner. |
告訴:陪審團宣告謀殺他。 |
gàosù: Péishěn tuán
xuāngào móushā tā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
告诉:陪审团宣告谋杀他。 |
Gàosù: Péishěn tuán
xuāngào móushā tā. |
告诉:
陪审团 宣告 谋杀 他. |
Gàosù: Péishěn tuán
xuāngào móushā tā. |
告訴:陪審團宣告謀殺他。 |
Gàosù: Péishěn tuán
xuāngào móushā tā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
convict
2 acquit yourself well, badly,
etc. (formal) to
perform or behave well, badly, etc. |
Convict 2 acquit yourself well,
badly, etc. (Formal) to perform or behave well, badly, etc. ) |
condamner 2 vous bien
acquitter, mal, etc. (formelle) d'exécuter ou de bien se comporter, mal,
etc.) |
Condamner 2 vous bien
acquitter, mal, etc. (Formelle) d'exécuter ou de bien se comporter, mal,
etc.) |
有罪無罪2自己好,不好等(正式的)來執行或表現不好,不好,等等) |
Yǒuzuì wúzuì 2 zìjǐ
hǎo, bù hǎo děng (zhèngshì de) lái zhíxíng huò biǎoxiàn
bù hǎo, bù hǎo, děng děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
表现好(或坏等): |
Biǎoxiàn hǎo (huò
huài děng): |
表现 好
(或 坏 等): |
Biǎoxiàn hǎo (huò
huài děng): |
表現好(或壞等): |
biǎoxiàn hǎo (huò
huài děng): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He acquitted himself
brilliantly in the exams |
He acquitted himself
brilliantly in the exams |
Il se acquitté avec brio
dans les examens |
Il se acquitté avec brio
dans les examens |
他在考試中表現得很出色 |
Tā zài kǎoshì
zhōng biǎoxiàn dé hěn chūsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他在考试中表现出各 |
tā zài kǎoshì
zhōng biǎoxiàn chū gè |
他 在
考试 中 表现 出 各 |
tā zài kǎoshì
zhōng biǎoxiàn chū gè |
他在考試中表現出各 |
tā zài kǎoshì
zhōng biǎoxiàn chū gè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acquittal |
acquittal |
acquittement |
acquittement |
開釋 |
kāishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
开释 |
kāishì |
开释 |
kāishì |
開釋 |
kāishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an
official decision in court that a person is not guilty of a crime |
an official decision in court
that a person is not guilty of a crime ; |
une décision officielle au
tribunal qu'une personne est non coupable d'un crime; |
une décision officielle au
tribunal qu'une personne est non coupable d'un crime; |
在法庭上正式決定一個人是不是犯了罪; |
zài fǎtíng shàng zhèngshì
juédìng yīgèrén shì bùshì fànle zuì; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
宣''告无罪;
无罪的判决 |
xuān''gào wú zuì; wú zuì
de pànjué |
宣 '' 告
无罪; 无罪 的 判决 |
xuān'' gào wú zuì; wú zuì
de pànjué |
宣''告無罪,無罪的判決 |
xuān''gào wúzuì, wúzuì de
pànjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The case
resulted in an acquittal. |
The case resulted in an
acquittal. |
L'affaire a abouti à un
acquittement. |
L'affaire a abouti à un
acquittement. |
此案導致了無罪釋放。 |
cǐ àn dǎo zhì
liǎo wúzuì shìfàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
此案#最
终相叾无罪判决 |
Cǐ àn#zuìzhōng
xiāng liǎo wú zuì pànjué |
此案 # 最
终 相 叾 无罪 判决 |
Cǐ àn# zuìzhōng
xiāng liǎo wú zuì pànjué |
此案#最終相叾無罪判決 |
Cǐ àn#zuìzhōng
xiāng liǎo wúzuì pànjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The jury voted for acquittal, |
The jury voted for
acquittal, |
Le jury a voté pour
l'acquittement, |
Le jury a voté pour
l'acquittement, |
評委會投票無罪釋放, |
píngwěi huì tóupiào
wúzuì shìfàng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
评委会投票无罪释放, |
píngwěi huì tóupiào wú zuì
shìfàng, |
评委会
投票 无罪 释放, |
píngwěi huì tóupiào wú zuì
shìfàng, |
評委會投票無罪釋放, |
píngwěi huì tóupiào wúzuì
shìfàng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
表决赞成判定无罪 |
biǎojué zànchéng pàndìng
wú zuì |
表决
赞成 判定 无罪 |
biǎojué zànchéng
pàndìng wú zuì |
表決贊成判定無罪 |
biǎojué zànchéng
pàndìng wúzuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPPOSITE
conviction |
OPPOSITE conviction |
Conviction OPPOSÉ |
Conviction OPPOSÉ |
OPPOSITE信念 |
OPPOSITE xìnniàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acre |
acre |
acre |
acre |
英畝 |
yīngmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
英亩 |
yīngmǔ |
英亩 |
yīngmǔ |
英畝 |
yīngmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a unit
for measuring an area of land; 4 840 square yards or about 4 050 square
metres |
a unit for measuring an area of
land; 4 840 square yards or about 4 050 square metres |
une unité de mesure d'une zone
de terre; 4 840 yards carrés, soit environ 4 050 mètres carrés |
une unité de mesure d'une zone
de terre; 4 840 yards carrés, soit environ 4 050 mètres carrés |
一個單元,用於測量的土地面積;
4840平方碼或約4050平方米 |
yīgè dānyuán, yòng yú
cèliáng de tǔdì miànjī; 4840 píngfāng mǎ huò yuē
4050 píngfāng mǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
英亩
(4840码,约为4050 平方米: |
yīngmǔ (4840 mǎ,
yuē wèi 4050 píngfāng mǐ: |
英亩 (4840 码,
约为 4050 平方米: |
yīngmǔ (4840 mǎ,
yuē wèi 4050 píngfāng mǐ: |
英畝(4840碼,約為4050平方米: |
yīngmǔ (4840 mǎ,
yuē wèi 4050 píngfāng mǐ: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
^3 000 acres of parkland |
^3 000 Acres of parkland |
^ 3 000 acres d'espaces verts |
^ 3 000 Acres d'espaces verts |
^
3000畝的公園 |
^ 3000 Mǔ de gōngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3000英亩开阔绿地 |
3000 yīngmǔ
kāikuò lǜdì |
3000 英亩
开阔 绿地 |
3000 yīngmǔ
kāikuò lǜdì |
3000英畝開闊綠地 |
3000 yīngmǔ
kāikuò lǜdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a three-acre wood |
a three-acre wood |
un bois de trois acres |
un bois de trois acres |
三英畝的木材 |
sān yīngmǔ de
mùcái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三英亩的林地 |
sān yīngmǔ de
líndì |
三 英亩
的 林地 |
sān yīngmǔ de
líndì |
三英畝的林地 |
sān yīngmǔ de
líndì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Each
house has acres of space around it (= a lot of space). |
Each house has acres of space
around it (= a lot of space). |
Chaque maison dispose d'acres
d'espace autour de lui (= beaucoup d'espace). |
Chaque maison dispose d'acres
d'espace autour de lui (= beaucoup d'espace). |
每個房子有英畝的周圍空間(=很大的空間)。 |
měi gè fángzi
yǒuyīngmǔ de zhōuwéi kōngjiān (=hěn dà de
kōngjiān). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
每个房子周围有英亩的空间(=很多的空间)。 |
Měi gè fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyīngmǔ de kōngjiān
(=hěnduō de kōngjiān). |
每个
房子 周围 有 英亩 的
空间 (= 很多 的 空间). |
Měi gè fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyīngmǔ de kōngjiān (=
hěnduō de kōngjiān). |
每個房子周圍有英畝的空間(=很多的空間)。 |
Měi gè fáng zǐ
zhōuwéi yǒuyīngmǔ de kōngjiān
(=hěnduō de kōngjiān). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
每座房屋四周都有大量
空地 |
Měi zuò fángwū
sìzhōu dōu yǒu dàliàng kòngdì |
每 座
房屋 四周 都有 大量
空地 |
Měi zuò fángwū
sìzhōu dōu yǒu dàliàng kòngdì |
每座房屋四周都有大量空地 |
Měi zuò fángwū
sìzhōu dōu yǒu dàliàng kòngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acreage |
acreage |
superficie |
superficie |
面積 |
miànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
面积 |
miànjī |
面积 |
miànjī |
面積 |
miànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an area
of land measured in acres |
an area of land measured in
acres |
une zone de terre mesurée en
acres |
une zone de terre mesurée en
acres |
土地畝衡量一個地區 |
tǔdì mǔ héngliáng
yīgèdìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
土地亩衡量一个地区 |
tǔdì mǔ héngliáng
yīgèdìqū |
土地 亩
衡量 一个 地区 |
tǔdì mǔ héngliáng
yīgèdìqū |
土地畝衡量一個地區 |
tǔdì mǔ héngliáng
yīgèdìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
犬块土地;英亩数 |
quǎn kuài tǔdì;
yīngmǔ shù |
犬 块
土地; 英亩 数 |
quǎn kuài tǔdì;
yīngmǔ shù |
犬塊土地;英畝數 |
quǎn kuài tǔdì;
yīngmǔ shù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrid |
acrid |
âcre |
âcre |
辛辣 |
xīnlà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
辛辣 |
xīnlà |
辛辣 |
xīnlà |
辛辣 |
xīnlà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
泼辣,
辛辣, 辣, 呛, 冲,
鞭辟入里 |
pōlà, xīnlà, là, qiāng, chōng, biānpìrùlǐ |
泼辣,
辛辣, 辣, 呛, 冲,
鞭辟入里 |
pōlà, xīnlà, là,
qiāng, chōng, biānpìrùlǐ |
潑辣,辛辣,辣,嗆,衝,鞭辟入裡 |
pōlà, xīnlà, là,
qiāng, chōng, biānpìrùlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pungent |
pungent |
âcre |
âcre |
潑辣 |
pōlà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
热
hot, 烫, 辣, 热烈, 辛辣, 喝 |
hot
rè, tàng, là, rèliè, xīnlà, yē |
热 chaud, 烫,
辣, 热烈, 辛辣, 暍 |
rè chaud, tàng, là, rèliè,
xīnlà, yē |
熱點熱,燙,辣,熱烈,辛辣,暍 |
rèdiǎn rè, tàng, là,
rèliè, xīnlà, yē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
苦
bitter 辛酸, 惨痛, 沉痛,
辛辣, 严酷 |
bitter
kǔ, xīnsuān, cǎntòng, chéntòng, xīnlà, yánkù |
苦 amère,
辛酸, 惨痛, 沉痛, 辛辣,
严酷 |
kǔ amère,
xīnsuān, cǎntòng, chéntòng, xīnlà, yánkù |
苦瓜苦,辛酸,慘痛,沉痛,辛辣,嚴酷 |
kǔguā kǔ,
xīnsuān, cǎntòng, chéntòng, xīnlà, yánkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
辛辣
acrid, 尖酸 |
acrid
xīnlà, jiānsuān |
âcre 辛辣,
尖酸 |
âcre xīnlà,
jiānsuān |
刺鼻的辛辣,尖酸 |
cì bí de xīnlà,
jiānsuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
尖刻
acrimonious, 辛辣, 尖酸 |
acrimonious
jiānkè, xīnlà, jiānsuān |
acrimonieuse 尖刻,
辛辣, 尖酸 |
acrimonieuse jiānkè,
xīnlà, jiānsuān |
激烈尖刻,辛辣,尖酸 |
jīliè jiānkè,
xīnlà, jiānsuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
having
a strong, bitter smell or taste that is unpleasant |
having a strong, bitter smell
or taste that is unpleasant |
ayant, une odeur ou un goût
fort et amer qui est désagréable |
ayant, une odeur ou un goût
fort et amer qui est désagréable |
有一個強大的,苦澀的氣味或味道是不愉快 |
yǒu yīgè qiángdà de,
kǔsè de qìwèi huò wèidào shì bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有一个强大的,苦涩的气味或味道是不愉快 |
yǒu yīgè qiángdà de,
kǔsè de qìwèi huò wèidào shì bùyúkuài |
有 一个
强大 的, 苦涩 的 气味
或 味道 是 不 愉快 |
yǒu yīgè qiángdà de,
kǔsè de qìwèi huò wèidào shì bùyúkuài |
有一個強大的,苦澀的氣味或味道是不愉快 |
yǒu yīgè qiángdà de,
kǔsè de qìwèi huò wèidào shì bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(气、’味)辛辣的,难闻的,刺激的 |
(qì,’ wèi) xīnlà de, nán
wén de, cìjī de |
(气, '味)
辛辣 的, 难闻 的, 刺激
的 |
(qì, 'wèi) xīnlà de, nán
wén de, cìjī de |
(氣,“味)辛辣的,難聞的,刺激的 |
(qì,“wèi) xīnlà de, nán
wén de, cìjī de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYNONYME pungent: |
SYNONYME pungent: |
SYNONYME piquante: |
SYNONYME piquante: |
SYNONYME刺鼻的: |
SYNONYME cì bí de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
泼辣: |
Pōlà: |
泼辣: |
Pōlà: |
潑辣: |
Pōlà: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrid
smoke from burning tyres |
Acrid smoke from burning
tyres |
âcre fumée de pneus enflammés |
Âcre fumée de pneus enflammés |
從燃燒的輪胎刺鼻的煙味 |
Cóng ránshāo de
lúntāi cì bí de yān wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
从燃烧的轮胎刺鼻的烟味 |
cóng ránshāo de
lúntāi cì bí de yān wèi |
从 燃烧
的 轮胎 刺鼻 的 烟味 |
cóng ránshāo de
lúntāi cì bí de yān wèi |
從燃燒的輪胎刺鼻的煙味 |
cóng ránshāo de
lúntāi cì bí de yān wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
燃烧轮胎产生的刺鼻气味 |
ránshāo lúntāi
chǎnshēng de cì bí qìwèi |
燃烧
轮胎 产生 的 刺鼻 气味 |
ránshāo lúntāi
chǎnshēng de cì bí qìwèi |
燃燒輪胎產生的刺鼻氣味 |
ránshāo lúntāi
chǎnshēng de cì bí qìwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o note at bitter |
o note at bitter |
o note à amère |
o note à amère |
O注在苦 |
O zhù zài kǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrimonious |
acrimonious |
acrimonieux |
acrimonieux |
尖刻 |
jiānkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
adj. (formal) (of an argument, etc. |
adj. (Formal) (of an argument,
etc. |
adj. (formelle) (d'un
argument, etc. |
adj. (Formelle) (d'un
argument, etc. |
ADJ。
(正式)(的說法,等等。 |
ADJ. (Zhèngshì)(de
shuōfǎ, děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
争论等 |
Zhēnglùn děng |
争论 等 |
Zhēnglùn děng |
爭論等 |
Zhēnglùn děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
angry and full of strong bitter feelings and
words |
angry and full of strong bitter
feelings and words |
colère et plein de
sentiments forts et des mots amers |
colère et plein de
sentiments forts et des mots amers |
生氣,充滿了強烈的苦澀的感情和文字 |
shēngqì,
chōngmǎnle qiángliè de kǔsè de gǎnqíng hé wénzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
生气,充满了强烈的苦涩的感情和文字 |
shēngqì,
chōngmǎnle qiángliè de kǔsè de gǎnqíng hé wénzì |
生气,
充满 了 强烈 的 苦涩 的
感情 和 文字 |
shēngqì,
chōngmǎnle qiángliè de kǔsè de gǎnqíng hé wénzì |
生氣,充滿了強烈的苦澀的感情和文字 |
shēngqì,
chōngmǎnle qiángliè de kǔsè de gǎnqíng hé wénzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
尖刻的;激烈的 |
jiānkè de; jīliè de |
尖刻 的;
激烈 的 |
jiānkè de; jīliè de |
尖刻的,激烈的 |
jiānkè de, jīliè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYNONYME
.bitter : |
SYNONYME.Bitter: |
SYNONYME .bitter: |
SYNONYME.Bitter: |
SYNONYME .bitter: |
SYNONYME.Bitter: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
His
parents went through an acrimonious divorce. |
His parents went through an
acrimonious divorce. |
Ses parents sont passés par un
divorce acrimonieux. |
Ses parents sont passés par un
divorce acrimonieux. |
他的父母通過激烈的離婚去了。 |
Tā de fùmǔ
tōngguò jīliè de líhūn qùle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他的父母在激烈争吵中离了婚 |
Tā de fùmǔ zài
jīliè zhēngchǎo zhōng líle hūn |
他 的
父母 在 激烈 争吵 中
离了婚 |
Tā de fùmǔ zài
jīliè zhēngchǎo zhōng líle hūn |
他的父母在激烈爭吵中離了婚 |
Tā de fùmǔ zài
jīliè zhēngchǎo zhōng líle hūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrimoniously |
acrimoniously |
acrimonie |
acrimonie |
acrimoniously |
acrimoniously |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrimony
|
acrimony |
acrimonie |
acrimonie |
惡語相向 |
èyǔ xiāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
惡語相向 |
èyǔ xiāngxiàng |
惡語
相向 |
èyǔ xiāngxiàng |
惡語相向 |
èyǔ xiāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
angry
bitter feelings or words |
angry bitter feelings or words |
sentiments ou des paroles
amères colère |
sentiments ou des paroles
amères colère |
憤怒的苦澀感情或單詞 |
fènnù de kǔsè gǎnqíng
huò dāncí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(态度、言辞)尖刻,讥
讽 |
(tàidù, yáncí) jiānkè,
jī fěng |
(态度,
言辞) 尖刻, 讥 讽 |
(tàidù, yáncí) jiānkè,
jī fěng |
(態度,言辭)尖刻,譏諷 |
(tàidù, yáncí) jiānkè,
jīfèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The dispute was settled
without acrimony |
The dispute was settled without
acrimony |
Le différend a été réglé
sans acrimonie |
Le différend a été réglé
sans acrimonie |
該爭端解決沒有惡語相向 |
gāi
zhēngduān jiějué méiyǒu èyǔ xiāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
該爭端解決沒有惡語相向。. |
gāi zhēngduān
jiějué méiyǒu èyǔ xiāngxiàng.. |
該 爭端
解決 沒有 惡語 相向 .. |
gāi zhēngduān
jiějué méiyǒu èyǔ xiāngxiàng.. |
該爭端解決沒有惡語相向.. |
gāi zhēngduān
jiějué méiyǒu èyǔ xiāngxiàng.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
舌剑,这场纠纷就解决了。 |
Shé jiàn, zhè chǎng
jiūfēn jiù jiějuéle. |
舌 剑,
这场 纠纷 就 解决 了. |
Shé jiàn, zhè chǎng
jiūfēn jiù jiějuéle. |
舌劍,這場糾紛就解決了。 |
Shé jiàn, zhè chǎng
jiūfēn jiù jiějuéle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobat |
Acrobat |
acrobate |
Acrobate |
雜技演員 |
Zájì yǎnyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雜技演員 |
zájì yǎnyuán |
雜技演員 |
zájì yǎnyuán |
雜技演員 |
zájì yǎnyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
noun an entertainer who performs difficult acts such as balancing
on high ropes, especially at a circus |
noun an entertainer who
performs difficult acts such as balancing on high ropes, especially at a
circus |
substantif un amuseur qui
accomplit des actes difficiles comme en équilibre sur des cordes élevées, en
particulier dans un cirque |
substantif un amuseur qui
accomplit des actes difficiles comme en équilibre sur des cordes élevées, en
particulier dans un cirque |
名詞藝人誰執行困難的行為,如平衡高繩索,尤其是在一個馬戲團 |
míngcí yìrén shuí zhíxíng
kùnnán de xíngwéi, rú pínghéng gāo shéngsuǒ, yóuqí shì zài
yīgè mǎxì tuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
杂技演员 |
zájì yǎnyuán |
杂技演员 |
zájì yǎnyuán |
雜技演員 |
zájì yǎnyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatic |
acrobatic |
acrobatique |
acrobatique |
雜技的 |
zájì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雜技的 |
zájì de |
雜技 的 |
zájì de |
雜技的 |
zájì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
involving
or performing difficult acts or movements with the body |
involving or performing
difficult acts or movements with the body |
impliquant ou exécuter des
actes ou des mouvements difficiles avec le corps |
impliquant ou exécuter des
actes ou des mouvements difficiles avec le corps |
涉及或表演高難度動作或動作與身體 |
shèjí huò biǎoyǎn
gāo nándù dòngzuò huò dòngzuò yǔ shēntǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
杂.技的;
杂技般的;杂技演员的 |
zá. Jì de; zájì bān de;
zájì yǎnyuán de |
杂 技 的;.
杂技 般 的; 杂技演员 的 |
zájì de;. Zájì bān de;
zájì yǎnyuán de |
雜技的;雜技般的;雜技演員的 |
zájì de; zájì bān de; zájì
yǎnyuán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatic
feats |
acrobatic feats |
prouesses acrobatiques |
prouesses acrobatiques |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
杂技i滇 |
zájì i diān |
杂技 i 滇 |
zájì i diān |
雜技我滇 |
zájì wǒ diān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatic
dancer |
acrobatic dancer |
danseuse acrobatique |
danseuse acrobatique |
雜技舞蹈 |
zájì wǔdǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
特技舞蹈演员 |
tèjì wǔdǎo
yǎnyuán |
特技
舞蹈演员 |
tèjì wǔdǎo
yǎnyuán |
特技舞蹈演員 |
tèjì wǔdǎo
yǎnyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatically |
acrobatically |
acrobatique |
acrobatique |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雜技 |
zájì |
雜技 |
zájì |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatics |
acrobatics |
acrobaties |
acrobaties |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雜技 |
zájì |
雜技 |
zájì |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatic
acts and movements |
acrobatic acts and
movements |
actes et mouvements
acrobatiques |
actes et mouvements
acrobatiques |
雜技和運動 |
zájì hé yùndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
杂技 |
zájì |
杂技 |
zájì |
雜技 |
zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrobatics
on the high wire |
acrobatics on the high wire |
acrobaties sur le fil de haut |
acrobaties sur le fil de haut |
在高絲雜技 |
zài gāosī zájì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
走钢丝杂 |
zǒugāngsī zá |
走钢丝
杂 |
zǒugāngsī zá |
走鋼絲雜 |
zǒugāngsī zá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vocal
acrobatics (= performing skilfully with the voice when
singing) |
vocal acrobatics (= performing
skilfully with the voice when singing) |
acrobaties vocales (= scène
habilement avec la voix en chantant) |
acrobaties vocales (= scène
habilement avec la voix en chantant) |
聲樂雜技(=的聲音唱的時候進行巧妙地) |
shēngyuè zájì (=de
shēngyīn chàng de shíhòu jìnxíng qiǎomiào de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
聲樂雜技(=的聲音唱的時候進行巧妙地) |
shēngyuè zájì (=de
shēngyīn chàng de shíhòu jìnxíng qiǎomiào de) |
聲樂
雜技 (= 的 聲音 唱 的
時候 進行 巧妙 地) |
shēngyuè zájì (= de
shēngyīn chàng de shíhòu jìnxíng qiǎomiào de) |
聲樂雜技(=的聲音唱的時候進行巧妙地) |
shēngyuè zájì (=de
shēngyīn chàng de shíhòu jìnxíng qiǎomiào de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
的歌唱技巧 |
de gēchàng jìqiǎo |
的 歌唱
技巧 |
de gēchàng jìqiǎo |
的歌唱技巧 |
de gēchàng jìqiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrolect |
acrolect |
acrolecte |
acrolecte |
acrolect |
acrolect |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(linguistics ) a form of a language
that is considered to have a higher status than other forms |
(linguistics) a form of a
language that is considered to have a higher status than other forms |
(linguistique) une forme d'une
langue qui est considéré comme ayant un statut plus élevé que les autres
formes |
(linguistique) une forme d'une
langue qui est considéré comme ayant un statut plus élevé que les autres
formes |
(語言學)被認為是一種語言的形式比其他形式的更高的地位 |
(yǔyán xué) bèi rènwéi shì
yīzhǒng yǔyán de xíngshì bǐ qítā xíngshì de gèng
gāo dì dìwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(語言學)被認為是一種語言的形式比其他形式的更高的地位 |
(yǔyán xué) bèi rènwéi shì
yīzhǒng yǔyán de xíngshì bǐ qítā xíngshì de gèng
gāo dì dìwèi |
(語言學)
被 認為 是 一種 語言 的
形式 比 其他 形式 的
更高 的 地位 |
(yǔyán xué) bèi rènwéi shì
yīzhǒng yǔyán de xíngshì bǐ qítā xíngshì de gèng
gāo de dìwèi |
(語言學)被認為是一種語言的形式比其他形式的更高的地位 |
(yǔyán xué) bèi rènwéi shì
yīzhǒng yǔyán de xíngshì bǐ qítā xíngshì de gèng
gāo dì dìwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
compare
basilect |
compare basilect |
comparer basilecte |
comparer basilecte |
比較basilect |
bǐjiào basilect |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acronym |
acronym |
acronyme |
acronyme |
首字母縮寫 |
shǒu zìmǔ
suōxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
首字母縮寫 |
shǒu zìmǔ
suōxiě |
首 字母
縮寫 |
shǒu zìmǔ
suōxiě |
首字母縮寫 |
shǒu zìmǔ
suōxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a
word formed from the first letters of the words that make up the name of sth,
for example ‘AIDS’ is an acronym for ‘acquired immune deficiency syndrome’ |
a word formed from the first
letters of the words that make up the name of sth, for example ‘AIDS’ is an
acronym for ‘acquired immune deficiency syndrome’ |
un mot formé à partir des
premières lettres des mots qui composent le nom de STH, par exemple «sida»
est un acronyme pour «syndrome d'immunodéficience acquise» |
un mot formé à partir des
premières lettres des mots qui composent le nom de STH, par exemple «sida»
est un acronyme pour «syndrome d'immunodéficience acquise» |
從構成某事物的名稱,例如“艾滋病”字樣的第一個字母組成單詞的縮寫“獲得性免疫缺陷綜合症” |
cóng gòuchéng mǒu shìwù de
míngchēng, lìrú “àizībìng” zìyàng de dì yīgè zìmǔ
zǔchéng dāncí de suōxiě “huòdé xìng miǎnyì
quēxiàn zònghé zhèng” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
從構成某事物的名稱,例如“艾滋病”字樣的第一個字母組成單詞的縮寫“獲得性免疫缺陷綜合症” |
cóng gòuchéng mǒu shìwù de
míngchēng, lìrú “àizībìng” zìyàng de dì yīgè zìmǔ
zǔchéng dāncí de suōxiě “huòdé xìng miǎnyì
quēxiàn zònghé zhèng” |
從構成某事物的名稱,例如“艾滋病”字樣的第一個字母組成單詞的縮寫“獲得性免疫缺陷綜合症” |
cóng gòuchéng mǒu shìwù de
míngchēng, lìrú “àizībìng” zìyàng de dì yīgè zìmǔ
zǔchéng dāncí de suōxiě “huòdé xìng miǎnyì
quēxiàn zònghé zhèng” |
從構成某事物的名稱,例如“艾滋病”字樣的第一個字母組成單詞的縮寫“獲得性免疫缺陷綜合症” |
cóng gòuchéng mǒu shìwù de
míngchēng, lìrú “àizībìng” zìyàng de dì yīgè zìmǔ
zǔchéng dāncí de suōxiě “huòdé xìng miǎnyì
quēxiàn zònghé zhèng” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( in Aids acquired immune deficiency syndrome |
(in Aids acquired immune
deficiency syndrome ) |
(Dans les aides acquis
syndrome d'immunodéficience) |
(Dans les aides acquis
syndrome d'immunodéficience) |
(艾滋病獲得性免疫缺陷綜合症) |
(àizībìng huò dé
xìng miǎnyì quēxiàn zònghé zhèng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(艾滋病獲得性免疫缺陷綜合症) |
(àizībìng huò dé xìng
miǎnyì quēxiàn zònghé zhèng) |
(艾滋病
獲得 性 免疫 缺陷
綜合症) |
(àizībìng huò dé xìng
miǎnyì quēxiàn zònghé zhèng) |
(艾滋病獲得性免疫缺陷綜合症) |
(àizībìng huò dé xìng
miǎnyì quēxiàn zònghé zhèng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acropolis |
acropolis |
acropole |
acropole |
雅典衛城 |
yǎdiǎn wèi chéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
雅典衛城 |
yǎdiǎn wèi chéng |
雅典 衛
城 |
yǎdiǎn wèi chéng |
雅典衛城 |
yǎdiǎn wèi chéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(in an ancient Greek city) a castle, or an
area that is designed to resist attack, especially one on top of a hill |
(in an ancient Greek city) a
castle, or an area that is designed to resist attack, especially one on top
of a hill |
(dans une ancienne cité
grecque) un château, ou d'une zone qui est conçu pour résister à l'attaque,
en particulier celui sur le dessus d'une colline |
(dans une ancienne cité
grecque) un château, ou d'une zone qui est conçu pour résister à l'attaque,
en particulier celui sur le dessus d'une colline |
(在古希臘城市)一座城堡,或旨在抵禦攻擊,尤其是在一個小山頂上的區域 |
(zài gǔ xīlà
chéngshì) yīzuò chéngbǎo, huò zhǐ zài dǐyù gōngjí,
yóuqí shì zài yīgè xiǎoshāndǐngshàng de qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(在古希臘城市)一座城堡,或旨在抵禦攻擊,尤其是在一個小山頂上的區域 |
(zài gǔ xīlà
chéngshì) yīzuò chéngbǎo, huò zhǐ zài dǐyù gōngjí,
yóuqí shì zài yīgè xiǎoshāndǐngshàng de qūyù |
(在古希臘城市)一座城堡,或旨在抵禦攻擊,尤其是在一個小山頂上的區域 |
(zài gǔ xīlà
chéngshì) yīzuò chéngbǎo, huò zhǐ zài dǐyù gōngjí,
yóuqí shì zài yīgè xiǎoshāndǐngshàng de qūyù |
(在古希臘城市)一座城堡,或旨在抵禦攻擊,尤其是在一個小山頂上的區域 |
(zài gǔ xīlà
chéngshì) yīzuò chéngbǎo, huò zhǐ zài dǐyù gōngjí,
yóuqí shì zài yīgè xiǎoshān dǐngshàng de qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
卫城(古
希腊城邦中的城堡或具有防卫性质的地区,多建于山顶) |
wèi chéng (gǔ xīlà
chéngbāng zhōng de chéngbǎo huò jùyǒu fángwèi xìngzhì dì
dìqū, duō jiànyú shān dǐng) |
卫 城 (古
希腊 城邦 中 的 城堡 或
具有 防卫 性质 的 地区,
多 建 于 山顶) |
wèi chéng (gǔ xīlà
chéngbāng zhōng de chéngbǎo huò jùyǒu fángwèi xìngzhì de
dìqū, duō jiànyú shān dǐng) |
衛城(古希臘城邦中的城堡或具有防衛性質的地區,多建於山頂) |
wèi chéng (gǔ xīlà
chéngbāng zhōng de chéngbǎo huò jùyǒu fángwèi xìngzhì dì
dìqū, duō jiànyú shān dǐng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
across |
across |
de l'autre côté |
de l'autre côté |
橫過 |
héngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
橫過 |
héngguò |
橫過 |
héngguò |
橫過 |
héngguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For
the special uses of across in phrasal verbs, look at the entries for the
verbs. For example come across is in the phrasal verb section at come. |
For the special uses of across
in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example come across
is in the phrasal verb section at come. |
Pour les utilisations spéciales
de travers dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes.
Par exemple rencontré dans la section est de verbe à particule à venir. |
Pour les utilisations spéciales
de travers dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes.
Par exemple rencontré dans la section est de verbe à particule à venir. |
對於在整個短語動詞的特殊用法,看看為動詞的條目。例如遇到在短語動詞部分的到來。 |
duìyú zài zhěnggè
duǎn yǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, kàn kàn wèi dòngcí de
tiáomù. Lìrú yù dào zài duǎn yǔ dòngcí bùfèn de dàolái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
對於在整個短語動詞的特殊用法,看看為動詞的條目。例如遇到在短語動詞部分的到來。 |
Duìyú zài zhěnggè
duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, kàn kàn wèi dòngcí de
tiáomù. Lìrú yù dào zài duǎn yǔ dòngcí bùfèn de dàolái. |
對於在整個短語動詞的特殊用法,看看為動詞的條目。例如遇到在短語動詞部分的到來。 |
Duìyú zài zhěnggè
duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, kàn kàn wèi dòngcí de
tiáomù. Lìrú yù dào zài duǎn yǔ dòngcí bùfèn de dàolái. |
對於在整個短語動詞的特殊用法,看看為動詞的條目。例如遇到在短語動詞部分的到來。 |
Duìyú zài zhěnggè
duǎn yǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, kàn kàn wèi dòngcí de
tiáomù. Lìrú yù dào zài duǎn yǔ dòngcí bùfèn de dàolái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*
across |
* Across |
* de l'autre côté |
* De l'autre côté |
*跨 |
*Kuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
come
across come |
come across come |
venir croiserez |
venir croiserez |
遇到來 |
yù dàolái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在词条 |
zài cí tiáo |
在 词条 |
zài cí tiáo |
在詞條 |
zài cí tiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
的短语动词部分 |
de duǎn yǔ dòngcí
bùfèn |
的 短语
动词 部分 |
de duǎn yǔ dòngcí
bùfèn |
的短語動詞部分 |
de duǎn yǔ dòngcí
bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 from
one side to the other side |
1 from one side to the other
side |
1 d'un côté à l'autre côté |
1 d'un côté à l'autre côté |
1從一側向另一側 |
1 cóng yī cè xiàng lìng
yī cè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
從一側向另一側 |
cóng yī cè xiàng lìng
yī cè |
從 一側
向 另一 側 |
cóng yī cè xiàng lìng
yī cè |
從一側向另一側 |
cóng yī cè xiàng lìng
yī cè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It’s
too wide. We can’t swim across. |
It’s too wide. We can’t swim
across. |
Il est trop large. Nous ne
pouvons pas traverser à la nage. |
Il est trop large. Nous ne
pouvons pas traverser à la nage. |
這太寬。我們不能遊過。 |
zhè tài kuān. Wǒmen
bùnéng yóuguò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
這太寬。我們不能遊過 |
Zhè tài kuān. Wǒmen
bùnéng yóuguò |
這 太 寬.
我們 不能 遊 過 |
Zhè tài kuān. Wǒmen
bùnéng yóuguò |
這太寬。我們不能遊過 |
Zhè tài kuān. Wǒmen
bùnéng yóuguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The yard
measures about 50 feet across. |
The yard measures about 50 feet
across. |
Les mesures de garage environ
50 pieds de diamètre. |
Les mesures de garage environ
50 pieds de diamètre. |
院子裡的措施大約50英尺寬。 |
yuànzi lǐ de cuòshī
dàyuē 50 yīngchǐ kuān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
院子裡的措施大約50英尺寬。 |
Yuànzi lǐ de cuòshī
dàyuē 50 yīngchǐ kuān. |
院 子裡
的 措施 大約 50 英尺 寬. |
Yuànzi lǐ de cuòshī
dàyuē 50 yīngchǐ kuān. |
院子裡的措施大約50英尺寬。 |
Yuànzi lǐ de cuòshī
dàyuē 50 yīngchǐ kuān. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 in a particular direction towards
or at |
2 In a particular direction
towards or at |
2 dans une direction donnée
vers ou à |
2 Dans une direction donnée
vers ou à |
2在朝向或在特定方向 |
2 Zài cháoxiàng huò zài tèdìng
fāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sb/sth |
sb/sth |
sb / sth |
sb/ sth |
某人/某物 |
mǒu rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在朝向或在特定方向 |
zài cháoxiàng huò zài tèdìng
fāngxiàng |
在 朝向
或 在 特定 方向 |
zài cháoxiàng huò zài tèdìng
fāngxiàng |
在朝向或在特定方向 |
zài cháoxiàng huò zài tèdìng
fāngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
某人/某物 |
mǒu rén/mǒu wù |
某人 /
某物 |
mǒu rén/ mǒu wù |
某人/某物 |
mǒu rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When my
name was called, he looked across at me. |
When my name was called, he
looked across at me. |
Quand mon nom a été appelé, il
a regardé à travers moi. |
Quand mon nom a été appelé, il
a regardé à travers moi. |
當我的名字叫,他望著對面看著我。 |
dāng wǒ de míngzì
jiào, tā wàngzhe duìmiàn kànzhe wǒ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
當我的名字叫,他望著對面看著我。 |
Dāng wǒ de míngzì
jiào, tā wàngzhe duìmiàn kànzhe wǒ. |
當 我 的
名字 叫, 他 望著 對面
看著 我. |
Dāng wǒ de míngzì
jiào, tā wàngzhe duìmiàn kànzhe wǒ. |
當我的名字叫,他望著對面看著我。 |
Dāng wǒ de míngzì
jiào, tā wàngzhe duìmiàn kànzhe wǒ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
across
from opposite |
Across from opposite |
en face de la face de |
En face de la face de |
從的對面 |
Cóng de duìmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
從的對面 |
cóng de duìmiàn |
從 的
對面 |
cóng de duìmiàn |
從的對面 |
cóng de duìmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There’s
a school just across from our house |
There’s a school just across
from our house |
Il ya une école juste en face
de notre maison |
Il ya une école juste en face
de notre maison |
有一所學校就在我們的房子 |
yǒu yī suǒ
xuéxiào jiù zài wǒmen de fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有一所學校就在我們的房子 |
yǒu yī suǒ
xuéxiào jiù zài wǒmen de fángzi |
有 一 所
學校 就 在 我們 的 房子 |
yǒu yī suǒ
xuéxiào jiù zài wǒmen de fángzi |
有一所學校就在我們的房子 |
yǒu yī suǒ
xuéxiào jiù zài wǒmen de fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 (of an
answer in a crossword written from side to side |
4 (of an answer in a crossword
written from side to side |
4 (d'une réponse dans des mots
croisés écrit de gauche à droite |
4 (d'une réponse dans des mots
croisés écrit de gauche à droite |
4(從側寫在一個填字遊戲答案到另一邊 |
4(cóng cè xiě zài
yīgè tián zì yóuxì dá'àn dào lìng yībiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
從側面寫在填字答案到另一邊 |
cóng cèmiàn xiě zài tián
zì dá'àn dào lìng yībiān |
從 側面
寫 在 填 字 答案 到 另
一邊 |
cóng cèmiàn xiě zài tián
zì dá'àn dào lìng yībiān |
從側面寫在填字答案到另一邊 |
cóng cèmiàn xiě zài tián
zì dá'àn dào lìng yībiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I can’t
do 3 across. |
I can’t do 3 across. |
Je ne peux pas le faire à
travers 3. |
Je ne peux pas le faire à
travers 3. |
我不能做3跨。 |
wǒ bùnéng zuò 3 kuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我不能做3跨。 |
Wǒ bùnéng zuò 3 kuà. |
我 不能
做 3 跨. |
Wǒ bùnéng zuò 3 kuà. |
我不能做3跨。 |
Wǒ bùnéng zuò 3 kuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 from one side to the
other side of sth |
1 From one side to the other
side of sth |
1 d'un côté à l'autre
côté de qc |
1 D'un côté à l'autre
côté de qc |
1從一個側面事物的另一面 |
1 Cóng yīgè cèmiàn
shìwù de lìng yīmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1從一個側面事物的另一面 |
1 cóng yī gè cèmiàn shìwù
de lìng yīmiàn |
1 從 一個
側面 事物 的 另一 面 |
1 cóng yī gè cèmiàn shìwù
de lìng yīmiàn |
1從一個側面事物的另一面 |
1 cóng yīgè cèmiàn shìwù
de lìng yīmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He
walked across the field. |
He walked across the
field. |
Il traversa le terrain. |
Il traversa le terrain. |
他走過的領域。 |
tā zǒuguò de
lǐngyù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他走過的領域。 |
Tā zǒuguò de
lǐngyù. |
他 走過
的 領域. |
Tā zǒuguò de
lǐngyù. |
他走過的領域。 |
Tā zǒuguò de
lǐngyù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
drew a
line across the page. |
Drew a line across the page. |
a attiré une ligne à travers la
page. |
A attiré une ligne à travers la
page. |
提請整個頁面的線。 |
Tíqǐng zhěnggè yèmiàn
de xiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
提請整個頁面的線。 |
Tíqǐng zhěnggè yèmiàn
de xiàn. |
提請
整個 頁面 的 線. |
Tíqǐng zhěnggè yèmiàn
de xiàn. |
提請整個頁面的線。 |
Tíqǐng zhěnggè yèmiàn
de xiàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A grin
spread across her face. |
A grin spread across her face. |
Un sourire étalé sur son
visage. |
Un sourire étalé sur son
visage. |
在她臉上的笑容蔓延。 |
Zài tā liǎn shàng de
xiàoróng mànyán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在她臉上的笑容蔓延。 |
Zài tā liǎn shàng de
xiàoróng mànyán. |
在 她
臉上 的 笑容 蔓延. |
Zài tā liǎn shàng de
xiàoróng mànyán. |
在她臉上的笑容蔓延。 |
Zài tā liǎn shàng de
xiàoróng mànyán. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Where’s
the nearest bridge across the river? |
Where’s the nearest bridge
across the river? |
Où est le pont le plus proche
dans la rivière? |
Où est le pont le plus proche
dans la rivière? |
哪裡是過河最近的橋? |
Nǎlǐ shìguò hé zuìjìn
de qiáo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
哪裡是過河最近的橋 |
Nǎlǐ shìguò hé zuìjìn
de qiáo |
哪裡 是
過河 最近 的 橋 |
Nǎlǐ shìguò hé zuìjìn
de qiáo |
哪裡是過河最近的橋 |
Nǎlǐ shìguò hé zuìjìn
de qiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 on the other side of sth |
2 on the other side of sth |
2 sur l'autre côté de qc |
2 sur l'autre côté de qc |
2對某事物的另一面 |
2 duì mǒu shìwù de
lìng yīmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
對某事物的另一面 |
duì mǒu shìwù de lìng
yīmiàn |
對 某
事物 的 另一 面 |
duì mǒu shìwù de lìng
yīmiàn |
對某事物的另一面 |
duì mǒu shìwù de lìng
yī miàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There’s a bank right
across the street, |
There’s a bank right across the
street, |
Il ya une banque
juste en face de la rue, |
Il ya une banque
juste en face de la rue, |
有正確的街對面的一家銀行, |
yǒu zhèngquè
de jiē duìmiàn de yījiā yínháng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有正確的街對面的一家銀行, |
yǒu zhèngquè de jiē
duìmiàn de yījiā yínháng, |
有 正確
的 街 對面 的 一家
銀行, |
yǒu zhèngquè de jiē
duìmiàn de yījiā yínháng, |
有正確的街對面的一家銀行, |
yǒu zhèngquè de jiē
duìmiàn de yījiā yínháng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
家银行 |
jiā yínháng |
家 银行 |
jiā yínháng |
家銀行 |
jiā yínháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o 3 on or over a part of the body |
o 3 on or over a part of the
body |
o 3 sur ou sur une partie du
corps |
o 3 sur ou sur une partie du
corps |
O
3上或在身體的一部分 |
O 3 shàng huò zài
shēntǐ de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
家银行 |
jiā yínháng |
家 银行 |
jiā yínháng |
家銀行 |
jiā yínháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He hit him across the
face, |
He hit him across the
face, |
Il l'a frappé au visage, |
Il l'a frappé au visage, |
他打了他的臉, |
tā dǎle tā
de liǎn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.他打
了他的脸 |
. Tā dǎle tā de
liǎn |
. 他 打 了
他 的 脸 |
. Tā dǎle tā de
liǎn |
。他打了他的臉 |
. Tā dǎle tā de
liǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It’s
too tight across the back |
It’s too tight across the back |
Il est trop serré dans le dos |
Il est trop serré dans le dos |
這是整個背部太緊 |
zhè shì zhěnggè bèibù tài
jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
脅部太紧 |
xié bù tài jǐn |
脅 部
太紧 |
xié bù tài jǐn |
脅部太緊 |
xié bù tài jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in every part of a
place, group of people, etc. |
in every part of a place, group
of people, etc. |
dans chaque partie d'un
lieu, un groupe de personnes, etc. |
dans chaque partie d'un
lieu, un groupe de personnes, etc. |
在一個地方的每一部分,一群人,等等。 |
zài yīgè dìfāng
de měi yībùfèn, yīqún rén, děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
脅部太紧 |
Xié bù tài jǐn |
脅 部
太紧 |
Xié bù tài jǐn |
脅部太緊 |
Xié bù tài jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
synonyme throughout : |
synonyme throughout: |
synonyme à travers: |
synonyme à travers: |
synonyme遍布: |
synonyme biànbù: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Her
family is scattered across the country. |
Her family is scattered across
the country. |
Sa famille est dispersée à
travers le pays. |
Sa famille est dispersée à
travers le pays. |
她的家人分散在全國各地。 |
Tā de jiārén
fēnsàn zài quánguó gè dì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她家中的人散居全国各地 |
Tā jiāzhōng de
rén sǎnjū quánguó gè dì |
她 家 中
的 人 散居 全国 各地 |
Tā jiāzhōng de
rén sǎnjū quánguó gè dì |
她家中的人散居全國各地 |
Tā jiāzhōng de
rén sǎnjū quánguó gè dì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This
view is common across all sections of the community, |
This view is common across all
sections of the community, |
Ce point de vue est commun à
toutes les sections de la communauté, |
Ce point de vue est commun à
toutes les sections de la communauté, |
這種觀點是整個社會各階層普遍, |
zhè zhǒng
guāndiǎn shì zhěnggè shèhuì gè jiēcéng pǔbiàn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
這種觀點是整個社會各階層普遍, |
zhè zhǒng
guāndiǎn shì zhěnggè shèhuì gè jiēcéng pǔbiàn, |
這種
觀點 是 整個 社會 各
階層 普遍, |
zhè zhǒng
guāndiǎn shì zhěnggè shèhuì gè jiēcéng pǔbiàn, |
這種觀點是整個社會各階層普遍, |
zhè zhǒng
guāndiǎn shì zhěnggè shèhuì gè jiēcéng pǔbiàn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有阶层f人普遍持有这种看法 |
yǒu jiēcéng f rén
pǔbiàn chí yǒu zhè zhǒng kànfǎ |
有 阶层 f
人 普遍 持有 这种 看法 |
yǒu jiēcéng f rén
pǔbiàn chí yǒu zhè zhǒng kànfǎ |
有階層˚F人普遍持有這種看法 |
yǒu jiēcéng ˚F
rén pǔbiàn chí yǒu zhè zhǒng kànfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrostic |
acrostic |
acrostiche |
acrostiche |
藏頭詩 |
cáng tóu shī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a poem or other piece of writing in which
particular letters in each line, usually the first letters, can be read
downwards to form a word or words |
a poem or other piece of
writing in which particular letters in each line, usually the first letters,
can be read downwards to form a word or words |
un poème ou d'une autre
pièce de l'écriture dans lequel les lettres particulières dans chaque ligne,
généralement les premières lettres, peuvent être lues vers le bas pour former
un ou plusieurs mots |
un poème ou d'une autre
pièce de l'écriture dans lequel les lettres particulières dans chaque ligne,
généralement les premières lettres, peuvent être lues vers le bas pour former
un ou plusieurs mots |
一首詩或其它一塊寫,其中在每一行特定的字母,一般的第一個字母,可向下讀取,以形成一個字或詞 |
yī shǒu
shī huò qítā yīkuài xiě, qízhōng zài měi
yīxíng tèdìng de zìmǔ, yībān de dì yī gè zìmǔ,
kě xiàng xià dòu qǔ, yǐ xíngchéng yī gè zì huò cí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
离合诗,离合诗体,藏
头诗(各p的某些字,通常是开头字母可组合成词) |
líhé shī, líhé shī
tǐ, cáng tóu shī (gè p de mǒu xiē zì, tōngcháng shì
kāitóu zìmǔ kě zǔhé chéng cí) |
离合 诗,
离合 诗 体, 藏 头 诗 (各 p
的 某些 字, 通常 是
开头 字母 可 组合 成
词) |
líhé shī, líhé shī
tǐ, cáng tóu shī (gè p de mǒu xiē zì, tōngcháng shì
kāitóu zìmǔ kě zǔhé chéng cí) |
離合詩,離合詩體,藏頭詩(各p的某些字,通常是開頭字母可組合成詞) |
líhé shī, líhé shī
tǐ, cáng tóu shī (gè p de mǒu xiē zì, tōngcháng shì
kāitóu zìmǔ kě zǔhé chéng cí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrylamide |
acrylamide |
acrylamide |
acrylamide |
丙烯酰胺 |
bǐngxī xiān'àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a
substance used in various industrial processes. Acrylamide is also found in
food that has been cooked at high temperatures, and may be a cause of
cancer. |
a substance used in various
industrial processes. Acrylamide is also found in food that has been cooked
at high temperatures, and may be a cause of cancer. |
une substance utilisée dans
divers procédés industriels. L'acrylamide est également trouvé dans les
aliments qui ont été cuits à des températures élevées, et peut être une cause
de cancer. |
une substance utilisée dans
divers procédés industriels. L'acrylamide est également trouvé dans les
aliments qui ont été cuits à des températures élevées, et peut être une cause
de cancer. |
在各種工業過程中使用的物質。丙烯酰胺也見於已熟在高溫下食品,並可能是癌症的主要原因。 |
zài gèzhǒng gōngyè
guòchéng zhōng shǐyòng de wùzhí. Bǐngxī xiān'àn
yě jiànyú yǐ shú zài gāowēn xià shípǐn, bìng
kěnéng shì áizhèng de zhǔyào yuányīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
丙
烯酰胺 (工业 用
物质,I也见于高温烹调的食物,'^致癌 |
Bǐngxī xiān'àn
(gōngyè yòng wùzhí,I yě jiàn yú gāowēn pēngtiáo de
shíwù,'^zhì'ái |
丙 烯
酰胺 (工业 用 物质, je 也
见于 高温 烹调 的 食物,
'^ 致癌 |
Bǐngxī xiān'àn
(gōngyè yòng wùzhí, je yě jiàn yú gāowēn pēngtiáo de
shíwù, '^ zhì'ái |
丙烯酰胺(工業用物質,我也見於高溫烹調的食物,“^致癌 |
Bǐngxī xiān'àn
(gōngyè yòng wùzhí, wǒ yě jiàn yú gāowēn
pēngtiáo de shíwù,“^zhì'ái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrylic |
acrylic |
acrylique |
acrylique |
丙烯酸樹脂 |
bǐngxīsuān
shùzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
丙烯酸樹脂 |
bǐngxīsuān
shùzhī |
丙烯酸
樹脂 |
bǐngxīsuān
shùzhī |
丙烯酸樹脂 |
bǐngxīsuān
shùzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
made of
a substance produced by chemical processes from a type of acid |
made of a substance produced by
chemical processes from a type of acid |
en une substance produite par
des procédés chimiques à partir d'un type d'acide |
en une substance produite par
des procédés chimiques à partir d'un type d'acide |
從類型酸的通過化學方法生產的物質的 |
cóng lèixíng suān de
tōngguò huàxué fāngfǎ shēngchǎn de wùzhí de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
丙烯酸的 |
bǐngxīsuān de |
丙烯酸
的 |
bǐngxīsuān de |
丙烯酸的 |
bǐngxīsuān de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acrylic
paints/ fibres |
acrylic paints/ fibres |
peintures / fibres acryliques |
peintures/ fibres acryliques |
丙烯顏料/纖維 |
bǐngxī
yánliào/xiānwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
丙烯酸涂料/纤维 |
bǐngxīsuān
túliào/xiānwéi |
丙烯酸
涂料 / 纤维 |
bǐngxīsuān
túliào/ xiānwéi |
丙烯酸塗料/纖維 |
bǐngxīsuān
túliào/xiānwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an acrylic sweater |
an acrylic sweater |
un pull acrylique |
un pull acrylique |
丙烯酸毛衣 |
bǐngxīsuān
máoyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
—件丙烯也运动衫 |
—jiàn bǐngxī yě
yùndòng shān |
—件丙烯也运动衫 |
- jiàn bǐngxī yě
yùndòng shān |
—件丙烯也运动衫 |
- jiàn bǐngxī yě
yùndòng shān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 a
type of fibre produced by chemical processes, used to make clothes, etc |
1 a type of fibre produced by
chemical processes, used to make clothes, etc |
1 un type de fibre produite par
des procédés chimiques, utilisés pour fabriquer des vêtements, etc. |
1 un type de fibre produite par
des procédés chimiques, utilisés pour fabriquer des vêtements, etc. |
1一個類型的纖維通過化學方法生產的,用來製作衣服等 |
1 yī gè lèixíng de
xiānwéi tōngguò huàxué fāngfǎ shēngchǎn de,
yòng lái zhìzuò yīfú děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
丙烯酸;纤.'维 |
bǐngxīsuān;
xiān.'Wéi |
丙烯酸;
纤 '维. |
Bǐngxīsuān;
xiān'wéi. |
丙烯酸;纖'維。 |
bǐngxīsuān;
xiān'wéi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 a type
of paint used by artists |
2 a type of paint used by
artists |
2 un type de peinture utilisée
par des artistes |
2 Un type de peinture utilisée
par des artistes |
2使用的藝術家型塗料 |
2 Shǐyòng de yìshùjiā
xíng túliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(画家用的)丙烯酸颜料 |
(huàjiā yòng de)
bǐngxīsuān yánliào |
(画家 用
的) 丙烯酸 颜料 |
(huàjiā yòng de)
bǐngxīsuān yánliào |
(畫家用的)丙烯酸顏料 |
(huàjiā yòng de)
bǐngxīsuān yánliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|